140 [Бонусная глава] Зови меня старшей сестрой

«Принц-обманщик, иди сюда», — сказала Ань Сюлань, бросившись вперед. Однако он схватил ее за руку.

«Зови меня по имени», — сказал Хань Цзысинь, оттягивая ее назад, чтобы посмотреть на него.

— А? Сюлан посмотрел на него в замешательстве.

— Ты называл меня Принцем-обманщиком, когда мы были врагами. Разве ты не говорил, что я твой лучший друг? — спросил ее Хань Цзысинь со сверкающими от виски глазами. «Разве ты не должен звать меня Цзысинь?»

Сюлань покраснела, почувствовав его горячий взгляд на своем лице. Почему она чувствовала себя благородной дамой древности, которая стеснялась называть своего мужа по имени? Она похлопала себя по щекам, почувствовав, как плохо повернулись ее мысли. Она была Цзе (старшей сестрой) Хань Цзысиня, которая прожила больше, чем он, и поэтому она должна быть хорошим примером.

«Что я должен позвонить вам?» — спросила себя Сюлань. Затем она внезапно сказала: «Почему ты не называешь меня Джиа (старшая сестра)?»

.

Сюлань топнула ей ногой, отказавшись позвать ее старшую сестру. «Однажды я заставлю тебя называть меня Джи. А до тех пор я буду продолжать называть тебя Принцем-обманщиком.

«Хорошо, маленький болван», — небрежно ответил Хань Цзысинь. Звонить старшей сестре? Мечтать!

«Куда собираешься?» Он закричал, когда увидел, что она бежит вперед, пыхтя и пыхтя.

Она обернулась только для того, чтобы посмотреть на него, когда она указала пальцем на себя и сказала: «Разве ты не видишь, что я дуюсь?!»

— Но почему ты дуешься? — спросил Хань Цзысинь, явно не в курсе.

«Студенты, мы приближаемся к контрольно-пропускному пункту. Они проверят наши сумки и ваши карманы. Вас могут попросить переодеться», — приказал учитель. Вам не о чем беспокоиться. Все, что вам нужно сделать, это согласиться с их правилами. Эти люди очень добрые, просто немного настороженно относятся к горожанам вроде нас, которые смотрят на них, как на какое-то странное существо».

«Будьте добры и уважительны ко всем. Заставьте школу Цзинъюань гордиться», — сказал другой учитель.

«Да сэр!» — сразу сказали студенты.

Когда они достигли контрольно-пропускного пункта, выстроились две очереди; один для мужчин и другой для женщин. Учителя-женщины следовали за ученицами, а учителя-мужчины следовали за учениками-мужчинами. В это время Лу Сюань и Сун Сюэюнь также догнали других учеников.

Как учителя и предупредили учеников, их вещи были проверены на предмет наличия у кого-либо чего-либо опасного или чего-то вроде фотоаппарата или других запрещенных предметов.

Добрая женщина, проверявшая девушек, была одета в очень необычное и красивое платье. Она также спросила девушку, не хотят ли они переодеться в свою одежду. Какая девушка не любила красивую одежду? Поскольку студенты и учителя были там как туристы и хотели бы по-настоящему ощутить новый образ жизни, они согласились переодеться в другой комплект одежды, который им предоставили жители деревни.

Девочки были удручены, когда одежда, которую они получили, была не платьями ханьфу, которые они носят в драмах китайского периода, а больше походила на рубашку и юбку. Рубашка выглядела так, как будто это чонсам из области шеи, но она была размером с обычный топ и имела яркую юбку до щиколотки.

Сюлань был одет в белую рубашку и темно-бордовую юбку. Комбинация ночь была яркой для других, но она выглядела не меньше, чем кукла. Волосы она сделала двумя полупучками.

«Сюлан, ты выглядишь так великолепно», — воскликнула Сун Сюэюн, когда посмотрела на Ан Сюлань, которую прочитали раньше всех. — А твоя прическа такая красивая. Можешь сделать что-то подобное и с моими волосами?»

«Почему бы тебе сначала не одеться? Его так просто носить. Просто относитесь к ним как к обычному топу и юбке», — сказала Сюлань Сун Сююнь. «Эта одежда такая простая, но такая красивая. Почему бы тебе не попробовать, пока я не подумаю, какая прическа подойдет к твоему платью, хорошо?»

Сун Сюэюнь кивнула и вошла в комнату, которую Ань Сюлань только что покинула, приготовившись. Ее рубашка была бледно-лилового цвета, а юбка — белой. Когда она вышла из комнаты после того, как надела одежду, Ань Сюлань ахнула.

«Сюэюн, если бы это было в древние времена, клянусь, какой-нибудь дворянин попросил бы твоей руки. Ты такая великолепная», — искренне похвалил Ань Сюлань. «С такими длинными волосами, фарфоровой кожей и острыми глазами ты легко можешь быть Ванфэй».

Сун Сюэюн рассмеялась. Разве Лу Сюань не был похож на принца? Может ли она быть его Ванфэй?

Ван Фэй означала жену имперского принца первого ранга.

Она застонала, когда поняла, как жалко могут звучать ее мысли.

«Кем бы вы были, если бы я мог быть Wangfei?» Тизер песни Сюэюн Ан Сюлан, не обращая внимания на то, что она надавила на больное место девушки.

Сюлань посмотрела на нее и подумала о ее жизни. Кем бы она была, если бы не получила этот чудесный шанс на жизнь? Она по-прежнему будет заперта где-нибудь в уединенном уголке величественного поместья герцога Ана. Или, возможно, она бы умерла от нищеты или голода.

«Я все еще была бы Ань Сюлань», — ответила Ань Сюлань, и Сун Сюэюнь рассмеялась, не поняв значения слов, которые она считала дерзкими.

«Ты такая очаровательная девушка», — Сун Сюэюн нежно потянула себя за щеки, а Сюлань только вздохнула.

Почему люди стали относиться к ней серьезно?

«У тебя длинные волосы. Позвольте мне сделать красивую прическу на ваших волосах, — с улыбкой сказала Сюлань.

«Откуда ты знаешь столько причесок?» Сун Сюэюн не могла не спросить.

«Помни, я буду Мисс Китай, конечно же, я должна научиться всем премудростям макияжа и прически. В конце концов, выглядеть красиво — это мое любимое хобби и работа, — ответила Ань Сюлань хриплым тоном.