Глава 150 Новая встреча

Крики гнева и удивления эхом раздались из роя, когда я увидел устроившуюся в засаду стаю ишабааков. Было по крайней мере 20 зверей, и их было почти невозможно обнаружить до того, как они нанесут удар.

Я бросился к месту ближайшего нападения, но был слишком медленным, чтобы помешать ишабааку каким-то образом утащить свою килеватую добычу в песок, где медленно затихал искаженный, приглушенный визг. Моя [Жажда крови бойца] была активна, и моя кровь похолодела, я ждал, пока зверь снова появится на поверхности. Где-то позади меня я слышал, как Тук безмолвно кричит, бросая вызов чему-то, прежде чем отдать приказы. Я встряхнулась, заставив сосредоточиться на поставленной задаче, ожидая грохота, движения песка, чего-то, что упреждало бы приближение моей добычи.

Там ничего не было. Ни песка, ни звука, нет… подождите. На песчаном просторе появилась небольшая ямка, и я, доверившись своим инстинктам, рванулся вперед в апперкоте как раз вовремя, чтобы мои когти и пальцы глубоко погрузились в мягкое место под челюстью ишабаака. С ревом напряжения я вытащил зверя из песка и начал вонзать челюсти в его мягкое брюхо.

Одним взмахом клыков я пронзил грубую кожу, а затем двумя быстрыми укусами вырвал внутренности из живота умирающего ишабаака. Я оставил его истекать кровью и задыхаться, когда я бросился к основной группе засады. Они были коричневыми, их чешуя была крупнее и ровнее, чем у килевидных, очевидно, предназначенных для тела, практически лишенного трения, которое могло легко скользить по рыхлому песку, который был их домом. Однако те же самые чешуйки было легко прорвать, как если бы это была текстурированная кожа. Их рты, однако, щетинились острыми зубами и могли открываться достаточно широко, чтобы съесть обычного килевидного почти целиком.

Когда элемент внезапности постепенно исчезал, рой вставал на ноги, пытаясь найти способ защитить себя от идеальных засадников. Я направил свою магию к моему горлу, поток был комфортным и немедленным, когда я начал говорить и посылать свою магию к [Иннервирующему адресу],

«Нас много! Оставайтесь со своим рюкзаком и не позволяйте им утащить его под собой! Не менее десяти на группу!»

Рыки и крики одобрения наполнили воздух, когда стаи собрались вместе и сплотились против любого приближения ишабаака. По-прежнему раздавались стоны боли и летящие капли крови, низкий рев вспыхивающего пламени и вздымающаяся земля создавали общий хаос и очевидную опасность… но все же шансы на выживание были гораздо выше, если бы раненые оставались над землей. Как помешать им приблизиться незамеченными? Голос Сивиллы прорезал шум собирающихся войск и битвы,

«Держись возле воды!» Рядом с ней из волчьих оленей в окружающий песок хлынул поток. Он слипся, а ишабааки начали убегать от приближающейся песчаной грязи. Один застрял в толще земли и обнаружил, что отчаянно уткнулся носом в неумолимый песок, а разъяренный килиш окружил его и начал пожирать. Кровь ишабаака смешалась и потекла вместе с водой к еще сухому песку.

Увидев, как ишабааки изменили свой подход и начали убегать, я отправил звуковые волны в землю, чтобы остановить их. Вместо того, чтобы причинить какой-либо ущерб или видимый дискомфорт, я внутренне увидел слабую картину того, что меня окружало, мой рой, истекающий кровью и страдающий от нападения ишабаака, Сибиллы, Иснанны и волчьих оленей позади меня. на земле уведомление [Система] — [Система]!

[Навык тремора получен.]

Я догадался, что я только что сделал. Тем не менее, я не мог заставить себя заботиться об этом, пока рой собирался на твердом мокром песке. Сибил приказывала волчьим оленям продолжать давать больше воды, пока раненых доставляли к Аластеру и Вефиру для лечения, если они в ней нуждались, или для более мирского лечения теми, кто обучен двумя целителями, если их раны были менее серьезными. Собранный вместе, рой насчитывал около 250 человек без дезертиров, и с каждым днем ​​хатифов становилось все больше. Я не был уверен, почувствовал ли я облегчение от того, что ни один Зак’Тал не эволюционировал, кроме моего собственного потомства, но отродья из роя Фаралии были к этому моменту взрослыми, и большинство из них эволюционировали в Хак’Тал, Кха’Тал и Сик’Тал. Из этого было два исключения: Кхара, мужчина, который противостоял мне, когда я представлялся, и Фаарал, изуродованная женщина, на которую я раньше не обращал внимания.

Оба превратились в Су’Тал, дворянство. Кхара был крупнее большинства ю’талов, но он явно испытал на себе остроту ума и изящество касты, даже если в нем сохранился намек на свирепость Хак’тала. Фаарал восстановила подвижность в позвоночнике, а на лице все еще оставались шрамы от преднамеренных и ревнивых травм. Оба начали перерастать свою сдержанность и держались гордо, а Фаарал особенно гордилась тем, что она выше своей матери.

Во главе отродья стояли Иштар и Иутули, когда они оценивали своих 50 подчиненных, Иснанна висела рядом со своей матерью, а не занимала руководящую должность. Между небольшим числом их выжившего выводка и большим количеством тех, кто был недавно приобретен, они составляли пятую часть всего нашего роя Альфами, и казалось, что они были более чем успешными в своем лидерстве.

«Сообщение о несчастном случае!» — крикнула я, глядя на тройняшек и Второго. Иитули выступил вперед: «Мы потеряли троих из засады, пятерых раненых, других важных нет». Я заметил потеки крови на его медной чешуе, некоторые из которых принадлежали ему, но в основном крови его добычи. Иштар кивнула в знак согласия, ее собственное тело было покрыто кровью, а Иснанна стояла на коленях сзади, совершенно чистая и с которой стекала вода.

«Остальная часть роя понесла тринадцать смертей и не получила необратимых травм, кроме пары потерянных пальцев на ногах и пальцах». Отчет второго был быстрым и клинически беспристрастным.

«Я сообщил о раненых только потому, что они еще не получили лечения, Альфа! Они будут в порядке!»

«Спокойно, Иитули. Я не беспокоюсь о том, как вы отчитываетесь передо мной». Я криво улыбнулась моему чрезмерно нетерпеливому сыну, который поймал себя на своем детском порыве и слегка отстранился, его хохолок и оборки слегка вздрогнули от смущения.

«Бета Сибил, есть потери для волчьих оленей?»

«Нет, травм тоже нет».

«Отлично, они, кажется, наш выход отсюда, так что, спасибо за ваше быстрое мышление».

Сибил посмотрела на Иснанну, затем, после минутного колебания, кивнула в знак согласия.

Я кивнул и ради роя повысил голос. «Учитывая, какими они были, мы вышли из этого примерно так, как и можно было ожидать. Отличная работа.» Я слышал, как шлепки по спине и бормотание поздравлений разносились по рою, пока я продолжал: «Хватайте любое мясо, до которого сможете дотянуться, и мы поведем рой обратно на более твердую землю, которую эти существа, кажется, не могут преодолеть. Бета, ты отвечаешь за создание и поддержание чистой мокрой дорожки из песка. Мы немедленно уходим».

Рой, в котором уже кипела наша кровь, быстро собрал добычу, полученную в битве, и пошел по пути, проложенному волчьими оленями и Чайлдрой. Это было незадолго до того, как редкая трава на песке сменилась густой листвой лугов, которые росли до моей головы и выше ее. С моими первыми шагами по твердой земле я вздохнул, оглядываясь на то, что мы избежали — нечего было следовать по такой опасной среде обитания.

«На данный момент мы прекращаем погоню», — объявил я рою на килишском. «Трусам будет позволено ненадолго освободиться от нашей охоты, но они будут усмирены». Недовольные вопли и ворчание согласились со мной, когда я перешел на общий язык: «Что мы можем сделать для вас, местных жителей?»

Большая голова с массивными ушами, обрамляющими ее, протиснулась сквозь траву, чтобы приблизиться. Два бивня торчали изо рта, а змеевидный хобот свисал с лица, когда незнакомец наклонился, чтобы посмотреть на меня. Звучным басом на просторечии с сильным акцентом он ответил: «Ну вот, это сюрприз».