379 без изменений

Хань Цзысинь и маленький Ии смотрели друг на друга. Они выглядели так же, как они показали отношение друг к другу. Даже то, как он ухмылялся, было таким же, как и она. Когда они обмеряли друг друга с головы до пят, они скрестили руки на груди. Как будто у них были все данные друг о друге, которые им были нужны, они хмыкнули и отвели взгляды.

Хань Наньсянь и Хань Цянь посмотрели друг на друга и подписали. Эти двое не ожидали, что у Хань Цзысиня и Ии возникнет такое сильное соперничество, как только они встретятся.

«Гэ», — сказал Хань Цзысинь Хань Наньсяню, глядя куда угодно, но не на маленькую девочку.

«Гэгэ, — сказал Ии, держа Хань Наньсяня за манжету рукава. Ее тон был полон обиды.

В это время Сун Сюэюнь сидела на диване с Лео. Она посмотрела на счастливую собаку и сказала: «Малыш Лео, хочешь развлечься?»

Лео рявкнул в знак согласия.

«Посмотри на своего папу и двух его любимых. Это будет интересный день», — с улыбкой сказала Сун Сюэюн и накормила собаку лакомством. Словно собака могла понять, что задумал этот человек, она возбужденно залаяла.

«Интересно, кто из любимых победит. Новый или старый, — сказала Сун Сюэюн Лео. — Бедный, мой муж.

«Гэгэ, Юи хочет воды», — сказала маленькая девочка самым очаровательным тоном, который мог бы растопить сердце любого. Как Хань Наньсянь мог сказать «нет»? Он совсем не научился искусству сопротивления. Особенно такому милому и драгоценному человеку, как этот.

«Тогда Юи должен сесть с Цзы Гэгэ, а я принесу тебе воды», — мягко сказал Хань Наньсянь.

«Больше нет Геге. Только Гэгэ, — сказал Юи. Ей было ясно, что был только один Гэгэ, и это был Хан Наньсянь. Она почувствовала кризис от человека, который пришел некоторое время назад. Этот человек был одет во все черное, и она не получала от него хороших чувств. Он был страшен в уме маленького Юи. Более того, когда Хань Наньсянь уделил немного внимания Хань Цзысиню, она почувствовала кризис. Ей казалось, что этот новый человек будет угрожать ее месту в жизни ее Геге, которого она только что нашла.

Несколько минут назад, когда ей позвонили по видеосвязи родители Юи. Девушка была настолько потеряна в Хань Наньсяне, что даже не обращала внимания на своих родителей. Ее мать беспокоилась больно. Она никогда не расставалась со своей дочерью. Миссис Хань не могла понять, как ее муж мог отправить их маленькую дочь в дом Хань Наньсянь, если девушка никогда не встречалась с ним. Она все время называла своего мужа бессердечным, но когда она, наконец, позвонила за дочерью, которая, как она думала, будет плакать и кричать о своей матери, она поняла, кто был большим бессердечным в семье.

Ее дочь была так счастлива с новой семьей, что даже не заботилась о своих родителях. У миссис Хан было ощущение, что эта ее дочь не будет такой почтительной. Юи впервые встретила своего брата и уже забыла своих родителей. Как ребенок мог это сделать?

— Ты перестанешь плакать? Г-н Хан спросил свою жену, которая тратит одну салфетку за другой. Она всхлипывала и вытирала слезы этими бумажными салфетками.

«Как я могу?» Миссис Хан заплакала. «Если вы бессердечны, моя дочь вообще не держит меня в своем сердце. Ты видел, сколько раз я звал ее по имени? Но она даже не удосужилась взглянуть на меня. Разве наш Ии не любит нас?»

Хань Цзицю вздохнул. «Это не так. Просто…»

Хань Цзицю не знал, как объяснить это своей жене, но он должен был ей что-то сказать, иначе она не перестанет плакать. То, о чем она думала, было неправдой.

«Наньсянь всегда любил детей, а дети любят его», — сказал Хань Цзицю. «Ему не нужно ничего делать, и они прибегут к нему. И Ии находит его харизматичным. Вы знаете, что наша дочь любила красивых людей и вещи. И Хань Наньсянь выглядит так же, как я. Вот почему она с ним. Когда она пошла с ним, она была полна любопытства. И ты знаешь ее любопытство. Чтобы удовлетворить его, она может сделать все, что угодно. Но когда она добралась туда и позаботилась о ней, он начал ей нравиться».

«Муженек, он сможет позаботиться о ней?» — спросила миссис Хан. «Он молод. У них с женой даже нет детей. Он знает, что делать с таким маленьким ребенком? Я не говорю, что он не будет заботиться о ней. Но будет ли он знать, как это сделать?

«Вы напрасно беспокоитесь, — сказал мистер Хан. «Он практически вырастил этого мальчика. Он знает, как о ней позаботиться».

Миссис Хан замолчала. После этого она ничего не сказала. Она не хотела, чтобы ее муж думал, что она не любит его сыновей, хотя это никогда не было так. Она не встречалась с его детьми. Она знала, что у него двое сыновей от двух женщин. И он не был близок со своими сыновьями. Она никогда не пыталась спросить, почему, и он никогда не говорил ей о причине. У каждой семьи есть какие-то тайны, и у этой семьи тоже есть свои, и когда они будут готовы рассказать ей, она будет здесь, чтобы выслушать. А пока ей следует сосредоточиться на собственной жизни.

«Был ли человек, которого Ии называл Йии, твоим отцом?» — спросила миссис Хан. Она увидела старика, сидящего на диване, когда звонила дочери по видеосвязи. Старик сидел на диване и болтал с Сун Сюэюнь.

Хань Цзицю кивнул головой. «Он мой отец. Если вы встретите его, относитесь к нему хорошо».

Миссис Хань кивнула. «Он живет с Хань Наньсяном?»

«Нет, — ответил Хань Цзицю. «Раньше он жил с другим мальчиком. Но я слышал, что мальчика перевели в этот город и мой отец тоже вернулся сюда жить. В любом случае, мой отец хотел прожить жизнь, полную острых ощущений, которые возможны с Zixin».

Госпожа Хань поняла, что семья Хань состоит из необычных людей. «Значит ли это, что твой отец приехал, чтобы встретиться с Юи?»

«Конечно, — ответил Хань Цзицю. «Мой отец любил своих внуков. Он может сделать для них все. Он не думал, прежде чем отречься от сына ради внуков. А Йии всего лишь внучка, и она такая юная, поэтому вполне естественно, что он придет с ней познакомиться».

У миссис Хан было много вопросов, которые она не хотела задавать. Ее муж просил ее хорошо относиться к его отцу, но он так и не пошел ему навстречу. У него всегда есть информация об отце и сыне, но он никогда не связывается с ними. Сегодня он встретил своего сына и внезапно начал вести себя так, как будто их отношения были нормальными, но он был тем же человеком, который отрекся от собственного сына. Иногда ей кажется, что если бы она начала думать об этой семье, у нее закружилась бы голова.

— Какой у вас второй сын? — спросила миссис Хан.

«Тогда кто такой Хань Цзысинь?» — спросила миссис Хан.

«Он младший брат Хань Наньсяня, — ответил Хань Цзицю.

Миссис Хань посмотрела на него и сказала: «Муженек, как ты к нему относишься, так и он будет относиться к тебе и твоей семье. Ему не понравится, что Хань Наньсянь будет рядом с Ии».

Хань Цзицю рассмеялся. — Ты слишком много думаешь, жена. Этот мальчик не воспитывался в семье Хань. Итак, у него нет ничего от семьи Хань, кроме ДНК, которую он нес. Заслуга его воспитания принадлежит его родителям. Того, кто воспитал его десять лет, а потом и семью, которая сделала из него порядочного человека. Даже если он хочет быть злым с Юи, его воспитание не позволяет ему этого. Мне не о чем беспокоиться. Этот мальчик не будет проблемой или угрозой для Юи или Наньсяня. Он также не стал бы присматриваться к их наследству или семье».

«Наследование?» — спросила миссис Хан. — Ты думаешь, он хочет от тебя только этого? Если бы он хотел, то давно бы спросил. Ребенку нужна любовь и признание отца».

«Я не его отец, — сказал мистер Хан. «То, что я сделал с ним, отец никогда бы не сделал со своим сыном. Я отдал его кому-то другому, чтобы ему было кому позвонить своим родителям. Женщина, которая его родила, была эгоисткой. Она бросила его ради славы и признания, а у мужчины, который участвовал в его рождении, была эгоистичная причина его рождения. Никто из них не заслужил быть его родителями. У него были родители, которые дали ему любовь, имя и признание. Он вспоминает их с любовью и улыбкой на лице. Этого ему достаточно».

«В следующий раз не называй меня его отцом, потому что я никогда им не буду», — наконец сказал Хань Цзицю.