Глава 239 [Бонус] Да пошли с ним!

Торговцу удалось продать каждое ядро ​​как минимум вдвое дороже, а это означало, что он получил дополнительно как минимум двести пятьдесят тысяч кристаллов в качестве прибыли только за счет разницы в ценах на ядра.

Уильям не слишком много думал об этом. Купец получил свой шанс, и он имел полное право извлечь из него максимум пользы.

И Уильям был уверен, что если купец будет действовать жадно, ждать гораздо дольше, чтобы получить более выгодные цены, то это обернется для него неприятными последствиями.

Ценам этих ядер было суждено упасть в ближайшие несколько дней.

Для Уильяма имело значение то, что он получил все необходимые ему предметы. Он собрал множество своих духовных кристаллов, не тратя много времени, усилий и ни о чем не беспокоясь.

Первое, что он сделал, когда вернулся, — это проверил двух девушек. «Все еще нужно больше времени», — он закрыл за собой дверь, проверив их, затем приготовил себе еду и пообедал.

Солнце собиралось начать свой спуск, чтобы покинуть этот мир в ночных лапах, и поэтому он решил сначала немного вздремнуть.

Поспав пару часов, он начал в своем кабинете рассматривать то, что приобрел на рынке. Он достал разные вещи и начал раскладывать все по своим разным кольцам для хранения вещей.

«Этот парень из академии Золотого Неба очень любит зелья», — Уильям нашел внутри кольца, которое он собрал у этого ребенка, по меньшей мере тысячу флаконов с различными зельями.

Помимо зелий, он также нашел много бронзовых и белых механизмов и оружия, много материалов и кристаллов духа, оставленных этим ребенком.

Уильям сложил все кристаллы духа, которые у него были, в одно кольцо, кольцо, которое он получил от того мертвого ребенка. И вместе с ними он положил и зелья.

Что касается таких материалов, как руда и травы, даже материалов монстров, он поместил их в одно кольцо, которое он получил от клана Лонг в подарок.

Он поместил ядра монстров, полученные от клана Лонг, в кристаллы духа. ƒre м

Последнее кольцо, которое он получил от торговца, Уильям поместил в него все оружие и снаряжение, которые он получил либо от торговца, либо из добычи того мертвого ребенка.

«Все улажено, — Уильям был свободен приступить к следующему шагу, — пришло время вытянуть массивы и…»

*Тук-тук!*

Было уже почти около полуночи, когда он закончил все это делать. Большую часть времени он тратил на сортировку тонн материалов, которые он получил либо на рынке, либо из кольца ученика Золотого Неба.

Незадолго до того, как он приступил к работе над следующим заданием, он услышал громкий стук в дверь, на мгновение напугавший его.

«Ой, ты вернулся!» Уильям открыл дверь и встретил знакомое лицо.

«Как я могу отдохнуть, пока ты повсюду приглашаешь хаос и проблемы?» Берри начала жаловаться, как только увидела его лицо.

— Что? Я ничего не делал! Уильям закрыл дверь, убедившись, что Люда нигде не видно.

«Хм! Говорит тот, кто поджег всю академию!» Берри села на сиденье и посмотрела на Уильяма, который стоял в замешательстве и сомнении.

«Что ты имеешь в виду? Я ничего не поджигал!» Уильям схватился за место и сел напротив нее: «Я не люблю огонь, у меня нет такого элемента духа огня, как у тебя».

— Забавно, — она вытянула язык, и, несмотря на сопротивление, на ее лице появилась слабая улыбка, когда Уильям начал думать о том, что она только что упомянула.

Первое, что пришло ему в голову, было то, что он сделал на арене Spar. Он надеялся, что новость дойдет до ушей директора, но не распространится таким образом и не достигнет Берри.

«Да ладно! Вся академия уже говорит о том, что ты сделал! И ты не знаешь? Как это глупо!»

«…» Уильям ничего не говорил, а просто надел на лицо нейтральную маску, сквозь которую Берри ничего не могла видеть.

«Тск! Кто сказал тебе раздать ядра, которые мой дедушка дал в качестве награды команде? Ты знаешь, как разозлился мой дедушка?»

Наконец она сказала то, о чем имела в виду, и Уильям не мог не вздохнуть с облегчением. Однако в следующий момент он понял другое.

«Это… Он злится на это?!» Уильям думал, что вызовет ярость этого упрямого старика, как только узнает о его сделке на рынке.

Но, похоже, старик разгорячился даже раньше, чем пошел на рынок. И это заставило его вздохнуть с облегчением, зная, что ему повезло действовать быстро и заключить такую ​​сделку до того, как цены на ядра резко упадут.

«Этот бедный торговец… Надеюсь, он не сохранит ядра на завтра или еще что-нибудь…»

«Да! Он никогда не хотел, чтобы ты использовал эти ядра! Я был с ним, когда он услышал эту новость, и я говорю тебе… Он очень зол на это».

«К черту его!» Это был ответ, который Уильям хотел сказать сразу же, но держал его в своих мыслях: «Они мои. Почему он злится на то, что я с ними делаю?» Это была более мягкая версия его ответа. И все же это заставило Берри скорее встревожиться, чем расслабиться.

«Он говорит, что вы указали ему другую причину их приобретения. И именно поэтому он планирует наводнить рынок этими ядрами в ближайшие дни».

«Пусть делает, что хочет», Уильям уже получил от этих ядер желаемое. И он уезжает далеко отсюда, начиная с завтрашнего дня. Так что попытка наполнить рынок этими ядрами не сильно повредит ему.

«Ты… Ты уже знал об этом?!» По спокойному выражению лица Уильяма и его тону Берри могла сказать, что он ни капельки не удивился тому, что она сказала.

А это означало, что он уже знал о такой вещи.