Глава 1084-убийство друг друга

Лу Иньси почувствовала себя так, словно упала в океан. отчаяние было подобно приливу, окутывающему ее крошечное тело в океане.

все ее тело затонуло, и ее четыре конечности не могли двигаться.

Лу Иньси некуда было бежать.

Лу Чжунъи был пьян, и его лицо было красным. его глаза были красными, когда он думал о том, что он собирается делать дальше.

Увидев, что Лу Иньси пытается убежать, Лу Цзыцзунь улыбнулся и сказал ей жестокую правду. — Перестань сопротивляться, иньси. мы только вдвоем. так холодно, и это канун Рождества. все заняты, и нас никто не слышит…»

он был прав. их дом находился на окраине поселка, недалеко от дороги. кухня располагалась в этом направлении, а дом напротив кухни был домом двоюродной бабушки Лу Иньси.

однако сегодня был канун Рождества, и многие семьи решили пойти поиграть на улице всей семьей. семья по соседству начала включать музыку полчаса назад, и музыка становилась все громче и громче. вероятно, у них была вечеринка.

даже если бы Лу Иньси закричала, пока у нее не сломается горло, никто бы ее не услышал.

Лу Цзыцин нашел подходящий момент для совершения преступления.

Лу Иньси была еще больше сбита с толку, когда осознала эту безнадежную реальность. Лу Цзыцин снял пальто и шаг за шагом пошел к Лу Иньси. Подойдя к Лу Иньси, он сказал несколько грязных слов.

пьяные люди действительно имели сознание. они были более смелыми, чем обычно, и могли делать то, что обычно хотели, но не имели на это смелости. Лу Иньси крепко сжала кулаки и закричала на Лу Чжунъи: «Не смей подходить! ”

она огляделась. за ней стоял диван, и не было ничего, что можно было бы использовать в качестве оружия самообороны. Лу Иньси перевела взгляд на кухню.

Лу Чжунъи подошел ближе и бросился на нее.

Лу Иньси развернулась и побежала на кухню.

Лу Цзыцзун на мгновение остолбенел, а затем последовал за ней.

все кухонные ножи застряли в держателях на стене. Лу Иньси была так напугана, что ее руки дрожали. когда она вытащила нож, она не могла держать ручку.

кто-нибудь, спасите меня!

кто может спасти меня!

отчаявшаяся маленькая девочка могла только взывать о помощи в своем сердце.

ее тело внезапно прижалось сзади к кухонной стойке.

Лу Чжунъи одной рукой расстегивал ремень, а другой пытался помешать правой руке Лу Иньси потянуться к ножу. Лу Иньси обнял руку Лу Цзизая и сильно укусил ее.

Лу Цзыцзуню было больно, и он перевернул Лу Иньси.

он дал ей жесткую пощечину по лицу!

lu zizun использовал всю свою силу, чтобы дать ей пощечину.

Лу Иньси почти потеряла сознание, и в голове у нее гудело. увидев, что она наконец-то стала послушной, лю зицзун усмехнулась и быстро потянулась, чтобы снять длинные пижамные штаны.

— закричала Лу Иньси и внезапно встала коленом на промежность Лу Чжунъи.

Лу Чжунъи уже был к этому готов, поэтому сделал шаг назад.

Колено Лу Иньси промахнулось.

когда лу зицзун снова набросилась на нее, она быстро обернулась и выхватила нож. Лу Иньси сжала нож обеими руками и обернулась. она повернулась к лю зизаю, стоявшему очень близко к ней, и голос ее был хриплым. «Не подходи ко мне! у меня в руке нож! Если ты сделаешь еще один шаг, я убью тебя!»

ее истерический вид делал ее похожей на сумасшедшую и в панике.

серебряный свет ножа блеснул на лице Лу Цзызуня, и он был ошеломлен.

он, подвергшийся нападению спермы, вдруг немного протрезвел.

он смотрел на красивое лицо Лу Иньси, побледневшее от страха, и на ее слегка дрожащее тело. Лу Зизун усмехнулся. — Инси, ты всего лишь ребенок. не играй с ножами. это так опасно. ”

Лу Цзыцин был уверен, что Лу Иньси не посмеет причинить ему боль, поэтому его голос звучал немного расслабленно.

Лу Иньси заплакал и отругал его. «Ты животное! я твоя племянница, дочь твоего брата! ублюдок, вы все издеваетесь надо мной! вы все издеваетесь надо мной!» если учитель запугивает меня, ты тоже запугиваешь меня!

Лу Цзыцин подумал, что Лу Иньси блефует.

он слишком хорошо знал свою племянницу. она была очень робкой. в молодости она была пугливой, как кошка. Лу Цзызай не думал, что Лу Иньси осмелится ранить людей ножом. Лу Чжунъи уговаривал Лу Иньси. «Подойди, иньси. будь добр и отдай нож второму дяде. второй дядя тебя больше не тронет. ”

Говоря это, он приблизился к Лу Иньси.

Лу Иньси совсем не верил этому зверю.

он снова и снова оставлял следы на ее нижнем белье. его сердце уже было искривлено, и семья и этика больше не могли его сдерживать. этот человек совсем сошел с ума!

из-за ее обиды и страха слезы размером с бобы скатились по щекам Лу Иньси на ее белую шею. они были холодны, но не так холодны, как холод в ее сердце. только матери были хороши на свете. ребенок без матери был подобен травинке. Лу Иньси наконец понял смысл этого высказывания.

«Не подходи!» Лу Иньси крепко сжала свой нож и отказывалась его отпускать.

видя, что его уговоры не увенчались успехом, Лу Чжунъи не мог больше ждать и сразу подошел. он был мужчиной, как он мог не победить маленького ребенка? Лу Чжунъи подбежал и попытался вырвать нож Лу Иньси.

Лу Иньси подняла кухонный нож в руке, который, казалось, весил тысячу фунтов, и рубанула по плечу своего второго дяди.

сила ножа была безгранична, и плечо и левая рука Лу Чжунъи были прямо разрезаны. если бы не тот факт, что на нем было так много зимней одежды, рука Лу Чжунъи отодвинулась бы от его тела.

Лу Иньси уставилась на кровавую рану Лу Чжунъи, и в ее голове промелькнули ужасающие образы.

ее лицо стало еще бледнее.

Лу Цзыцзун был ошеломлен, а потом его лицо исказилось от боли. «Маленький зверь! У лю-цзыня еще хватило сил поднять ногу. он пнул Лу Иньси на землю, и когда она упала, кухонный нож в ее руке вылетел.

Лу Цзэнцин взяла нож.

пьяный и раненый человек потерял бы рассудок.

Лу Чжунъи держал нож и собирался убить Лу Иньси.

он изнасиловал несовершеннолетнюю девушку. если бы это дело было разоблачено, он бы обязательно был приговорен. Лу Цзэян решил убить этого маленького ублюдка. у нее все равно не было родителей, и ее семья заняла у нее деньги. если бы он убил ее, ему не пришлось бы возвращать деньги…

Желание Лу Цзыцина убить Лу Иньси становилось все сильнее и сильнее.

Лу Иньси мог видеть убийственные намерения Лу Цзыцина. она бросила мусорное ведро рядом с собой в Лу Цзыцин, затем, пошатываясь, встала на ноги и поползла к двери.

Вы когда-нибудь видели в городе, когда городские стражи порядка держали мешок, чтобы ловить бродячих собак по всему городу, бродячие собаки бегали как сумасшедшие, пытаясь убежать? Лу Иньси был бродячей собакой.

она подбежала к двери, и когда она открыла ее, ее руки были так слабы, что она не могла использовать никакой силы.

— воскликнула Лу Иньси, открывая дверь. «Почему я не могу открыть дверь? » она спросила. «Может ли кто-нибудь спасти меня? спаси меня! «Бабушка, пожалуйста, спаси Иньси, спаси Иньси!»

Лу Иньси был слишком напуган. ее тело было слабым, и у нее не было сил открыть дверь.