Глава 216. 216: Разговор

«Как простой волшебник низкого уровня может прыгнуть на такую ​​высоту? Неужели он полагался на силу проклятого артефакта?» — спросил главный летописец Нижнего города, в его голосе слышалось недоверие.

Управляющий особняка городского лорда покачал головой, прежде чем сказать: «Я внимательно следил за битвой. Не было никаких признаков того, что какой-либо проклятый артефакт вступил в игру во время его прыжка».

Озадачение главного летописца усилилось, когда он услышал слова управляющего. Глаза Главного летописца сузились в замешательстве. «Тогда вы предполагаете, что он добился этого исключительно благодаря своему волшебству? Это кажется… невероятным, как бы я об этом ни думал». L1tLagoon стала свидетелем первой публикации этой главы на N0vel-B1n.

«В сообществе волшебников ходили разговоры о недавнем открытии силы G. Ее подлинность была подтверждена самим духом тайной библиотеки. Возможно, она повлияла на антигравитационные заклинания, усилив их за пределами нашего нынешнего понимания», — стюард — сказал задумчиво.

Главный летописец задумчиво потер свою седую бороду: «Я так долго сидел взаперти в национальной библиотеке, что не знал о таком важном открытии. Теперь все это имеет смысл. Оливеру удалось совершить такой подвиг благодаря этому новому пониманию. силы G. Но кто сделал это великое открытие? Есть ли у вас какое-либо понимание этого?»

Управляющий кивнул головой, прежде чем ответить Главному летописцу.

«Это впечатляющее открытие сделал младший сын лорда Джошуа, уважаемого правителя крепости Железный Шпиль».

Лицо Главного летописца тут же исказилось.

«Почему ты говоришь об этом безнравственном человеке с таким почтением? Ты спятил?» — строго спросил главный летописец управляющего.

Хоть стюард и был обижен резкими словами, он не позволил своим истинным чувствам проявиться на лице. Стюард поднял бровь и спокойно сказал. «В нашем племени разве не принято уважать пользователей продвинутых стадий родословной, независимо от личных чувств? И если такой раб, как я, хочет говорить о таких цифрах, я должен быть уважительным. ну, для меня. Я просто следую правилам».

Если его поймают, наказанием будет удаление языка.

Иметь в качестве врага одного пользователя родословной продвинутого уровня было хуже, чем сражаться с армией пользователей родословной среднего уровня.

Чтобы избежать вражды с такой грозной фигурой из-за болтливости слуг, это правило строго соблюдалось.

«Этот негодяй стал таким сильным?»

Стюард ответил: «Он противостоял и убил слугу 5-го уровня семьи Страуд так же легко, как раздавил муравья ради своего сына. Этот поступок укрепил его репутацию как новейшего пользователя родословной королевства на продвинутой стадии».

Главный летописец сказал с некоторой завистью: «Уайтморам повезло. С могущественным главой семьи и их молодым хозяином, производящим фурор в сообществе волшебников, их восхождение в высший эшелон королевства кажется неудержимым. Возможно, когда-нибудь придет день. когда их примут во внутренний регион».

Главный летописец повернулся к стюарду и потребовал: «Расскажи мне побольше об этом удивительном сыне Уайтморов».

«Великий Магистр, может быть, вы заинтересованы в том, чтобы пригласить его в семью?» — спросил стюард после подробного описания достижений Вэла.

Главный летописец кивнул: «Его отец может быть сомнительным, но он не совершил никакого греха. Почему бы мне не протянуть ему руку, когда он показал такой потенциал?»

«Уже слишком поздно. Его забрала семья Дестини Уокер», — сообщил стюард, поняв намерения гроссмейстера своей семьи.

С губ Главного летописца сорвался тихий вздох: «Это прискорбно».

«Должен ли я попытаться переманить его на нашу сторону?» — спросил стюард.

«Мы не будем этого делать, — строго сказал Шеф, — это некрасиво».

Он считал ниже себя прибегнуть к подкупу, чтобы соблазнить молодого и талантливого волшебника служить их племени. Его нравственность и гордость удерживали его от таких уловок.

«С другой стороны, за последние несколько дней этот талантливый молодой человек с многообещающим будущим довольно сблизился с изгоем нашего племени», — отметил стюард.

Главный летописец посоветовал: «В ваших интересах перестать недооценивать его. До того, как его взял под крыло лорд Люциус, он, возможно, был всего лишь незначительной шахматной фигурой в великой схеме вещей, но теперь все изменилось. Вместе с Лордом Люсиусом и Вэлом он превратился в ценного игрока, которого нельзя просто игнорировать или смотреть свысока».

Управляющий усмехнулся: «Великий Магистр, вы слишком его хвалите. Несмотря ни на что, с его природным талантом пик волшебника низкого уровня — это его предел».

Главный летописец не стал комментировать. Его молчание говорило о многом. В словах управляющего была правда, и он не мог их опровергнуть.

Талант Оливера не был исключительным.

Для человека с его талантом достичь статуса волшебника низкого уровня в таком юном возрасте было похвально. Если бы он родился в другой семье, его бы хвалили как трудолюбивого гения. Но он родился в аристократической семье, подобной племени Громового Копья. Поскольку его талант не позволил ему стать волшебником среднего ранга, ему суждено было остаться в тени. Однако его связи были поистине примечательными. Если бы он использовал их разумно, ему было бы не хуже, чем двум другим наследникам престола.

Тем временем, в другой части зрительской зоны, Клеа сидела с явно раздраженным выражением лица, а его правая рука Рон, стоявший рядом с ним, был столь же раздражен.

«Этот неуважительный ублюдок дважды доказал мою неправоту. Он просто дал мне еще один повод убить его», — прошипела Клеа.

Презрение Рона к Оливеру было очевидным. По его мнению, неуважение Оливера заключалось не в каком-то прямом оскорблении, а в чистой смелости не умереть от рук зверя, как он предсказывал. Других причин для его презрения не было.

Клеа, чувствуя нарастающий гнев Рона, посоветовала: «Контролируйте себя. Мы не можем открыто выступить против него на границе. Но как только экспедиция начнется, у нас будет достаточно возможностей разобраться с ним».

«Понял.» Рон сжал кулаки. Как только Оливер попадет ему в руки, он не пожалеет времени, чтобы замучить его до смерти.

В другом месте Люсиус ухмылялся до ушей.

Своей недавней победой Оливер действительно заставил его гордиться.

Маршалл посмотрел на него с изумлением. Он никогда раньше не видел его таким счастливым.

«Кажется, он очень уважает Оливера».