Глава 255: Тайная история принцессы

Брови этого мужчины были слегка приподняты, с оттенком женского соблазна и обаяния. Его внешность была женственно красивой, но он был мужчиной, распутным мужчиной.

«Самонадеянный!» В своей иллюзии принцу Нину было всего около двадцати пяти, он был смелым и энергичным. Его раздражали поддразнивания и заигрывания этого неизвестного генерала с принцессой. Он даже потряс длинным мечом в руке, сказав человеку в серебряных доспехах: «Ты должен заплатить за свои слова».

После боя в движущихся тенях меча было очевидно, что человек в серебряных доспехах проявил милосердие к принцу Нину и его людям. Однако принц Нин стал более агрессивным. Затем вспыхнула серебряная броня, и принц Нин без охраны лег на землю.

Человек в серебряных доспехах слабо и злобно улыбнулся с элегантной грацией. Его глаза были похожи на тех несравненных красавиц. Казалось, что они могут сбивать людей с ног.

Нормальные люди избегали бы этого человека. Но старшая принцесса казалась весело любопытной. Она наклонила голову и спросила, как трудолюбивая ученица, спрашивающая своего учителя в частной школе: «Ты очень хорошо выглядишь, как тебя зовут?»

«Хорошо выглядит?» Мужчина приподнял уголок рта: «В настоящее время вам лучше заботиться о собственной безопасности, чем заботиться о том, как я выгляжу». Когда он сказал это, в его глазах было презрительное выражение. Он ненавидел женщин, которые слишком много внимания уделяли внешности. Вокруг него было слишком много таких женщин.

— Нет, я просто знаю, что ты меня не убьешь.

«Я думаю, что ты слишком изнежен во дворце Ци, чтобы у тебя не было сомнений». Мужчина взял в руку серебряный лунный скимитар. Она была такой же текстуры и цвета, как и броня на его теле.

Ятаган коснулся кончика волос Старшей Принцессы, но ее глаза по-прежнему были ясны, как озеро: «Если ты собираешься убить меня, зачем тебе спасать меня?» Чувствительные глаза принцессы закатились, как будто они могли говорить.

«Интересно.» Человек в серебряных доспехах развернулся, вскочил на коня и собирался уходить.

— Ты не сказал мне своего имени. Старшая Принцесса последовала за ним и закричала.

«Моя фамилия Цзин, Цзин Дунхуа».

«Цзин Дунхуа?» Старшая Принцесса пробормотала себе в рот. Когда другие слышали эти три слова, их цвет лица менялся от страха. Только плохо информированная няня пристала к принцу Нину и спросила: «Кто такой Цзин Дунхуа?»

Уголок рта принца Нина внезапно дернулся, и он, казалось, задохнулся: «Принц Западной Ся».

Цзин Дунхуа уже ушел со своей лошадью. Он оставил только одно предложение: «Принцесса Ци, помни, сегодня ты моя». Эта фраза пронзила сердца всех членов семьи. Это была верховная, самая выдающаяся принцесса Ци. Как мог она подвергнуться такому насилию со стороны сына своего будущего мужа? Если слухи закончатся, ее репутация будет уничтожена.

«Все вы должны держать это дело в строжайшей тайне, и вы не можете разглашать ни полслова. В противном случае вы закончите так же, как и ваши товарищи, погибшие в схватке с ворами, и это будет ваша единственная концовка». Принц Нин пригрозил нынешним слугам и оркестру выйти замуж. Он взглянул на мертвых людей дворца на земле и вытер палец о горло, указывая на выживших.

Старшая принцесса была зеницей глаз принца Нина. Она была той, кого принц Нин хотел бы защитить. Этот раз не исключение.

Затем наступила ночь. Старшая княгиня отдыхала со слугами на почте. Ее команда потеряла около трети людей из-за нападения бандитов. Хотя ночью охранников было немного, каждый из них был тщательно проинструктирован принцем Нином. Никто не должен входить в комнату принцессы. Он все еще помнил слова принца Западной Ся перед отъездом.

Однако труднее всего было обнаружить вора в семье. Старшая принцесса намеренно открыла окно напротив кровати, когда заснула. Лунный свет тихо вливался. Наряду с чудесным лунным светом появился человек, чарующий, как луна. Той ночью они были одни, но того, что беспокоило принца Нина, не произошло. Цзин Дунхуа просто взял принцессу и поехал вокруг горы Юэя. Они вернулись во время восхода солнца.

«Ты придешь завтра?»

Цзин Дунхуа улыбнулся: «Завтра будет день рождения моего отца. Я не мог уйти».

— Тогда что насчет завтра? «Старшая принцесса» звучала по-детски, но мило.

Цзин Дунхуа наклонился и усмехнулся: «Ты цепляешься за меня. Больше всего я ненавижу женщину, которая активно цепляется за меня, но ты — одно исключение.

Это предложение заставило старшую принцессу застенчиво опустить голову. Теплый ветер обдувал ее щеки, оставляя после себя багровые пятна, как те горящие облака.

Цзин Дунхуа наклонился вперед и злобно усмехнулся: «Но если я приеду снова в следующий раз, это будет не просто прокатить тебя. Я буду делать плохие вещи, очень плохие вещи».

В последующие дни они оба были глубоко влюблены, как боги и богини. Но Цзин Дунхуа никогда не делал плохих вещей. На самом деле они просто болтали верхом.

До этого дня свадьба была впереди.

«Они сказали, что я буду женщиной твоего отца, что мне делать? Могу я еще увидеть тебя?» Хотя старшей принцессе было уже семнадцать, когда она вышла замуж, она была несравненно чиста, от тела до души. Возможно, это произошло из-за интенсивной терапии, которую ей оказали королева-мать и император. Ее сердце было таким же чистым и ярким, как кристалл, который полировали бесчисленное количество раз.

«Вы можете.» Цзин Дунхуа нахмурился, но его тон по-прежнему был сладок, как сахар: «Если хочешь, можешь видеть меня каждый день».

На второй день в походной команде произошло еще одно ограбление.

На этот раз Цзин Дунхуа спланировал это. Он взял Старшую Принцессу на гору Юэя. Она жила под голубым небом и белыми облаками. Зеленая гора словно изумруд вписался в эту пейзажную картину, за что люди влюбились в нее.

Почему-то Лэн Чанси посмотрел на эту гору и почувствовал ее очень знакомой, как будто видел ее совсем недавно.

Цзин Дунхуа спрятал принцессу в маленькой хижине. Никто не мог войти. Одна из причин заключалась в том, что это было отдаленное место на горе. Цзин Дунхуа учился боевым искусствам у мастера. Он знал дорогу. Со смертью этого мастера хижина стала тайным раем Цзин Дунхуа. Конечно, теперь это был тайный рай Старшей Принцессы Ци и Цзин Дунхуа.

Возможно, для Старшей Принцессы это не было секретом. Она никогда не выходила из гор после того, как вошла.

Прямо здесь они были близки по духу и поженились наедине. Три месяца спустя низ живота Старшей Принцессы начал немного выпирать. Назревала новая жизнь, а также назревала буря.

Чтобы позаботиться об обоих концах, Цзин Дунхуа всегда уходил рано и возвращался поздно. Каждые несколько дней он ездил на лошади от черного хода к горе Юэя для принцессы после того, как все видели, как он входит во дворец принца. В сердце принцессы Цзин Дунхуа уже был ее мужем, а принцесса была любимой женщиной Цзин Дунхуа.

Пока однажды небо не стало немного мрачным, а темные тучи сделали горы, покрытые ветвями и листьями, еще более ужасающими. Повсюду было зловещее предзнаменование.

«Теперь в Королевском городе царил хаос. Четыре законных принца боролись за корону. Цинхэ, я не могу больше оставаться с тобой. Через три дня я пришлю надежного человека и акушерку, чтобы позаботиться о тебе. Они тщательно отобраны, и они обязательно позаботятся о вас. Просто подожди, пока я вернусь. Я хочу увидеть, как родился наш ребенок, и дать ему имя. Если это девушка, она будет учить с вами поэзию и этикет. Если это мужчина, я научу его боевым искусствам и вождению. Если мне это удастся, ты будешь моей праведной женой, а наш ребенок также станет первым принцем или принцессой Западной Ся».

Слова всегда были красивыми. Цзин Дунхуа уехал на три месяца и не вернулся. Что ужасно, так это то, что няня Цзин Дунхуа выглядела честной, но тайно забрала ребенка принцессы после рождения.

«Мадам, вы идиотка. Как мог такой человек, как наш старший принц, принять такой увядший цветок, как ты?

«Я не увядший цветок».

— Но вы были обручены с бывшим императором, а значит, вы его жена. Ты такой бесстыжий. Хочешь, чтобы принц страдал вместе с тобой? Только ради славы принц мог сделать это, и вы не должны его винить».

— Вы говорите о покойном императоре? Вы только что употребили слово «бывший император»? Скажи мне, император Западной Ся умер?» Старшая Принцесса всегда была невинной и жила в самую стабильную эпоху. Она и представить себе не могла той жестокости и кровопролития между сменой династий и монархов.

— Да, мадам, разве вы не знаете? Няня невольно засмеялась. «Наш принц, нет, он был нашим принцем, но теперь должен называться нашим императором. Интронизация состоялась еще семь дней назад, а церемония присвоения титула королевы завершилась четыре дня назад. Мадам, я боюсь, что вы упустите положение королевы Западной Ся.

«Это невозможно.» Слова няни пронзили ее сердце, но Старшая Принцесса все еще держала последнюю мысль.

«Мадам, невозможное оказалось вполне возможным. Просто позвольте мне провести вас по дороге на небеса». Няня подняла руку, обнажая короткий кинжал, спрятанный в рукаве. Свет кинжала был достаточно холодным, чтобы убить отчаявшуюся принцессу триста раз.

«Цинхэ». Знакомый крик вдруг раздался снаружи. Это был принц Нин, ворвавшийся с дюжиной своих солдат. После исчезновения принцессы Вест Ся и Ци отправили бесчисленное количество людей на ее поиски, но ничего не нашли. В народе говорили только, что Старшая Принцесса была убита разбойниками по пути к императорскому браку за мир. По крайней мере, честь принцессы была сохранена.

Только молодой принц Нин не сдался. Он продолжал искать Старшую Принцессу и, наконец, нашел ее.

Принц Нин убил недобрую няню чистым ударом. Он держал слабую принцессу на руках. Когда он увидел Старшую Принцессу, отчаянно удерживающую ребенка в руках няни, он слегка вздрогнул и посмотрел принцессе прямо в глаза.

Старшая Принцесса ничего не сказала. Она была слишком ожесточена, чтобы сказать еще хоть слово. Она устроилась на руках принца Нина и пробормотала: «Чжунъи, отвези меня домой».