Глава 193. Взаимовыгодное сотрудничество.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Во дворце Фушоу был пустой главный зал. Снаружи зала стояли два ряда евнухов и придворных дам, почтительно ожидая отправки. В зале восемь позолоченных колонн подпирали всю балку. В такой тишине даже падающая на землю иголка звучала резко. Лишь изредка слышались звуки игры в шахматы. Когда последняя шахматная фигура упала на шахматную доску из белого нефрита, черные фигуры окружили белые и поставили мат.

Королева-мать, игравшая в черные шахматы, откинулась назад. Ее глаза были полны беззаботности, хотя она знала, что дворцовые горничные и евнухи снаружи превратились в людей Симы Рэй, чтобы следить за ее словами и делами.

«Сестра, ты снова проиграла». Королева-мать сделала глоток чая и посмотрела на старую госпожу из особняка принца Нина, которая сидела, скрестив ноги, на шерстяной подушке перед ней. «В шахматах ты меня никогда не побеждал. У тебя слишком большое сердце, слишком агрессивное, вот почему я проигрываю тебе каждый раз, когда охотюсь. Мне не хватает твоего мужества, и ты не так спокоен, как я».

Старая мадам тоже улыбнулась: «Вы должны быть достаточно спокойны, чтобы сидеть на троне королевы-матери. Наоборот, я была обычной старухой, которая хочет смотреть, как мои дети и внуки бегают взад и вперед по коридору. Ради них я могу продолжать бороться». Старая Госпожа слегка приподняла брови и поставила шахматную фигуру из белого нефрита на, казалось бы, незаметное место. Это перевернуло ситуацию на шахматной доске, и белые шахматы превратили поражение в победу.

Королева-мать нахмурилась. Она казалась немного удивленной, а затем с горечью сказала: «Вы забыли, моей любимой принцессы Цинхэ больше не было здесь, у меня нет детей и внуков, которых нужно охранять».

«А как же Чанси? Несмотря на то, что он был сыном Цзин Дунхуа, развратника из Западной Ся, он также был рожден Цинхэ после десяти месяцев беременности. Кровь внутри него тоже принадлежит королевской семье Ци». Старая Мадам сказала, пока ее пальцы играли с белой и черной шахматной фигурой в ее руке: «Зло не может победить праведность, в конце концов. Сестра, вы слишком долго были спокойны и равнодушны в этом дворце Фушоу. Думал ли ты, что иногда не время отшлифовало твой боевой дух, а ты сдался».

«Я старею.» Королева-мать закрыла глаза, и стоявшая рядом с ней придворная дама тут же надела для нее теплую лисью меховую накидку.

Старая госпожа посмотрела вниз и вздохнула: «Страна не такая уж старая, и я не смею отдыхать. Сестра, а ты?

За пределами дворца Цянькунь Сыма Хань, который уже жил за пределами дворца и был назван принцем Фу, внезапно взял во дворец свою наложницу Цинь Юйчжао, чтобы навестить императора Чжаосюаня. Незнакомые евнухи по пути сделали Сыма Хана еще более уверенным в сообщении, которое дал ему таинственный человек. Сима Рэй тайно предал Королевский дворец.

Сыма Хань не хотела, чтобы Цинь Ючжао шла с ней, но она настояла.

«Муж и жена — птицы одного леса. Когда приближается бедствие, я не могу спастись в одиночку. Я могу чувствовать себя спокойно только там, где вижу тебя».

Сыма Хань стоял за пределами зала, очевидно, в безвыходном положении с имперским врачом. Он выглядел как вспыльчивый ребенок и нетерпеливо сказал имперскому врачу, охранявшему снаружи: «Мне все равно, мой отец болен, и я беспокоюсь. Я должен войти и посмотреть».

— Милорд, ваше величество уже заснуло. Ваш шум только потревожит его покой. Главой Императорского госпиталя был главный врач Чжао. Он также был давним помощником Сима Рэя в больнице.

Цинь Юйчжао последовал за ним: «Императорский доктор, наш господин пришел с нетерпением, как только услышал, что император нездоров. Вы должны позволить нам соблюдать нашу сыновнюю почтительность.

— Я передам твою сыновнюю почтительность, Четвертый брат. Резкий мужской голос разорвал тупик, и Сима Рэй неторопливо вышел из-за угла дворца с улыбкой. Он был похож на старшего брата, заботящегося о младшем.

«Третий брат». Сима Хан выглядел невинно, приветствуя Сима Рэя, как только увидел его. Затем он указал на императорского врача Чжао и сказал Сыма Рэю: «Брат, этот слуга помешал мне войти, чтобы увидеть отца. Поругайте его».

Сыма Рэй взглянул на императорского доктора Чжао, который был подобострастным и сделал доброе лицо, чтобы убедить Сыма Хана: «Хань, императорский доктор Чжао прав. Если мы войдем сейчас, это только потревожит покой нашего отца. Будь осторожен со своей задницей, когда он жалуется.

— Я хочу войти. Сыма Хан, казалось, рассердился, поманив к себе младшего слугу рядом с собой: «Ты, открой путь. Давай вломимся».

«Уничтожьте Четвертого Принца». Сима Рэй внезапно стал враждебным. В любом случае, он достиг этой точки, и он не хочет делать больше.

«Кто посмеет.» В воздухе раздался гневный крик. Голос женщины был энергичным и ошеломляющим, ошеломившим всех присутствующих. Пришла королева-мать, которая наслаждалась покоем во дворце Фушоу. Она была одета в великолепном стиле, который выглядел великолепно и ослепительно на зимнем солнце. Сидя на паланкине, который несли шестнадцать человек, она наблюдала сверху за всем, что происходило перед дворцом Цянькунь.

Через некоторое время Сима Рэй понял, что причина, по которой он был таким высокомерным и смелым, заключалась в том, что он знал, что королева-мать уже покинула поле боя. Но теперь она вышла из дворца Фушоу в такой высокомерной манере, и ни один из его осведомителей, размещенных во дворце Фушоу, не пришел, чтобы сказать ему заранее.

«Королева-мать». Сима Рэй опустился на колени, чтобы поприветствовать ее. Слуги и императорский врач Чжао также последовали за ним и поклонились.

Королева-мать взглянула на Симу Рэй, внезапно сказав: «Кто помешал Хану войти внутрь?»

Два евнуха, которые только что остановили Сыма Хана, озадаченно переглянулись. Затем они начали дрожать, отдавая поклоны Королеве-матери.

Королева-мать, казалось, не видела этого. Она повернула голову и сказала пожилой женщине из дворца Нин: «Сестра, я слышала, что рядом с тобой есть служанка по имени Юаньян с отличными навыками. Могу я одолжить ее на время?

Старая мадам молчала, чтобы показать согласие.

— Юаньян, отруби руки тем двум слугам, которые только что прикоснулись к Четвертому принцу.

«Я молю о твоей милости, королева-мать. Пожалуйста, не надо».

Королева-мать не выказывала никаких признаков милосердия: «Слуга всегда должен быть слугой. Как они могли сравниться со своими хозяевами? Я просто хочу сказать вам, как людям, что вы все равно должны знать свои способности и личность и не делать того, в чем вы не уверены». В конце концов, королева-мать посмотрела на Симу Рэй. В ее глазах он чувствовал абсолютную враждебность. Появление королевы-матери было одной из ситуаций, которую он упустил.

Он думал, что уже давно все благополучно устроил. Во-первых, он уговорил Цинь Юньчжуана и получил поддержку семьи Цинь и оставшуюся власть семьи Доу. Затем он сотрудничал с принцессой Нин. Хотя позже это не удалось, он также решительно решил основную проблему принцессы Нин. А принцесса Чжаоцзин использовалась, чтобы избавиться от Лэн Сусинь, принцессы, которая внезапно выскочила, ожидая свадьбы с Вест Ся.

Была характерна работа Сима Рэя. Он расправился бы с теми, кого использовали, как можно скорее. Поэтому, когда он уговорил принцессу Чжаоцзин согласиться сотрудничать с ним в таком придворном скандале и отправил Сыма Цю в суд Императорского клана, он немедленно послал кого-то, чтобы пролить сильнейший холодный яд на шпильку принцессы Чжаоцзин. Он догадался, что принцесса Чжаоцзин сегодня не выжила бы. Когда на следующий день люди найдут ее тело, они будут думать только о том, что принцесса Чжаоцзин не вынесла унижения и повесилась.

Королева-мать слезла с седана и попыталась пройти в холл. Внезапно Сима Рэй упал на колени: «Королева-мать, мой отец был болен. Если вы поторопитесь, я боюсь, вы заразитесь.

«Он мой сын. Я никогда не буду бояться некоторых болезней. Стоять рядом с.» Королева-мать была очень решительна: «Вы хотите, чтобы вам отрубили обе руки, как этим двум евнухам?»

Сыма Хан внезапно обрел уверенность и только что крикнул молодому человеку: «Веди вперед, Дуофу».

Увидев такую ​​большую группу людей и лошадей, входящих во внутренний зал, Сима Рей встал, заложив руки на спину, и хмуро посмотрел на конец группы. Имперский доктор Чжао поспешно выступил вперед и тихо сказал: «Пожалуйста, будьте уверены, Третий принц. Мы дарили императору волшебный порошок сорок девять дней. Теперь он сонный. Даже если он проснется, пока розмарин на моем теле продолжает издавать аромат, император сделает то, что мы скажем.

Сима Рэй снова нахмурился, но его беспокойство наполовину уменьшилось: «Это было бы лучше всего. Помните, мы в одной лодке».

Императорский врач Чжао честно сказал: «Я только слушаю ваши приказы».

В зале стояли благовония красного сандалового дерева и качались занавески. Королева-мать шла впереди. Она остановилась перед кушеткой дракона, на которой отдыхал император, повернулась и приказала окружающим придворным дамам и евнухам: «Вы все уходите».

Главный евнух, казалось, был сбит с толку: «Император приказал, чтобы слуги не оставляли императора одного, я…»

— Ты хочешь сказать, что я не мог хорошо служить императору? Королева-мать с неотразимым величием нахмурила брови. Все внизу глубоко вздохнули и вытолкнули друг друга один за другим. Когда они столкнулись с Симой Рэй, которая стояла за пределами зала, у всех было смущенное выражение лица. Евнух поспешно объяснил: «Это королева-мать…»

«Я знаю. Уходите.»

Пока они разговаривали, служанка Старой Госпожи Юаньян подошла и захлопнула дверь, намеренно закрывая Сима Рэй. За дверью из красного сандалового дерева Сима Рей холодно улыбнулась. Если его так легко поймали, откуда у него хватило уверенности организовать такую ​​большую игру?

Королева-мать поспешно подняла императора Чжаосюаня перед ложем дракона, выкрикивая его имя. Император Чжаосюань, казалось, умер во сне и не ответил.

«Как это могло случиться?» Королева-мать привела старую госпожу из особняка принца Нина.

Старая мадам нахмурилась, взглянув на него с беспокойством: «Он, вероятно, был под действием наркотиков».

Держа императора Чжаосюаня, рука королевы-матери дрожала. Такие вещи, как колдовство и волшебный порошок, долгое время были запрещены в Ци, но теперь…

— Пожалуй, я мог бы попробовать. Дуофу, который был с Сыма Ханом, внезапно шагнул вперед. Он выглядел не более чем обычным молодым человеком. Почему он выделился в этот момент? Он скрывал свои настоящие способности?

— Сестра, что ты думаешь?

Королева-мать была очень осторожна: «Почему я должна тебе верить?»

На лице Дуофу появилась необъяснимая улыбка. Он схватился рукой за край подбородка и резко потянул. Маска, закрывавшая его лицо, упала с его лица.

Старая мадам первая это поняла.

«Чанси? Это ты?» — прошептала старая мадам, прикрывая рот рукой.