158 Брокон

Со стороны Хань Цзысиня дедушка Хань попросил своих внуков сходить за продуктами.

Молодому мастеру Хань Наньсяню, который даже не поднял стакан воды, внезапно сказали пойти за продуктами. Он перевел взгляд на своего младшего брата, который зевал, как будто это не имело большого значения. Как он мог забыть, что его драгоценный брат был талантлив в кулинарии?

Черт возьми, что он сейчас делает?

«Дедушка, не нужно беспокоиться о продуктах. Я могу пойти сам, — небрежно сказал Хань Цзысинь.

«Вещей больше, и водитель не здесь, чтобы отвезти вас в супермаркет», — вздохнул Хань Цянь, глядя на своего младшего внука. «Возьми с собой А Сиана. Ему восемнадцать, и у него есть водительские права.

.

«Дитя, это невозможно. Ты все испортишь, — сказал Хань Цянь. «Даже на велосипеде вам нужен кто-то, чтобы держать сумки, не так ли? Возьми с собой А Сиана. Мои старые кости слишком устали, чтобы двигаться сегодня. Я ухожу в свою комнату. Позови меня, когда ужин будет готов.

Сказав это, Хань Цянь пошел в свою комнату. Мальчики не заметили блеска в его глазах, когда он повернулся, чтобы пройти в свою комнату.

Хань Наньсянь вышел, насвистывая и вертя в пальцах ключи от машины. Когда он добрался до гаража, он увидел Хань Цзысиня на велосипеде.

— Ну, а где машина? — спросил Хан Наньсянь.

Хотя слова Хань Цзысиня были обидными и сочились острым соусом сарказма и насмешки, Хань Наньсянь не мог сдержать ухмылку, расплывающуюся по его лицу, как будто он только что лизнул сладкий и острый суп. Впервые за многие годы его брат взял на себя инициативу поговорить с ним. Так что, если он саркастичен и насмехается? Пока он был готов поговорить с ним, в этот момент не было никого счастливее Хань Наньсяня.

Внезапно Хань Наньсянь почувствовал, что ему хочется чего-нибудь острого на ужин, хотя его тело плохо реагировало на острую пищу.

Он сел на заднее сиденье велосипеда, а Хань Цзысинь мчался на нем с пугающей скоростью. Он закрыл глаза, обдал лицо горячим воздухом летнего вечера и стал наслаждаться им. В его теле все стало теплым. Он был так счастлив, что если кто-то даже попросит у него его душу, он с радостью отдаст ее.

Внезапно Хань Цзысинь поехал на велосипеде по ухабистой дороге, в результате чего Хань Наньсянь, сидевший на заднем сиденье, подпрыгнул в воздухе, а затем с глухим стуком упал на металлическое сиденье. Металл заднего сиденья уколол его задницу, и он громко взвыл.

Хань Цзысинь, который понял, что произошло на заднем сиденье, разразился смехом. Его глаза из-под виски сморщились, когда он ехал на велосипеде зигзагом, заставляя Хань Наньсяня кричать от страха.

Когда они добрались до продуктового магазина, Хань Наньсянь был в беспорядке. Его сердце билось так быстро. Ему казалось, что мальчик намеренно издевается над ним. Если бы он мог, то выпрыгнул бы из велосипеда на своих длинных ногах, но он этого не сделал. И он слишком хорошо знал, почему он этого не сделал.

Отдышавшись, он побежал за Хань Цзысинем, который выбирал овощи, просматривая список. Когда он увидел ингредиенты, написанные в списке, он тоже начал класть овощи в пакет с продуктами.

«Что это такое?» Хань Цзысинь посмотрел на него, увидев, сколько овощей выбрал этот большой мальчик.

«Это цветная капуста», — Хань Наньсянь невинно моргнул и ответил.

«Из всех чистых цветных капуст ты выбрал эту старую», — раздраженно сказал Хань Цзысинь. «Посмотрите на это внимательно, это несвежее. Посмотрите на другой справа, он белый на вид, и даже листья у него зеленые. И еще раз посмотрите на тот, который вы выбрали, у него желтоватые листья. В следующий раз тщательно выбирайте овощи».

Хань Наньсянь кивнул головой, получив совет, которым он, возможно, никогда не воспользуется всю свою жизнь. Но поскольку этот урок преподал ему его младший брат, он собирался выслушать его очень внимательно. Этот братан нашел урок своего брата очень важным и вдохновляющим. Однажды он может открыть овощную лавку, и ему понадобятся все знания об этом в мире.

«Выбирай помидоры и другие овощи», — равнодушно сказал Хань Цзысинь. «Пока я достаю муку и яйца с другой стороны».

Хань Наньсянь кивнул головой и начал собирать красные и сочные помидоры. Он набрал по крайней мере два килограмма из них. Однако, когда пришел его младший брат, его снова отругали.

«Что вы делали сейчас?» Хань Цзысинь плакал, глядя на помидоры, которые лопались от прикосновения.

«Посмотрите, какие сочные и красные помидоры я собрал», — с гордостью сказал Хань Наньсянь. — Разве я не гений?

Хань Цзысинь фыркнул. «Покупка этих помидоров — пустая трата денег. Если вы заберете их домой, они все испортятся за один день. Когда мы выбираем помидоры, мы выбираем не очень спелые. Таким образом, они могут храниться в течение нескольких дней. И мы не должны покупать столько помидоров. Свежие овощи вкуснее».

«Хорошо», — кивнул Хан Наньсянь, принимая свою ошибку. «Но, Хан, помидоры — это фрукты, а не овощи».

«Да», — фыркнул Хань Цзысинь. «Тогда не забудь добавить их в свой фруктовый салат».

Он не стал больше комментировать этот вопрос. Он просто чувствовал, что этот молодой мастер ударился головой об огромную стопку книг, которыми он владел.

Что он сказал? Помидор — это фрукт? Ха!

«Этот мальчик только что показал мне свое отношение?» — спрашивал себя Хан Наньсянь.

«Скорее следуй за мной, если не хочешь возвращаться домой пешком», — услышал он слова своего младшего брата, который когда-то был очень милым.

«Приходящий!» — закричал Хань Наньсянь, держа тяжелые мешки с овощами.