Глава 213: Исследование магического оружия (14) [Сыновья и отцы]

«Я не сомневаюсь, что ты отличный воин и ценный актив для своего народа. Однако твое положение и твои таланты несовместимы, они тратятся друг на друга. когда-либо делать в вашем положении короля, это будет демонтировать вашу нынешнюю форму лидерства и помочь вашему народу привести к власти тех, кто более подходит для этой задачи, — наконец сказал он, прежде чем жестом приказал Аванкору и остальным уйти.

При этом вся комната погрузилась в тишину, некоторые делали это для саморефлексии, а другие хранили молчание исключительно из-за отсутствия слов.

— Хавон, подожди, — раздался голос, когда Люциус и остальные пытались пройти сквозь толпу, собравшуюся у двери.

Люциус обернулся и увидел, что к нему идет Шавики.

«Ах, спасибо тебе за все, Шавики. По правде говоря, я думаю, что ты единственный, кто заслужил свое место в этом совете», — сказал Люциус, когда Шавики подошла.

— Ты вернешься? — спросил Шавики с обеспокоенным выражением лица. Без сомнения, он знал, что без Люциуса выживание его логова сведено к нулю.

«У меня есть несколько связей здесь, хотя я не вернусь, будьте уверены, я буду присылать вам припасы. И вам не нужно беспокоиться о выплате мне долга, Шерлин уже делает это», — ответил Люциус. Однако обеспокоенное выражение лица Шавики не смягчилось.

— Что-то еще? — спросил Люциус.

— Мой сын. Можешь взять его с собой? — ответил Шавики и, прежде чем Люциус успел что-то сказать, добавил; «Он может быть частью торговой сделки между тобой и Шерлином».

Хотя отцу казалось холодным торговать сыном, Люциус понимал, откуда он взялся. Даже если к власти придет новый совет, это не изменит отношения к его сыну, некоторые вещи просто не решить за короткое время.

— Ты посмел предложить эту дурную примету в обмен на все, что он нам дал? Отец уже достаточно нас смутил, я ожидал от тебя большего, Шавики, — с негодованием закричал вождь.

«Если мы обмениваемся членами, то я подошёл бы лучше. Мы достаточно надули его», — добавил он уже более мягким тоном.

Слова не могли описать выражение лица вождя. Казалось, он сожалел о том, что родился Хамесом, прикован своим долгом к логову, он не мог уйти с Люциусом.

— Я возьму его, — наконец сказал Люциус. Увидев, в каком состоянии Альфа остался из-за своих ошибок, он больше сочувствовал Шавики. Даже если это все усложнит, теперь он был более готов пройти через это.

— Если этот ребенок уйдет с посторонним, то его изгонят из берлоги. Ты понимаешь, Шавики? — крикнул Шаврил.

Шавики на мгновение задумался, прежде чем кивнуть.

«Тогда я отрекаюсь от него. Да… я отрекаюсь от своего сына», — шептал Шавики сам себе, слезы на глазах грозили политься.

Люциус понимал, что это непростая задача. При этом семья Шавики будет полностью уничтожена. Он останется один, чего Люциус в последнее время опасался. dαs `n?ν?| ком

— Пошли, — крикнул Шавики толпе, и через мгновение сквозь нее протиснулся альбинос Чеймс.

Шавики что-то прошептал на ухо своему сыну, и они посмотрели друг на друга, казалось, в последний раз перед тем, как последний ушел с Люциусом и его группой.

Люциус не знал, как будут развиваться события в берлоге Хамеса, однако он знал, что что бы ни случилось, все будет к лучшему.

*

Как только группа закончила свои дела в логове Чеймса, они вскоре вернулись в логово Зелдрава, чтобы высадить Аванкора, у которого было несколько невыполненных обязанностей в качестве короля, и Трела, которому Люциус приказал пойти убедиться, что Альфа накормлен. — перед тем, как остальные отважились на клановые земли.

«Хорошо, слушайте. Я скажу это только один раз», — начал Люциус, когда он заставил группу встать по стойке смирно на опушке, разделяющей темный лес и земли клана.

«Мы будем заниматься сбором ресурсов, это все, чего я от вас жду. Если вы видите какую-либо опасность, предупредите меня, и я позабочусь об этом. Вы не должны вступать в бой, понимаете?» — приказал Люциус.

«Ваше логово достаточно потеряло, и, честно говоря, Аванкор — единственный воин Зелдрава, достойный чего-либо в бою, так что никто не пытается быть героем. Вам и так придется потрудиться», — продолжил он. На что воины понимающе закивали головами.

«Хорошо, я дам каждому из вас конкретный ресурс для поиска, пока мы будем двигаться через лес, и вы загрузите его в тележку», — сказал Люциус, используя Эльмандо, чтобы превратить ближайшие грибы в тележку.

После этого он дал каждому из 4 воинов, находящихся на его службе, свои особые ресурсы, которые были в первую очередь; травы, два разных типа камней и любые ветки, упавшие на землю.

«Чжайен, я хочу, чтобы ты следил за мной в течение следующих нескольких дней и научился всему, чему сможешь. Хотя твой отец доверил тебя мне, я еще не знаю, в чем заключаются твои таланты, так что постарайся изо всех сил показать мне, на что ты способен». ты хорош, — прошептал Люциус Зайену, когда группа начала двигаться.

Люциус использовал Эльмандо, чтобы двигать тележку, увеличивая ее по мере того, как они проезжали все больше и больше грибов. Он также добавил все материалы, которые, по его мнению, были бы полезны, в основном это были странные растения, лианы и камни, слишком большие, чтобы воины могли нести их сами.

По прошествии трех часов группа начала уставать, однако Люциус не давал им покоя. Тележка, которая на тот момент была размером с мусоровоз, была заполнена лишь на четверть, и Люциус хотел свести к минимуму количество своих приходов сюда.

Кроме того, он использовал это в качестве тренировочного упражнения для этих воинов, в чем они, по-видимому, очень нуждались.

По прошествии еще часа производительность начала сильно падать, поэтому он неохотно решил дать им несколько минут отдыха.

— Мы можем отдохнуть здесь час, — приказал Люциус, когда они подошли к ручью. Он уже давно не пил воду, и, хотя казалось, что он был специально приспособлен для того, чтобы выживать без воды долгое время, его начинало мучить жажда.