311 Первый день на работе

— Как насчет того, чтобы подбросить меня до офиса? — спросил Сюлан. «Это мой первый рабочий день. Будь моим талисманом?

Хань Цзысинь моргнул, глядя на нее. «Сегодня твой первый день в офисе?»

Сюлань кивнула головой. Ее мать, отчим и даже отец предлагали подбросить ее до офиса, но она отказалась от них, потому что ей нужно было уговорить разгневанного будду. Как она могла заснуть, зная, что он сердится на нее? Она согласилась с тем, что их отношения резко изменились с тех пор… Больше не вспоминая тот день.

— Ага, — серьезно ответила она ему.

— Ты пойдешь в офис в этом? — спросил Хань Цзысинь, глядя на ее наряд.

— Что не так с моей одеждой? — спросил Сюлан. На ней был белый укороченный топ и розовые расклешенные брюки. Ее розовый пиджак все еще был в машине. Она считала, что на самом деле выглядела одурманенной. Она так давно не носила что-то розовое.

«Нельзя идти в офис в таком виде!» — строго сказал Хань Цзысинь. Он пошел в свою комнату, пришел со своей кожаной курткой и накинул ее ей на плечи. Когда он вернулся, на нем была его униформа, и она чувствовала, как ее сердце бешено бьется в груди. Как кто-то может выглядеть так восхитительно в полицейской форме?

Накинув куртку ей на плечо, он застегнул молнию. На ее теле не было видно даже пятнышка кожи. Ей хотелось надуться, но, видя, как он себя ведет, она не сказала ни слова. Она даже не сказала ему, что ее пиджак был в машине внизу.

Он надел ей на голову шлем, а свой оставил, выходя из дома. «Моя машина еще не вернулась. У меня нет другого выхода, кроме как ездить на мотоцикле».

«Нет проблем», — сказал Ань Сюлань. Позже она вернет отцу машину. Не то чтобы у его отца не было машин. Она могла бы оставить это, если бы захотела.

Когда она села позади него на мотоцикле, она положила его руки ему на талию, и они оба почувствовали всплеск искры, когда их тела соприкоснулись. Это было такое невинное прикосновение, но для них это было так странно.

На ее лице была широкая улыбка, когда он ехал на мотоцикле, а ее длинные волосы развевались по ветру, как будто лепестки цветков персика развевались от порыва ветра. Он не улыбался, как она, но в его виски-глазах был редкий блеск, и он, казалось, был опьянен ее присутствием и пьянящим запахом.

Это был не первый раз, когда она каталась на его велосипеде, но никому не нужно было об этом знать. Этот опыт был таким же волшебным, как и предыдущий.

Вскоре они доехали до ее офиса, и он остановил мотоцикл у входа в здание. Она спустилась вниз и посмотрела на него, моргая ланиными глазами. Он снял с нее шлем и заправил прядь волос за ухо.

«Позвольте мне увидеть мое лицо», — сказала Ань Сюлань, когда она наклонилась к нему ближе, чтобы увидеть свое лицо в зеркале мотоцикла.

Хань Цзысинь сглотнул, почувствовав мягкость на своей груди. Она не чувствовала кризиса. Удалось ли ей так себя вести? Как он хотел держать ее в своем кармане, чтобы никто не мог причинить ей вред! О Боже, она была одержима тем, чтобы свести его с ума!

«Вот, возьми свою куртку», — сказала Сюлань, пытаясь расстегнуть кожаную куртку.

— Не смей, — предупредил он ее. «Теперь ты большая девочка. Перестань вести себя как невинный тринадцатилетний ребенок. Он сохранял между ними приличную дистанцию ​​в один метр и добавил: «Не стойте близко к парню. Соблюдайте дистанцию ​​не менее одного метра. Кто бы это ни был. Будьте в курсе вашего окружения. Кроме того, если вы столкнетесь с какой-либо проблемой в офисе, скажите об этом отцу. Не терпите издевательств и сплетен, как на предыдущем посту».

Сюлань кивал головой, как хорошая девочка, пока читал лекцию. Напомнить ему, что целых семь лет жила в США одна?

— Ты понимаешь, что я говорю? — спросил Хань Цзысинь. Она была настолько невинна, что люди обманывали ее. Что, если они захотят ее, а она останется считать для них деньги?

Сюлан ущипнул его за руку. Когда он открыл рот, чтобы отреагировать, она тут же положила ему в рот шоколадную конфету, и он замолчал, уставившись на нее пристальным взглядом, когда знакомый вкус конфет переполнил его рот.

Она открыла сумочку и достала изящную коробочку с изящной резьбой. Она положила его ему в карман и сказала: «Счастливого первого дня в офисе, Цзысинь. Не нервничайте. Ты можешь это сделать! Борьба!»

Хань Цзысинь вздохнул. Как он мог злиться на нее, когда она так себя вела? Она была такой милой и послушной, что ему захотелось положить ее в карман и никому не показывать. Она была самым драгоценным сокровищем во всем мире. Если бы он мог, он бы никогда не поделил ее ни с кем.

— Спасибо, — сказал он мягким голосом. «Честно говоря, я немного нервничаю. На меня никогда не возлагали такой большой ответственности. Что, если я подведу свое начальство?»

«Ничего страшного, если ты попытаешься и потерпишь неудачу», — сказал Ань Сюлань. «Я знаю, что ты всегда выкладываешься на работе. Вы так усердно работаете, чтобы сделать нашу жизнь безопаснее и спокойнее. Если вы потерпите неудачу, все в порядке. Но я верю в тебя. Я буду молиться о том, чтобы вы прошли все испытания, брошенные вам на пути».

Хань Цзысинь в конце концов улыбнулась. По этой причине его лучший друг был самым любимым человеком во всем мире.

«Теперь иди в офис и будь собой», — широко улыбнулась ему Ань Сюлань. — Не забудь позвонить своему брату. И, пожалуйста, не сердитесь на него из-за меня. Я умоляла его не говорить тебе, что я возвращаюсь домой. Он всегда заботился обо мне там».

«Посмотрим», — сказал Хань Цзысинь, отъезжая.