Глава 44 — Противостояние со старым врагом

В сопровождении Тонгера и Маньера Цинь Юнуан сразу же вернулась в свою комнату после того, как отослала Куй’э. Тем, кто убирал комнату, был Тинхэ. Служанка была передана Цинь Юнуаню, когда она переехала в новый двор. С тонкими чертами лица и узкими плечами она выглядела очень трогательно. Но она умела работать и стремилась что-то делать.

«Хорошо, теперь ты можешь уйти, Тинхэ. Номер достаточно чистый.» Цинь Юнуань тихо сказал Тинхэ с доброй улыбкой. Однако выражение ее лица изменилось, как только Манер закрыла дверь после того, как Тингхе вышла из комнаты. — Вы выяснили историю этой девушки?

Не то чтобы Цинь Юнуань страдал от воображаемых страхов. В прошлой жизни Доу Цин’э послала к ней Тинхэ, когда она шила Журавлиное одеяние для императрицы. И тут из ниоткуда в Журавлином халате были найдены две серебряные иголки. Теперь, когда она подумала обо всем этом, Цинь Юнуань решил, что Тинхэ имеет какое-то отношение к иглам.

«Я спрашивала о вас наедине, — Манер понизила голос, — Тингхе забрали в наш особняк в этом году. Я слышал, что она была дальней родственницей Сю Гу, няни госпожи. До того, как ее отправили сюда, она работала по хозяйству у Гранд Мисс.

«Это действительно как-то связано с ней», — нахмурился Цинь Юнуань. Она только что отослала Фушэна, и тут появился Тинхэ. Говорили, что под командованием Доу Цин’э Фушэн вышла замуж за старого параноидального торговца лошадьми на западе города после того, как она дала показания в пользу Цинь Юнуаня. Торговцу лошадьми было за пятьдесят, и он любил азартные игры и женщин. Фушен чуть не был замучен им до смерти в течение полумесяца.

Доу Цин’э действительно умела мучить людей.

«Третья мисс, почему бы нам просто не отослать ее, как мы сделали с Фушэн?» — серьезно сказал Тонг.

«Ну, мы не можем так просто ее отпустить», — слегка улыбнулся Цинь Юнуань. Фушэн на самом деле не причинил ей вреда, поэтому Цинь Юнуань оставил ей последнюю надежду на выздоровление. Но Тингхе подставил ее в прошлой жизни. Взглянув на священные писания и чернильный камень в парчовой коробке, Цинь Юнуань сказал: «Я просто встречу сюжет с сюжетом. Она хотела, чтобы я копировал Священные Писания, и я буду делать эту работу тщательно и усердно».

Была полночь, но комната Цинь Юнуаня все еще была ярко освещена. Она тихо переписывала Священные Писания. Буддийские писания действительно могут успокоить ум, облегчить сердце и сделать людей более чувствительными. Там можно было терпеть все грехи и злые дела. Однако, живя в такой большой семье, даже если бы она была готова терпеть других, отпустили бы ее другие?

Цинь Юнуан глубоко вздохнул и успокоился. Поглаживания были плавными и естественными, и она время от времени останавливалась, как будто ждала, что что-то произойдет.

Внезапно издалека донесся пронзительный женский крик, который пронзил тишину ночи, как острый клинок.

Крик был пронзительным и ужасающим.

«Третья госпожа», — медсестра Ляо постучала в дверь снаружи и с тревогой сообщила, — «Что-то случилось во дворе Фужун!»

Когда Цинь Юньюань с удивительным видом прибыл во двор Фужун, интимные няни и служанки Доу Цинъэ, а также дворецкий Се уже ждали снаружи двора. Поскольку была полночь, все выглядели сонными, но никто не смел ослабить бдительность. Семь или восемь нянь и горничных что-то искали. Все они выглядели испуганными, как будто из темного места между деревьями и травой выйдут какие-то призраки.

«Отец, — Цинь Юнуань сделал реверанс Цинь Чжи, войдя в дом, — я слышал, что что-то случилось во дворе Фуронг, поэтому я поспешил сюда». Сказала она, глядя на Ли Цици, которая прислонилась к груди Цинь Чжи, выглядя растрепанной, как будто она только что очнулась от кошмара. Ее лицо было бледным, и она тяжело дышала. Она открыла рот, но никто не знал, что она собирается сказать.

— Ты в порядке, наложница Ли? Как ты себя чувствуешь?» Цинь Юнуан увидел перевязанную лодыжку Ли Цици. В комнате был полный беспорядок, подсвечники и вешалки лежали на земле, как на поле боя.

Вскоре прибыла Доу Цин’э со своими подчиненными. Она была уравновешена и немного пренебрежительна, говоря: «Мы искали везде, хозяин. Нет женщины в белом, которую описала сестра Ли.

Цинь Чжи какое-то время был суров и молчалив. Ли Цици, устроившаяся у него на руках, наконец подняла глаза и пробормотала целую фразу: «Учитель, поверьте мне, пожалуйста. Я видел женщину в белом, выплывающую из окна, когда переодевался. Ее глаза были полны обиды, а лицо было все в царапинах. На ее одежде была вышивка в виде лотоса. Я это ясно помню».

Эти слова были словно призраки, витающие в воздухе, которые всколыхнули самые сокровенные чувства людей, находившихся в комнате.

Наконец, Наложница Чанг робко сказала с испуганным и непостижимым выражением в глазах: «Белая одежда, расшитая лотосами, и царапины на лице, не так ли выглядела Наложница Он, когда умерла шесть лет назад? Может быть, двор Фуронг…

«Хлопнуть!» Цинь Чжи швырнул на пол медный таз на подставке. Его глаза были зловещими и безжалостными: «Я сказал, что никто больше не должен упоминать об этом».

«Точно, — поддержала Доу Цин’э, — мы сделали выводы по этим вещам. Не следует больше распространять слухи».

В этот момент во двор в панике выбежала служанка с тяжелым медным тазом в руках. В тазу была мокрая одежда.

«Хозяин, хозяин. Вот что мы нашли в пруду с лотосами во дворе».

Выражение лица Цинь Чжи изменилось, как только он увидел белую одежду с вышивкой в ​​виде лотоса. Ли Цици спряталась за Цинь Чжи и указала на одежду в медном тазу. «Вот и все! Женщина, которую я видел, носила это платье. Ее длинные волосы и белое платье меня очень напугали. Мастер, это было так ужасно. Мастер….» Ли Цици зарыдала сильнее, как будто сильно испугалась.

Доу Цин’э недоверчиво посмотрела на мокрую одежду в этом медном тазу. Это было невозможно. Она только что послала людей тщательно обыскать двор, и они не нашли ничего подозрительного. Даже если бы они что-то нашли, она бы приказала, чтобы это исчезло до прибытия Цинь Чжи.

«Хотя в то время я была молодой девушкой, я также слышала от других, что смерть наложницы была очень странной, — неторопливо заговорил Цинь Юнуань, — на этот раз наложница Ли увидела подозреваемую женщину вскоре после того, как она переехала в Двор Фуронг. Кроме того, слухи об этом поползли по особняку. Отец, независимо от того, правда это или нет, нам лучше проверить это, чтобы успокоить наложницу Ли и утешить дух наложницы Хэ.

«Третья мисс, понятно, что вы были слишком молоды, чтобы знать об этом лучше в то время. Но знаете ли вы, что мастер был убит горем из-за смерти сестры Хе? Ты огорчаешь хозяина, постоянно говоря об этом. Доу Цин’э сказал любезно. Она приняла обычное для себя поведение достойной хозяйки.

«Ты неправильно меня поняла, мама, — улыбнулся Цинь Юнуань, — в буддийских писаниях, которые я переписывал сегодня, говорится, что все произошло не просто так. Присутствие призрака Наложницы Хе означало, что у нее есть какие-то нужды или обиды. Почему бы нам просто не выполнить ее желание и не дать ей объяснения?

Ли Цици вздрогнула, когда услышала слово «присутствие». Она нервно схватила одежду Цинь Чжи: «Учитель, до меня также дошли слухи после того, как я вышла за вас замуж, что, когда сестра Хэ умерла, ее лицо было страшным, а щеки черными. Ее губы были странно синими, как будто она была отравлена, а не внезапно умерла от болезни. Если это правда, сестра, Он, должно быть, очень огорчился.

Цинь Юнуань погладил ее по груди и испуганно сказал: «Неудивительно, что я время от времени слышал плач женщины во дворе Фуси. Я думал, что ошибался, но если это правда… Она остановилась в нужном конце, зная, что этого достаточно.

Глядя на Ли Цици, которая прижималась к груди Цинь Чжи, словно дрожащая ветвь ивы, Доу Цин’э сгорала от ревности. Она нахмурилась и захрапела Цинь Юнуаню: «Ты действительно вырос, чтобы говорить такие вещи».

Цинь Юньчжуан сразу же высказалась в поддержку своей матери: «Да. В то время Юнуану было около восьми или девяти лет. Она ничего об этом не знала. Она только что сказала какую-то ерунду, чтобы рассердить отца.

Цинь Линьфэн также усмехнулся: «Рождение определяет манеры. На мой взгляд, вы слышали эти звуки, потому что совершили несколько постыдных дел».

Все трое резко противостояли Цинь Юнуаню и продолжали насмехаться над ней. Наконец, когда все остановились, Цинь Юнуань поклонился и сказал: «Мама, старший брат, сестра, то, что вы сказали, имело смысл. Я был младшим и мало что знал об этом. Окончательное решение должен принять отец».

Как мяч, вещь снова отлетела к Цинь Чжи.

Цинь Чжи держал Ли Цици на руках и смотрел на ее лицо, которое было почти таким же, как у Лянь. Казалось, он видел сцены двадцатилетней давности, когда он держал Лиан за руки и обещал ей: «Лиан, чтобы собрать деньги для моей сдачи имперского экзамена, ты не постеснялась быть артисткой в ​​борделе. Если бы я сдал экзамен, я обещаю, что устрою вам пышную свадебную церемонию.

Лиан посмотрел вниз и тихо ответил: «Ты будешь высокопоставленным чиновником, если сдашь экзамен. Я не буду просить тебя выйти за меня замуж. Я просто хочу быть с тобой. Если ты провалился, ты можешь вернуться ко мне, и мы запустим небольшой бизнес, когда у меня будет достаточно денег».

Позже он сдал имперский экзамен. Однако, когда он с гордостью шествовал по Ист-стрит, семья Доу выбрала его достойным мужем для своей дочери. Семья Доу была аристократической семьей правительственных чиновников на протяжении поколений. В то время император перевел эту семью в Ханчжоу, опасаясь их широких связей, и сыну семьи не помешали стать чиновником в Королевском городе. В результате они решили выдать свою дочь замуж за чиновника из Королевского города.

Таким образом, Цинь Чжи попал в затруднительное положение. С одной стороны, он мог иметь стремительный взлет и принести богатство и положение своей семье. С другой стороны, его ждала любимая, женщина, на которой он обещал жениться.

В конце концов Цинь Чжи женился на Доу Цинъэ и за два года получил три звания. Но глубоко в его сердце Лиан все еще была там. Однажды, когда он осматривал наводнение на юге, он воспользовался случаем, чтобы взять ее в свой особняк, утверждая, что она была просто девушкой, которую он встретил во время осмотра. Он взял ее обратно, так как был влюблен в эту девушку из добродетельной семьи.

После этого он попытался защитить Лиан, спрятав ее от других. Он никогда не ожидал, что шесть лет назад она внезапно умрет насильственной смертью, оставив ему возможность узнать все секреты. К тому времени он сосредоточился на политических вопросах, поскольку страна находилась в неспокойной ситуации. Доу Цин’э также пыталась примирить его с ее смертью. Итак, как бы он ни был опечален, он не стал продолжать расследование этого дела. В то время он не был достаточно силен, чтобы противостоять воле семьи Доу, но теперь все было иначе.