Глава 104

К северу от гор (1)

Клейо только рассмеялся. Если не существовало проверенного способа определить природу души, он был вторым сыном Гидеона Аселя.

“Мне стыдно, что вы отрицаете мое существование только потому, что у меня есть некоторые проблемы с памятью. Как я уже сказал, я сын своего отца и твой младший брат”.

“Мой брат. Так вот как ты меня видишь? Ты ничего обо мне не помнишь. Итак, самонадеянно вы пронеслись через новогоднюю вечеринку Торговой ассоциации».

Клейо, казалось, знал немного больше о том, почему Влад был зол.

«С тех пор как его младший брат, который до сих пор жил в беде, выходит, он думает, что я пытаюсь заставить сердце его отца измениться».

По правде говоря, Клейо не хотел иметь такую работу, как быть менеджером общей торговой компании. Клейо мягко оттолкнул руку Влада, лежащую на его плече.

“Я просто волшебник, и я делаю все возможное в этой области. Сделав свое имя известным с помощью некоторых небольших трюков, я должен был быть вежливым и не отклонять все приглашения. Если вы хотите, я буду более внимателен к этому в будущем”.

“Ты довольно непринужденно лжешь. Не слишком ли много ты работаешь для того, кто посвящает себя учебе?”

“Это…”

Гидеон, вероятно, знал о своем собственном бизнесе, но Клейо не понимал, как много знал Влад.

“Прикосновение к недвижимости и волшебным инструментам было мыслимо, но попытка продвинуться в издательской индустрии преподнесла моему отцу новый сюрприз. Менеджер по расследованиям восхищался тем, что маленький мастер хорошо читал поток мира:”

Похоже, что расследования, проведенные командой баронета Аселя, были переданы преемнику.

“…Книга еще не выпущена, но, похоже, прогнозируемые продажи будут хорошими. И это волшебная книга. Поскольку в мире широко распространено непонимание магии, она публикуется с целью улучшения общественного восприятия”.

Клейо последовательно приводил свои аргументы, но это спокойствие вызвало у Влада отвращение.

“Ты действительно стал мудрым человеком, Клейо. Хорошо, с таким замечательным достижением мой отец рассматривает зачисление тебя в эту академию как успешную инвестицию. Но помните, что обычно вы так не играете”

“Брат…”

“Ты очень похож на своего отца. Даже мама была бы довольна, если бы увидела тебя таким взрослым.”

Слова Влада дрожали неуверенно, поскольку объект его ненависти и ревности оставался таким спокойным перед ним. Клейо поведение Влада показалось немного странным. Тельма умерла восемнадцать лет назад. Прошло слишком много времени, чтобы просить Клейо чувствовать себя виноватым из-за потери матери.

«Нет, это не просто собственность… Он пытается поссориться со своими младшими братом и отцом? «

Это было чувство, которое невозможно представить для Юнджина, у которого никогда в жизни не было отца.

‘Этот почти тридцатилетний парень бушует из-за фаворитизма».

Клейо отключил Восприятие, посчитав это пустой тратой эфира. И снова его поза ослабла. Он вдруг перестал беспокоиться. Ему повезло, что его брат не знал, что особняк был для него важнее интересов отца.

«Даже если я второй сын в семье Асель, я могу сменить фамилию, когда получу титул. В это время я сделаю это мистером Кимом или мистером Ли. «

Ким изначально была частью его имени, а Ли было именем матери Чжунцзина. Самый низкий титул, который можно было присвоить, был баронет, и название фамилии и провинции были введены одновременно. Все богатые земли центрального Альбиона имели существующих правителей, и если они не были потомками Рыцарей Круглого стола, их поместья обычно находились в центральном регионе. Те, кто стал аристократами во времена Авессалома II, заняли земли старой знати, которые были всем, что они потеряли, если им повезет, и часто получали территории, полученные от монархии Бруннена. Редко после этого те, кому давали новый наследственный титул, получали землю, которая не представляла большой ценности и принадлежала королевской семье в качестве поместья. Поскольку обычно в таком формальном поместье не было жителей, лицо, получившее титул, могло дать ему новое имя.

‘Давайте дадим ему имя, как Джонно или Саданг».

Клейо с глупой улыбкой рассматривал такие титулы, как барон Ким из Саданга или барон Ли из Джонно. Думая, что он смеется над ним, Влад оттолкнул тело Клейо назад и скрестил руки на груди. Вскоре после этого улыбка вернулась на его губы, и гнев исчез из его голоса.

“В любом случае, что бы ни случилось, я не ненавижу тебя прямо сейчас. Клейо, нет, Лей. Твои друзья зовут тебя Лей?”

Клейо нахмурился. До того, как появились Артур и Кел, казалось, что у этого ребенка даже не было семейного прозвища.

‘Даже если я этого не помню, я хорошо знаю, что он коварно преследовал своего младшего брата».

Влад, казалось, проверял сокращенное имя.

“Просто делай, что хочешь».

“Нет, как я мог? Слишком неловко называть тебя Клейо. Это прозвище звучит неплохо. Теперь я тоже буду так называть тебя. Ха-ха, давай и дальше преуспевать, Лей».

“Вы, должно быть, устали от путешествия, так что отдохните. Мне завтра рано утром нужно уходить на тренировку, так что я выйду первым».

“Эй, возьми этот камень маны. Если я возьму свои слова обратно, какова будет моя позиция?”

“Тогда я буду благодарен за услугу. Кроме того, передай привет отцу от меня».

Подозрения Влада не рассеялись бы, принял он камень маны или нет, поэтому Клейо решил взять его. Клейо поднял тяжелую шкатулку, наполненную рубинами, и позвал миссис Кантон.

“Мадам, пожалуйста, устройте кровать моего брата в центральной комнате на втором этаже. Затем возьми выходной на ночь”.

Клейо ушел, полагая, что выполнил свой братский долг, предоставив Владу Аселю лучшую комнату в особняке.

***

На следующий день Клейо проспал из-за волнения, вызванного Владом. Из-за этого он опоздал на поезд, который заказал. Он сел на ближайший поезд, который смог, но к тому времени, когда Клейо прибыл в Моральт, столицу поместья Тристейна, за городом уже был комендантский час. Сама резиденция герцога располагалась в скалистой горе недалеко от Моралта, куда можно было добраться только пешком или на повозке.

В целом, большинство замков и особняков располагались в столице поместья рядом с почтовым отделением и правительственными учреждениями, но поместье Тристейн было уникально расположено на окраине горы, с отдельной резиденцией для герцога. Это была труднопроходимая местность, расположенная в северо-западной части гор Пинтос. Все поместье было пустынным, а внутреннее море Зекабре, которое замерзало более пяти месяцев в году, было перекрыто отвесными скалами на самой северной оконечности поместья. Большинство жителей деревни занимались лесозаготовками, сбором камней маны, трав и грибов или охотой. Даже до появления демонов население было небольшим, потому что это была область, изобилующая угрожающими горными зверями.

По той или иной причине Артур и его компания остановились на день в единственной гостинице в городе. День был холодный, и снег был навален до высоты близнецов на другой стороне дороги. Еще не было и 6 вечера, но за пределами грязного паба было уже темно, как в полночь. Внутри было всего четыре человека; несколько человек пришли навестить его еще до того, как появились демоны. Липпи сидела перед высоким столом, изо всех сил пытаясь дотянуться ногами до земли.

“Демоны начинают двигаться, так что вы не можете покинуть город после 5 вечера, если только вы не на поезде”.

“Мы волновались, когда ты не появилась, Лей».

“Я пытался позвонить по телефону, но линии на центральном вокзале заменяются”.

Клейо, опоздавший, тихо извинился.

“Извините за опоздание, ребята. В дополнение к тому, что я заставил тебя волноваться, я провел день в неловком положении.”

“Я не волновался, но я застрял между этими двумя. Изиэль не находила себе места, и Артур чуть не побежал в твой особняк.”

Кел прервал ее с улыбкой, когда она вернулась из бара с подносом алкоголя.

“Ну, здесь необычно много постоплаты. Ты должен платить, пока ешь”.

“Закажи все, что хочешь съесть, в качестве моего извинения».

“Ух ты!”

“Лей, ты так добра!”

Двое, которые любили поесть, подбадривали его.

“Как будто ты думал, что я скупой».

” Это первый раз, когда мы пришли в паб! «

“Ну, ты слишком молод, чтобы делать это нормально”.

“Хе-хе, мой день рождения уже прошел. Мне четырнадцать.”

“Мы можем пойти в паб!”

“Мы тоже можем пить пиво!”

Четырнадцать лет, казалось, были самым пьяным возрастом Альбиона. Близнецы, свободные от возрастных ограничений, подняли бокалы с элем, которые поставил перед ними Кел.

“Ух ты, как вкусно!”

“Это пахнет карамелью!”

“Пиво такое?!”

“Нет, не все. Это крепкий эль.”

“Спасибо, что дал мне знать, Кел. Мне придется снова пить в будущем!”

“Дома не продают такой крепкий эль, как этот, так что пейте здесь много”.

“О, это хорошо!”

Близнецы разом осушили половину своих бокалов, так как их щеки слегка покраснели. Клейо, опустошая свой стакан, беспокоился о темно-янтарной жидкости, похожей на шотландский эль.

‘О, разве дети должны это пить?’

“Липпи, Летиция, если ты пьешь в первый раз, притормози немного. Ты можешь напиться”.

Они поставили свои теперь уже пустые чашки.

“Лей, который всегда пьет, пытается остановить нас…”

“Это странно, он двуличен…”

С такой контратакой Клейо потерял дар речи. Кел хлопнул его по спине.

“Ты не можешь победить их словами, так что остановись и поешь немного. Как только они начнут есть, они тоже успокоятся”.

“Спасибо за совет, Кел. Но что здесь вкусного? Меню нет, так как же мне заказать?”

“О чем ты думаешь? В меню есть только два тушеных блюда, три блюда на гриле и немного жареного картофеля. Требуется некоторое время, чтобы зажарить целого поросенка, чтобы тушеное мясо было подано позже”.

Кел все продумал, не оставив Клейо возможности принять решение. Он беспомощно протянул руки.

“Тогда мы можем заказать все это».

Близнецы зааплодировали.

“Хорошо!”

“Хорошо!”

.

.

.

Артур, который вернулся в паб после того, как заказал экипаж, засмеялся, когда снег покрыл его.

“Ха-ха-ха. Итак, вы заказали все меню?”

На столе стояли горячие шашлыки из баранины и жареная картошка. Сильный запах специй и обугленного жира поднял аппетит у всех.

“Ну вот, их целая куча!”

“Сколько вы заказали?”

“Полдюжины!”

“Значит, это в три раза больше?”

«почему нет? Ты можешь съесть все!”

“Кто не может есть? Я должен съесть это быстро! Запах просто невероятный. Эй, попробуй всю роскошь с Лей!”

Артур не мог перестать смеяться, когда взял стакан эля. Вот так, когда он был действительно взволнован или громко смеялся, его клыки были слегка обнажены, придавая ему звериный вид.

«Это смешно, что ты так радуешься, что смеешься надо мной».

Он поставил свой пустой стакан, сдаваясь.

“Да, много смейся. Никогда еще не было времени, когда я мог бы так смеяться”.

Близнецы взяли по шампуру каждый, используя вилку, чтобы снять фрикадельки из баранины.

“Лей снова говорит как старик».

“Что, если Лей действительно стал стариком? Что бы он сделал?”