36 Уродливый и нелепый

«Извините, пожалуйста, поищите кого-нибудь другого», — сказал Пэн Чэн. «Я уверен, что никто из десятого класса А или В не примет ни одного ученика из класса К. Вам придется смотреть на младшие классы. Ведь все знают, какое отношение к нам, первоклассникам, имеет класс Ten A. Поскольку они не могут быть такими, как мы, они решили облить грязью наши имена. “

Сюлань стояла там, пытаясь сдержать слезы. Она тихо ушла оттуда, в то время как учитель все еще пытался убедить того мальчика из класса Десять А. Она знала, что он решил и не променяет его ни на что другое.

Она шла, шла и нашла место на пустых трибунах, не заботясь о том, что обеденный перерыв закончился. Она плакала, не издавая ни звука.

.

«Он сказал, что я не заслуживаю учиться в этой школе», — сказала Ань Сюлань, по ее лицу текли слезы. Она не была плаксой, но сегодня не смогла сдержать слез.

Почему она никогда не плакала, когда над ней издевались в доме Дьюка, а теперь, когда она была здесь, она начала плакать из-за каких-то обидных слов, сказанных мальчиком, которого она даже не знала?

«Он также сказал, что я тиран, который пришел в школу, чтобы повеселиться и растратить с трудом заработанные деньги моих родителей», — сказал Ань Сюлань, всхлипывая. «Он назвал меня дебоширом еще до того, как узнал меня. Я просто хочу, чтобы кто-то помог мне с учебой. Разве это слишком много, чтобы просить?»

Она снова разрыдалась: «Я такая дура, что не могу писать на мандаринском диалекте. Это моя вина, что он отказался учить меня. Если бы я был хорошим учеником, я бы не был последним бомбардиром в школе. Если бы я только умел читать и писать. Он не сказал ничего плохого. Это я такой глупый».

«Кто был он?» — спросил Хань Цзысинь смертельно спокойным голосом. Больше он ничего не сказал. Все, что он хотел знать, это имя, больше ничего.

«Если его побить, он никогда не оставит свой стереотип против нашего класса. Он никогда не перестанет называть учеников десятого класса «К» хулиганами. — сказал Сюалань, всхлипывая. Она была права, когда думала, что Хань Цзысинь побьет этого ученика за плохие слова о его классе.

«Маленький болван, он из класса А?» — снова спросил Хань Цзысинь. Его молчание было более опасным, чем его страшные слова. Ему не нужна была стальная труба, чтобы кого-то ударить, достаточно было кулаков.

«Ты не сможешь его побить», — сказала Ань Сяньлань, глядя на него своими большими опухшими красными глазами. «Вы не можете решить каждую проблему, избивая. Насилие — это не выход».

Хотя в это время Ань Сюлань был убит горем. Она начала понимать, как на самом деле устроен мир. Она не могла жить в этом ухе, несмотря на воспоминания о настоящей Сюлань. Она должна была создать для себя здесь место. Благодаря этому инциденту она научилась быть терпимой. До тех пор, пока она не станет достаточно сильной, чтобы напасть, ей придется защищаться, проявляя терпимость и волю.

«Ты прав. Насилие — это не решение всех проблем», — сказала Хань Цзысинь, глядя на ее грязное лицо.

[Тот факт, что Насилие не является решением, не означает, что он его не сделает. Опять же, угрозы и месть не являются частью Насилия.]

Маленькая болванка выглядела некрасиво, когда плакала. Она выглядела довольно уродливой и смешной, а он не любил уродливых и нелепых существ. Таким образом, он должен был убедиться, что в будущем никто не заставит ее плакать.

В этот момент он понял одну вещь о ней. Она была мягкосердечной, но сильнее его.

Если бы это был он, он бы действовал по своему импульсу, но она этого не сделала. Она предпочла быть терпимой, показывая глубину своей настоящей силы.

Хань Цзысинь посмотрела на нее, когда ей пришла в голову идея: «Я могу попросить кого-нибудь из класса Десять А помочь тебе с учебой. Что ты говоришь?»

У него были связи, и он был готов использовать эти связи ради нее.

Внезапно ее внимание вернулось к утреннему мальчику. Она не хотела, чтобы Хань Цзысинь встречался с этим человеком, потому что чувствовала, что он ему не нравится. Да, по некоторым причинам она не любила Хань Наньсяня. Он был колдуном.