376 Все, что он хотел

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

— Ты скучаешь по своим родителям? — спросила Сун Сюэюнь маленькую девочку, чьи глаза были прикованы к Хань Наньсяню.

Девушка даже не удосужилась взглянуть на Сун Сюэюнь и тем более ответить на вопрос. Было ясно, что она не собиралась ничего ей говорить.

Сун Сюэюн вздохнула. Люди из семьи Хань были такими странными, что у нее не было слов, чтобы объяснить. Хань Цзицю оставил свою двух с половиной летнюю девочку с парой, которую она никогда не видела. Как отец мог оставить свою дочь с человеком, который даже не встречался с ней раньше?

Что, черт возьми, творилось в их головах? К счастью, он сказал, что заберет свою дочь позже вечером, и если она заплачет, они смогут позвонить ему, и он приедет забрать ее.

«Куда ты идешь?» — спросил Хань Наньсянь, когда Сун Сюэюнь встала.

«Я буду обниматься с Лео», — сказала Сун Сюэюн, когда она легла рядом с большой собакой, и он беспомощно улыбнулся ей. Его жена и ее любовь к их собаке были безграничны.

«Цици хочет поиграть с Лео?» — спросил Хань Наньсянь маленькую девочку, которая сейчас забиралась к нему на колени.

Цици покачала головой и села к нему на колени, играя со своим лицом. Это было то, что она раньше делала со своим отцом, а теперь делала с Геге, которого встретила впервые, но, похоже, очень любила. Ей нравились все, кто был похож на ее отца.

«Что хочет сделать Цици?» — спросил Хань Наньсянь, и маленькая девочка снова покачала головой.

Когда девушка глубоко размышляла, она напоминала ему Хань Цзысиня, который выглядел так же, когда был молод. Маленький Цици выглядел точно так же, как Хань Цзысинь в молодости. Оба они были милы, как вареники. У него было так много фотографий Хань Цзысиня, когда он был таким маленьким, и на каждой фотографии он напоминал маленького Цици.

Игра с Цици напомнила ей о том времени, когда он был так одержим маленьким Хань Цзысинем. Теперь казалось, что время возвращается.

Пока Хань Цзысинь и Цици проводили время друг с другом, Сун Сюэюнь занималась своими делами. Она отправила их фотографию кому-то, кто ждал звонка в дверь. Если ее догадка верна, этому человеку потребуется не более тридцати минут, а поскольку она отправила сообщение пятнадцать минут назад, он уже в пути.

Ровно через пятнадцать минут раздался звонок в дверь. Это Хань Цянь стоял за дверью, тяжело дыша.

— Дедушка, ты прибежал сюда? — спросила Сун Сюэюн. Она знала, что он скоро будет здесь, но так скоро, она не знала, что он придет в такой спешке, не обращая внимания на свое здоровье.

«Где она?» — спросил Хань Цянь с явным волнением. Он никуда не смотрел, а пошел прямо внутрь и обнаружил в гостиной свою маленькую внучку и внука.

Когда Хань Наньсянь увидел своего дедушку, он был удивлен. Он повернулся и увидел Сун Сюэюнь, которая пошла на кухню и вздохнула. Должно быть, это она велела дедушке прийти сюда. Если она рассказала дедушке о Цици, рассказала ли она об этом и Хань Цзысиню? И будет ли ему грустно, что ему нравится маленькая Цици?

«Цици, познакомься с Ейе», — мягко сказал Хань Наньсянь. — Это папин папа.

— Папин папа? Цици повторила слова, глядя на Хань Наньсяня.

Хан Наньсянь кивнул головой. — Зовите его Йейе.

— Папин папа? Вместо этого сказала Цици.

«Ее», — поправил Хань Наньсянь.

«Папин папа», — засмеялась Цици. Она была непослушным ребенком. Она будет делать то, что ей запретили делать.

«Она может называть меня как угодно», — сказал дедушка Хань, садясь рядом с внуками. Он положил руку на голову маленькой девочки и сказал: «Я благодарю Господа за то, что он дал мне возможность увидеть вас».

Цици моргнула, потому что не понимала, что он говорит, но он не выглядел злым и мало похожим на ее отца, что означало, что он не был плохим человеком. У него также была борода, которая заинтересовала ее, и она прикоснулась к ней, чтобы почувствовать. Когда борода щекотал ее мягкие руки, она мило хихикала, и ее хихиканье было похоже на музыку для их ушей.

«Она такая милая, дедушка», — сказал Хань Наньсянь с широкой улыбкой.

Хань Цянь кивнул головой. Его глаза были теплыми и блестящими, когда он смотрел на ее выходки. Она прыгала на колени к Хань Наньсяню, чтобы коснуться его бороды, и, когда ее рука щекотала, она хихикала и повторяла это.

— Где ты с ней встречаешься? — спросил Хань Цянь своего внука. Сун Сюэюн отвела девушку в спальню, когда та заснула на коленях у Хань Наньсяня во время игры. Они играли более тридцати минут, прежде чем она уснула, а затем Сун Сюэюн отнесла девочку в главную спальню, чтобы она могла спать спокойно.

«Я встретил его в ресторане», — сказал ему Хань Наньсянь. «Я возвращался, но потом встретил ее. Ты можешь поверить, что он послал с нами такую ​​маленькую девочку? Что за беспечный человек? Он со всеми так делал? Я бы никогда не позволил девушке нашей семьи уйти с кем-либо. Особенно так долго.

Хань Цянь мягко улыбнулся. — Ты не понял, что пытался сделать твой отец?

Хан Наньсянь сделал паузу. Он знал, что пытался сделать его отец, но не верил в это. Он недостаточно доверял отцу. У этого человека вдруг появилась совесть сейчас? Это имело для кого-то смысл?

«Он хотел, чтобы его дочь любила свою семью», — сказал Хань Цянь с улыбкой.

— Йейе, ты на стороне сына? — спросил Хан Наньсянь. Его дедушка никогда не был на стороне сына, и он не понимал, в чем отличие. Его дед пытался заставить его увидеть точку зрения отца, которая для него совершенно не имела смысла. На самом деле, ничто из того, что делала его семья Хань, не имело для него смысла. Все они были кучей сумасшедших и странных людей, которым нужна была терапия, чтобы вести себя нормально.

— Я принимаю его сторону? — спросил себя Хань Цянь. «Я так не думаю. Я просто пытаюсь рассказать вам, что я вижу».

«Он не был хорошим отцом для Хана», — горько сказал Хань Наньсянь. «Для меня он был более чем мил, и за это я всегда буду любить его. Но мы не должны забывать, что его любовь и забота сопровождаются условиями и амбициями».

Хан Цянь улыбнулся. — Как у него с Цици?

«Он другой», — сказал Хань Наньсянь. «С ней он как будто другой человек. Когда он с ней, он другой человек. Кто-то, кого мы даже не могли узнать. Но для всех остальных он Хань Цзицю, о котором все знают».

Даже он не мог поверить, что кто-то может так измениться. Может быть, его отец снова влюбился. Однако влюбился он не в жену, а в дочь. Любовь меняет всех. Может быть, это была судьба и его отца.

Однако изменения в его характере теперь не могли сделать его лучше в глазах Хань Наньсяня. Разрушение, которое он причинил своим детям, было чем-то, чего он никогда не забудет и никогда не должен забывать.

«Как ты думаешь, как Хан отреагирует на Цици?» — спросил Хан Наньсянь. Он боялся, что Хань Цзысинь будет равнодушен к маленькой девочке, которая заняла место в его сердце. Он знал, что Хань Цзысинь не будет ненавидеть маленькую девочку, так как это было слишком сильным чувством, и у его брата не было на это ни времени, ни сил.

«Что вы думаете?» — спросил Хань Цянь. — Ты считаешь, что твой брат настолько неразумен, что вымещает свой гнев на маленькой девочке, такой же милой, как наша Цици?

Хань Цзысинь сказал ему, что маленькая девочка не должна страдать из-за своего отца. У его внуков были сердца огромные, как океан. Одно он знал, что Хань Цзысинь никогда не выместит свой гнев на Хань Цзыцю на Цици, потому что он не был воспитан таким образом. Хань Цзысинь был воспитан так, чтобы быть разумным и добрым ко всем. Хотя его доброта имела предел, он был достаточно скуп.

— Дедушка, все в порядке? — спросил Хан Наньсянь. «Когда все идет хорошо, я боюсь, что с кем-то случится что-то плохое. Я не хочу этого чувствовать. Скажи мне, что все будет хорошо».

У Хань Наньсяня было все, что он хотел в данный момент. Он боялся, что эти вещи будут украдены или отняты у него.