Глава 101

[Мы редактировали/ переводили главы заново. Не знаю, сколько времени потребуется, чтобы наверстать упущенное (мы уже сделали 30+), однако последние выпуски (глава 144+) уже выпущены новой командой.]

Для перепечатки! (3)

Типографские и переплетные компании были переполнены на восточной стороне реки Темпус на Арк-стрит. Клейо, первым высадившийся из фургона, встал у двери, чтобы помочь Дионе сойти. Переулок был узким, а земля неровной, поэтому ему пришлось сосредоточить все свое внимание на том, чтобы помочь ей спуститься. Постоянное движение повозок и фургонов, отмеченных их колесами, теперь начинало казаться Клейо знакомым.

«Это похоже на типографию в Эулджиро до того, как их перевезли».

Даже если бы он пришел из другого мира и теперь был богатым человеком с отношениями с королевской семьей, характер Ким Чжунцзина, нормального человека, не мог быть устранен. Для него это место было более удобным, чем любой королевский банкетный зал с позолоченными столовыми приборами и люстрами. Клейо открыл скрипучую заднюю дверь типографии «Бартлби и Бувар», прислушиваясь к звукам шумного печатного станка, которые начали просачиваться наружу. В кабинете в одиночестве сидел пожилой мужчина: Джон Бартлби, глава магазина.

“Здравствуйте, мистер Бартлби».

“Ах, Асель, ты здесь».

Бартлби, все еще хорошо сложенный мужчина с большей частью волос, был одет в черный костюм, подходящий для похода в церковь, а не в свою обычную рабочую одежду. Рядом с ним стояла его трость, которой он пользовался только когда выходил, у книжной полки. Как глава отделения Школы народного флага и столичного союза печатников, он был живым и энергичным человеком.

“Что-нибудь не так? Ты выглядишь бледной.”

“Ах… это не имеет никакого отношения к студенту… Подойди, сядь первым».

” Если все в порядке, не могли бы вы сказать мне, что происходит? «

“Правильно…”

Бартлби выглянул в окно, прежде чем со вздохом опустил взгляд на свои руки, не в силах говорить спокойно. До сих пор Клейо довольно подружился с ним во время его визитов в типографию, чтобы отправить сообщение Фрэн. Как только он узнал, что Фрэн приняла его как коллегу и как одного из своих единственных школьных друзей, Бартлби начал относиться к нему как к племяннику. Клейо легонько похлопал Бартлби по плечу.

“Несмотря на то, что я студент, вполне возможно, что я смогу что-то сделать”.

”Это долгая история… Но сначала, кто эта леди, которую ты привел с собой?»

Клейо и Диона молча обменялись взглядами. Казалось, что об обстоятельствах Бартлби нельзя было говорить открыто. Клейо быстро представил ее.

“Это мистер Диона Грейер из Палаты Грейеров. Она искала типографию, которая могла бы быстро выполнить работу, поэтому я пришел сюда, чтобы представить ее.”

Эти двое уже более полугода были во всевозможных местах, подпис вплетенный в их сердца неземной контракт. Уловив его намерение в мгновение ока, Диона шагнула вперед.

“Мое приветствие запоздало. Я Диона Грейер, и я работаю в Палате Грейеров. Приятно познакомиться”.

Диона, подчеркивая только свой статус преемницы Торговой палаты Грейера, а не свое благородство, естественно, протянула руку мистеру Бартлби для рукопожатия.

.

.

.

Диона смогла понять всю историю инцидента благодаря своей способности успокоить бдительность Бартлби.

“Компании, с которыми я имел дело, говорят, что отменят печать календаря на следующий год. Банкир в автономном районе Беатус также заявил, что он откажется от их запроса на расходные материалы для бумаги”.

“Все сразу?”

«да. Я встретился с ответственным лицом после того, как получил одностороннее уведомление, но я не получил никаких объяснений, и не было никакого контракта на продление».

“Совсем ничего?”

“Вот что я имею в виду. В нашей типографии много квалифицированных рабочих, поэтому работа выполняется быстро и точно, а заработная плата у нас высокая. У меня также много членов семьи, поэтому я беспокоюсь о том, что делать».

Один клиент, заканчивающий работу, не был таким уж странным, но было необычно, что сразу несколько клиентов прекратили работу как раз перед новым годом.

— Мистер Бартлби искренен, и у магазина хорошие отзывы. Я не думаю, что это проблема с работой. «

“Ты знаешь причину?”

Бартлби вытер вспотевший лоб носовым платком, затем вздохнул так, словно земля уходила у него из-под ног. Клейо терпеливо ждал, не торопя его. В конце концов Бартлби встал и открыл нижнее отделение шкафа в углу своего кабинета.

“Я могу придумать только одну причину… Тот факт, что мы напечатали это.”

То, что Бартлби вытащил, было тонкой брошюрой на 16 страницах, фолио, издание 1). Быстро просмотрев его, Клейо увидел, что его содержание призывает работников вступить в профсоюз для достижения прав работников. Текст был простым, но содержание было глубоким. В нем шаг за шагом объяснялось, как работники могут оказывать политическое влияние в рамках представительной системы таким образом, чтобы даже те, кто не имеет образования, могли легко понять. Даже если в нем не было блестящей логики или острого анализа, Клейо чувствовал, что смог узнать автора.

‘Хорошо. Только потому, что он бросил Флаг, он не собирался становиться тихим детективом. «

“Мистер Бартлби, эта брошюра была написана Джибрилом Бланшем?”

«…Точно».

Обещание сверкало и слабо светилось. Казалось, что эффект пропаганды Фрэн заключался в этой брошюре, даже после того, как она, должно быть, была напечатана на тысячах страниц.

‘Невероятно… Почти чудо. «

Предложения, созданные для того, чтобы тронуть сердце, беспокоили читателя.

«Для тех, кто ему сочувствует, это привлекает более глубокую поддержку, но вызывает горячую реакцию со стороны его противников. Две стороны одной медали… Тьфу.’

Из-за этого под угрозой оказались средства к существованию типографии и членов профсоюза печатников. Если бы Фрэн знала, что происходит, его бы захлестнуло чувство вины и ответственности.

— У него сейчас много дел. Будет трудно, если он попытается вернуться в столицу. Теперь, когда один из уникальных навыков Мельхиора заблокирован, самое время проявить инициативу. «

“Это удивительно. Это похоже на семя одуванчика, которое распространяется с улиц Арка”.

“Ты знаешь, как говорить крутые вещи, Асель. Да, она распространилась далеко, как семя одуванчика. Запросы на вступление в профсоюз возросли, но меня едва хватает, чтобы противостоять этой угрозе”.

Бартлби был одним из самых умеренных во Флаге. Радикалы Флага в прошлый раз бойкотировали выборы простолюдинов, но он поддержал конгрессмена Гестона Палаха, члена Народного союза.

“Я не хочу кровавой революции. Тем не менее, это возмездие… Трусы.”

“Какой был указан срок контракта?”

“Я был вынужден получить штраф. Я попытался вернуть его, но охранник вышвырнул меня вон. Банк также отказался отправлять деньги.”

Тут неожиданно вмешалась Диона.

“Для тех, кто работает в банке, эта тонкая брошюра, должно быть, была очень пугающей”.

“Потому что там шестнадцать страниц тронули бы сердца младших клерков и слуг сильнее, чем какие-либо другие”.

Лицо Дионы стало пустым, когда она слушала. Ее глаза были залиты холодным светом, как замерзшая вода. Она работала в обрабатывающей промышленности и розничной торговле, так что, без сомнения, эта история вскипела в ее крови.

“Мистер Бартлби проделал огромную работу. Ты все сделал правильно. Было бы еще хуже, если бы ты поднял шум.

“Но вот где это меня оставило. Я не только должен платить зарплату сотруднику, но и сразу же покупать больше бумаги, ремонтировать два принтера и покупать новые шрифты. Штрафная плата продлится несколько месяцев, но отсечки…”

Лицо Бартлби вытянулось. При таком положении дел было бы трудно получить новый контракт в столице. Клейо вспомнил о чековой книжке, которая лежала у него в кармане пиджака.

“Могу я спросить, какой самый срочный платеж?”

“Это цена за бумагу. Дата скоро наступит, и если вы вовремя не внесете свои деньги, ваш рейтинг будет понижен в следующий раз, когда вам понадобится купить бумагу”.

Клейо моргнул, как будто говорил на совершенно другом языке, и Диона предложила дополнительное объяснение.

“О, вся печатная бумага поступает с королевской бумажной фабрики. Если вы не получите бумагу, вы не сможете делать распечатки».

“Мисс Грейер очень хорошо это знает».

“Но само разрешение на печать не было отозвано, верно?”

“Да, мисс Грейер. Я не задолжал ни налогов, ни заработной платы, но они не могли добраться до этого. Ничего не выйдет, даже если я признаюсь”.

— Тогда, мистер Бартлби, могу я с вами поговорить? С тех пор как мисс Грейер пришла сюда за этим.”

“Да, скажи мне».

Трое людей стояли неподвижно, пока говорили.

“Я пытаюсь напечатать книгу”.

“Что за книга и сколько стоит?”

На самом деле Диона еще не слышала точных подробностей.

“Вот что юная Асель здесь подробно объяснит».

Только Клейо заметил, что голос Дионы слегка дрогнул, когда она это сказала. Было очевидно, что она изо всех сил старается не рассмеяться в этой серьезной ситуации.

«Сколько процентов я должен ей дать… Нет, давай не будем об этом думать. «

Клейо быстро подобрал мяч.

“Я собираюсь сделать две книги в твердом переплете с примерно 300 левыми и правыми четырехкратными обложками и недорогую книгу в мягком переплете с меньшим набором шрифтов и меньшим количеством иллюстраций”.

“Хм… Нет, я благодарен тебе за то, что ты принес работу в разгар всего этого; это как дар от Бога. Сколько вы думаете напечатать?”

“Я планирую определить количество копий, посмотрев на реакцию через три месяца после релиза”.

«Что вы планируете сделать для удлинения или последующей обработки?”

“У меня его еще нет. Не могли бы вы представить меня некоторым людям?”

“Я могу. Есть пара компаний, которые были потрясены после этого инцидента.”

“Тогда, пожалуйста, сделайте это. Подробный график производства будет подтвержден после получения рукописи. Сколько стоит бумага для печати до этого?”

«Восемь тысяч динаров, почему…?”

” Тогда я внесу первый взнос в размере восьми тысяч динаров, заплатив наличными вперед».

“!!!”

“Все в порядке, мисс Грейер?”

“Да, пожалуйста, продолжайте в том же духе».

Клейо достал свою банковскую чековую книжку и небрежно записал сумму. Глаза Джона Бартлби выросли до ненормальных размеров, когда он увидел, как мальчик подписывает чек.

1) Размер печатной бумаги. 210×330 мм.