Глава 48: Глава 36 Мяу Мяу Мяу (Поиск рекомендаций)
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Переводчик: 549690339 |
«Приготовьтесь забрасывать сети!»
На следующее утро Байло и остальные во главе с дядей с помощью рыболовных сетей выловили восхитительные дары моря.
Конечно, имея на руках полные карманы, они не испытывали недостатка в еде, но по прибытии на остров им пришлось немедленно приступить к плану посадки, поэтому чем больше семян, тем лучше.
Все были единодушны и предлагали жить за счет воды, непосредственно ловя рыбу.
Что касается пресной воды, то она уже была на корабле, а народ Ятуна также привез с собой немного спиртного и бурдюки.
Более того, поскольку в карманах Байло можно было выращивать фрукты, а на борту было много пустых бочек, найти воду на островах по пути или с небес не было большой проблемой.
Таким образом, из трех судов с рыболовной функцией только среднее судно начало свою работу.
Большое судно предназначалось скорее для военных целей, а еще одно судно среднего размера было гражданским пассажирским судном, и только третье судно выполняло рыболовную функцию.
«Шлёп, шлёп, шлёп—»
Сети были вытащены, и бесчисленные виды морепродуктов были вывалены на палубу, образовав небольшую гору.
Хотя от них исходил сильный рыбный запах, никто не был недоволен, напротив, все радовались своему улову.
В этом мире еда была драгоценностью, и никто не жаловался, что ее слишком много.
Жители Ятуна, страдавшие от голода, естественно, стали еще больше ценить свою еду.
«Мяу, мяу…»
Три маленьких кота весело выскочили, держа во рту по маленькой рыбке, и уставились на Байло тоскливыми глазами.
Это были Кэт Линлин, Кэт Йийи и Кэт Эрер, тройняшки из семьи Ятун.
Их имена были даны Байлуо, взятыми из Ноль Один Два.
"Эм-м-м…"
Байло втайне удивлялся, насколько умны эти животные, поэтому он погладил их по голове и сказал: «Вы тоже являетесь членами Ятуна. Берите столько, сколько сможете съесть, но не тратьте зря».
"Мяу "
Котята радостно подпрыгивали и скакали, а Белые Орлы в небе, услышав слова Байло, тут же спустились, чтобы склевать их еду.
Но был один Белый Орел, который особенно презирал сырую рыбу:1 Сырая рыба никогда не бывает такой вкусной, как приготовленная.
Он посмотрел на своего хозяина, Норса, с выражением, которое сделало Норса совершенно беспомощным: "У меня еще есть работа, здоровяк. Могу я поджарить ее для тебя позже?
«Чирик!»
Только тогда Белый Орел гордо взлетел, продолжив патрулировать море для народа Ятуна.
«Писк, писк, писк».
Мыши перешептывались между собой; они не любили рыбу, но были очень рады крупе, которую им насыпал Байло.
Конечно, они не воровали еду без разбора и их кормили дети. Кроме того, у мышей тоже была работа, они находили себе подобных и насекомых на корабле, чтобы отгонять их.
Мышь: Даже если мы мыши, мы Мыши Ятун!
Чудотворная сила мисс Лилит не смогла благословить большинство рептилий, хотя у бабочек и пчел была некоторая надежда.
«Это похоже на королевского краба».
Перебирая рыбу, Байлуо заметил среди улова странное существо. Оно очень напоминало королевского краба, но Байлуо знал, что это не один и тот же вид.
"Что это?"
«Фу, выглядит так странно, это что, морской зверь? Но он такой маленький.
«Это имитация каменного краба, названная так из-за своего панциря, который тверд как камень; большинство людей его не едят».
Дядя, в то время голый по пояс и с белоснежной бородой, щеголял телосложением, не уступающим молодому человеку, и смеялся: «Однако я уже готовил его раньше, когда был в море с братом Шанем и больше нечего было есть.
Рыболовные способности дяди были просто чудом.
Пока они плавали по морям, Байло не знал, как дядя определял, куда закидывать сети, но где бы он ни указывал, они почти всегда получали богатый урожай.
Байлуо: Дядя только что получил еще один читерский навык рыбалки.
«Это очень вкусно».
В юности дядя путешествовал по миру с несколькими хорошими друзьями, и когда он был голоден, он ел все, что угодно, от змей и насекомых до крыс и муравьев.
Так что даже простой королевский краб не мог избежать меню «Sa Belled Ross».
«Это действительно можно есть?»
По сравнению с открытостью дяди, Норс, Джиера и другие были настроены скептически.
«Папа и правда сказал, что это вкусно?! Это невероятно; я впервые слышу, как папа говорит, что что-то вкусное».
Когда дело доходит до еды, нельзя забывать об Инье.
Она стояла там, вся в чешуе от того, что прикасалась к рыбе, но радостно схватила молоток и закричала: «Отойдите, дайте мне его разбить!»
«Эй, эй, эй, эй!»
Байло быстро вмешался: «Это нельзя есть так». Он выхватил молоток у Иньи и посмотрел на свою старшую сестру: «Старшая сестра, решать тебе».
«Ммм».
Старшая сестра владела ножом исключительно хорошо, идеально подходя для приготовления камчатского краба.
Угольный гриль был установлен с железной сеткой, специально сделанной Лилит, и на него были помещены толстые крабовые ноги. Они не использовали много приправ, просто посыпали сверху белой солью.
Но даже несмотря на это, вкус камчатского краба был опьяняющим.
"Вкусный!"
«Это, эта текстура, я никогда не пробовал ничего столь вкусного!
Мясо краба отличается от мяса зверя: его текстура и эластичность совершенно не похожи ни на что, что люди Ятуна ели раньше.
Особенно при пережевывании во рту солоноватый привкус, исходящий от крабового мяса, подчеркивал его свежесть, и даже старшая сестра ощутила его дополнительный привкус.
«Трес-треск-хруст!»
Иня схватила толстую клешню краба, покрытую кристаллической белой солью. Девочка сосала ее, крупинки соли, смешиваясь с ароматом краба, растворялись у нее во рту, восхитительный взрыв вкусов.
«Так счастлива…»
Инья покачала головой от восторга и продолжила битву с крепкими клешнями. «Попробуй это, сырые ломтики рыбы, о которых ты упомянула, только что обработанные мисс Лилит с помощью магии».
Старшая сестра принесла тарелку сашими, украшенную красиво выложенной красной мякотью, а рядом с ней — небольшую горку зелени — васаби.