Молодой человек со свежим, молодым лицом, одетый в аристократический костюм с преувеличенными оборок и цилиндром, попытался пробраться в Нижний город, но был тут же остановлен дородным охранником.
— Не так быстро, парень, — проворчал охранник, крепко прижав руку к груди молодого человека. «Каждый должен пройти испытание огнем, прежде чем сможет войти».
«Меня зовут Альфред Монморанси, — заявил молодой человек, надменно вздернув подбородок, — член благородной семьи Монморанси с южных равнин. Я требую, чтобы вы впустили меня немедленно. Я отказываюсь подчиняться таким нелепым правилам. «Кроме того, как вы смеете остановить меня? Вы не что иное, как простой страж на этой заброшенной границе, в то время как я Монморанси. Ваша задача — подчиняться мне, а не стоять на моем пути. Я предлагаю вам отойти в сторону, если вы не хочу встретиться с гневом моей семьи!»
Как только надменные слова Альфреда утихли, суровый голос эхом пронесся по толпе, разрезая нарастающий ропот, как горячий нож масло. «Ты смеешь угрожать моей охране? Извинись прямо сейчас!»
Высокий и представительный мужчина с квадратной линией подбородка и высокими скулами, которые подчеркивала аккуратно подстриженная борода, прошел сквозь суетливую толпу, собравшуюся на вокзале, и остановился перед Альфредом.
Зрители узнали в нем Маршалла.
У Маршалла были золотисто-каштановые волосы, зачесанные назад, открывавшие пронзительные серо-серые глаза, в которых светился жесткий, серьезный блеск, когда он смотрел на Альфреда. Маршалл был одет в строгую черную униформу, подчеркивающую его мускулистое телосложение. На его груди гордо красовалась блестящая эмблема с изображением черных молний, обозначающая его как лидера стражи Нижнего города. Его рост был 198 см, и его присутствие устрашало, как рычащий медведь. Он грозно возвышался над надменным юношей, его крепкая фигура бросала внушительную тень на надменного аристократа.
Альфред невольно вздрогнул под пристальным взглядом Маршалла.
Однако публичное зрелище его унижения было подобно жгучему клейму на его гордости. Даже в своих самых худших кошмарах он не мог себе представить, что его поставят в такое положение, а тем более, что ему придется извиняться перед охранником, человеком, которого он считал ниже своего социального положения.
‘Я ненавижу это!’
Этот удар по его эго, эта пронзительная игла по его раздутому самомнению оставили у него кислый привкус во рту.
Горячий шепот толпы и ухмылки на лицах зрителей были подобны соли, втираемой в его раны, усиливая его унижение. Внутри него кипела ярость, кровь кипела, сердцебиение стучало в ушах, словно боевой барабан. Его руки сжались в кулаки по бокам, пока он изо всех сил пытался сохранить самообладание.
Столкнувшись с таким смущением, внешний вид аристократической утонченности сорвался, обнажив скрытое под ним грубое неповиновение. Со стиснутыми зубами и искаженным от ярости лицом Альфред возразил: «Я не буду извиняться перед скромным ублюдком!» Голос его, хотя и дрожащий от негодования, вызывающе эхом разносился по тишине, воцарившейся в толпе.
Как только эти слова сорвались с уст Альфреда, лицо Маршалла стало стальным. Суровое, но собранное поведение, которое он сохранял до сих пор, исчезло, уступив место ледяной холодности, которая была гораздо более леденящей.
Па!
Прежде чем кто-либо успел среагировать, крепкая рука Маршалла взметнулась в воздухе, коснувшись щеки Альфреда оглушительным шлепком, который эхом разнесся по станции. Первое раскрытие этой главы произошло через n(0)vel(b)(j)( н).
Свист!
Альфред, застигнутый врасплох, отлетел назад, его тело превратилось в беспорядочное месиво, когда оно врезалось в толпу, в результате чего его цилиндр сбился набок.
Последствия пощечины были немедленными и резкими. Высокая скула Альфреда окрасилась тревожным красным оттенком, который быстро распространился по его лицу, а на распухшей коже образовался отчетливый отпечаток руки. Несколько его зубов, выбитых силой удара, стучали по булыжнику, их белый цвет резко контрастировал с серыми камнями, отмечая место, где его гордость была жестоко растоптана.
Охваченные жгучей болью, слезы непроизвольно потекли по лицу Альфреда, скапливаясь на его челюсти, а затем капая на его дорогую одежду, пачкая ее. Он схватился за израненную щеку, его пальцы дрожали, скользя по опухшей, разгоряченной коже.
«Вы смеете поднять руку на Монморанси!» Между рыданиями боли и шокированными вздохами толпы Альфред сумел вскрикнуть высоким и полным неверия голосом. Его слова были невнятными, приглушенными распухшими губами, но возмущение в его голосе было безошибочным.
«Даже если бы ты был Страудом или дальним родственником королевы, я бы осмелился тебя исправить! Это Северный Фронтир. Мы живем по правилам Громовых Копий». — парировал Маршалл, глядя на высокомерного дворянина.
Альфред отвернулся, не в силах встретиться с пронзительным взглядом Маршалла. Его плечи опустились, и все его поведение кричало о поражении, поскольку реальность этой ситуации была слишком суровой, чтобы он мог ее вынести.
Маршалл не удостоил его еще одного взгляда, вместо этого его взгляд скользнул по толпе, собравшейся на станции. «Оскорби мою охрану, и ты станешь таким негодяем. И вдолби себе это: это Северная граница. Не твой дом! Ваше благородное происхождение, статус, глубина вашей казны или степень вашего влияния другое здесь ничего не значит!
«На Северном Фронтире все, на что вы способны, — это все, что имеет значение. Ваши достижения определяют вас. Докажите, что у вас есть все необходимое, чтобы жить среди нас, и вам будут рады. В противном случае вы можете идти туда, откуда вы пришли. .»
Его слова были просты и ярко отражали землю, на которой они стояли – Северную границу.
Это была земля, где статус не имел значения.
Это была земля, где царили способности, и это была жестокая, грубая реальность, далекая от социальных структур, к которым привык Альфред.
«А как нам доказать, что мы достойны жить среди северян?» – спросил Вэл у Маршалла.
Маршалл переключил свое внимание на Вэла и заговорил.
«Чтобы войти на границу, вы должны сначала пройти испытание огнем. Испытание простое — каждому из вас будет назначена цель, которую нужно уничтожить в Зеленой дремучести. У вас будет целый день, чтобы выследить ее. После того, как вы завершите задание, вам нужно вернуться на станцию в течение 24 часов и показать мне свой трофей. После того, как я проверю, что вы завершили испытание, вам будет предоставлен вход в Нижний город Северной границы».