Глава 282: Я та сука

Джиарен Ву вела свой седан «Шевроле» и ждала возле детского сада. Она увидела на себе молодую учительницу с легким макияжем. Проводив последнего ученика, учительница унесла сумку и ушла с работы. Этим учителем раньше была подруга Чжу Чжэня, Линь Хуйюэ.

Джиарэнь Ву тихо последовала за ней и увидела, как учительница внезапно свернула в супермаркет.

Джиарэнь Ву остановила машину и вошла.

В туалете супермаркета учительница Линь Хуйюэ толкнула дверцу шкафа, а затем заперла ее. Она тут же присела на корточки, открыла сумку и с тревогой стала искать что-то внутри. Наконец она достала что-то похожее на губную помаду, развернула, поднесла к носу и глубоко вдохнула.

Постепенно выражение ее лица стало спокойным и довольным.

В этот момент с неба упало ведро с холодной водой. Линь Хуэйюэ, которая наслаждалась собой, словно парила в облаках, внезапно задрожала от испуга. Она посмотрела на верхнюю часть унитаза, но никого не увидела. Все, что она видела, это средний палец, указывающий на нее.

Линь Хуиюэ дрожала от страха, удерживая свои вещи. К тому времени, когда она открыла дверь туалета и выбежала, этот человек уже бесследно скрылся. Вспоминая, как этот человек поднял средний палец, Линь Хуиюэ была одновременно шокирована и напугана.

На следующий день, когда она пошла в школу, ее вызвали к директору. В тот же день Линь Хуиюэ собрала свои вещи и ушла как трусиха.

Придя домой, она задернула все шторы, села одна в доме и пыхтела. Она думала о том, как потеряла работу и стабильный доход, и вдобавок ко всему, она была зависима от этого дела, от которого не могла отказаться ни на что. Все это вызывало у нее тревогу.

Когда она подумала о том, что ее жалкое положение, скорее всего, было вызвано человеком, который накануне плеснул на нее водой в туалете, ее лицо мгновенно опустилось.

На следующий день, когда наступила ночь, Линь Хуэйюэ переоделась и накрасила густые брови. Она взяла свою сумку и села на автобус до бара под названием «Пустой цвет». Она не ожидала, что кто-то будет следить за каждым ее движением в толпе. Учительница вошла в бар и нашла мужчину по имени А Сон.

«У меня нет в наличии», — сказала она.

А Сон взглянул на нее и сказал: «Вы должны заплатить за товар».

Линь Хуиюэ отдала ему последние деньги и получила небольшой мешочек с товарами.

— Я слышал, ты потерял работу. А Сон смотрел на учительницу с улыбкой в ​​глазах.

Линь Хуиюэ сначала была ошеломлена, но быстро поняла, что все знают о ее потере работы. Она горько улыбнулась. «Интересно, какая сучка сообщила обо мне».

«Будь осторожен! Не приходи ко мне пока».

Линь Хуиюэ неоднократно кивала.

А Сон внезапно спросил: «У тебя не осталось много денег, верно?»

Лицо Линь Хуйюэ напряглось, зная, что она не сможет скрыть это от А Сон. Она кивнула.

«Если у вас нет денег, вы можете заплатить только своим телом».

Когда Линь Хуйюэ услышала это, ее взгляд остановился на лице А Сон. Оно было таким обычным, что не соответствовало слову «красивый», даже после того, как она смотрела на него еще несколько секунд. — Мы еще поговорим об этом. В итоге она ничего не сказала. Она взяла свои вещи и осторожно вышла через заднюю дверь.

В баре скудно одетая женщина уставилась на учительницу, которая вышла из дверей. Наконец, она посмотрела на А Сон, которая находилась в маленькой отдельной комнате на втором этаже.

После молчаливого запоминания внешности А Сон Джиарэнь Ву вышла из бара.

Линь Хуэйюэ вышла из бара и уже собиралась вызвать такси, когда перед ней остановился красный «шеви». — Красавица, тебя прокатить? Окно машины опустилось, открывая лицо, которое можно было бы назвать очаровательным.

Ошеломленная, Линь Хуэйюэ еще несколько раз посмотрела на эту женщину, размышляя, не следует ли ей сесть в машину.

Джиарэнь Ву добавила: «Жизнь непроста. Вы должны работать неполный рабочий день даже после работы».

Услышав это, Линь Хуэйюэ была немного тронута.

Думая о своем затруднительном положении, она больше не колебалась. Она села в машину и села сзади. Как только она вошла, она сказала Джиарен Ву адрес своего дома. Линь Хуйюэ обняла свою сумку и посмотрела в окно, не говоря больше ни слова. Джиарен Ву разговаривала с ней, пока она ехала. — Часто сюда приходят красивые девушки?

«Да.» Учитель часто приходил сюда, чтобы забрать вещи.

Джиарэнь Ву кивнула и постучала длинными пальцами по рулю. Она сказала: «Я слышала, как ты только что назвал кого-то стервой…»

— Ты последовал за мной!

В душе учителя поднялась настороженность.

Джиарэнь Ву улыбнулась и сказала: «Если ты не будешь держать рот в чистоте, тебя побьют».

Сказав это, Цзяжэнь Ву перестал смеяться и развернул машину. Под изумленным взглядом женщины Цзяжэнь Ву остановил машину у входа в Бюро общественной безопасности.

Линь Хуэйюэ потеряла дар речи.

— Вы полицейский?

Джиарэнь Ву покачала головой. «Нет, я та с*чка».

Выражение лица Линь Хуэйюэ изменилось.

Сняв наручники, она схватила Линь Хуйюэ обеими руками. Затем она потащила ее в полицейский участок. «Сдайте ей анализ мочи. Я подозреваю, что она принимает наркотики!»

«Я не сделал!»

Как бы ни спорила Линь Хуйюэ, она не могла помешать полицейским привести ее на анализ мочи.

В этот момент Кан Хуэй подошел и сказал Джиарэнь Ву: «Младшая сестра, Учитель зовет тебя».

Джиарэнь Ву кивнула и пошла наверх.

Стук! Стук!

«Войти.»

Джиарен Ву открыла дверь и взглянула на человека, играющего в маджонг за столом. Она сказала: «Шеф Сонг, это я».

«Когда никого нет рядом, зови меня учителем».

«Учитель.»

«Почти пора заканчивать работу. Мы давно не сидели вместе. Скажите, чем вы были заняты в последнее время?» Сун Ченг закончил играть в маджонг. Увидев, что Джиарэнь Ву стоит прямо, он сказал: «Садись».

Джиарэнь Ву села.

Услышав вопрос шефа Сун, Джиарэнь Ву ничего не скрывала и честно сказала: «Я ловлю плохих парней».

«Ха!» Вождь Сун покачал головой и вдруг сказал: «Моя жена нашла вам несколько хороших мальчиков. Если у вас есть время…»

Джиарэнь Ву думала, что Шеф Сун ищет ее для чего-то серьезного.

Она встала и сказала: «Я ценю ее заботу, но мне не нужно устраивать свидание вслепую. Недавно я встретил довольно хорошего партнера и в настоящее время ухаживаю за ним. У меня сложилось о нем довольно хорошее впечатление, поэтому пока я не буду строить никаких других планов.

Сун Ченг был ошеломлен. «О, сколько ему лет? Чем он занимается?»

«Двадцать девять лет, профессор медицинского университета».

— Он молод и многообещающ. Сун Ченг, казалось, что-то задумал. Его взгляд обвел лицо Джиарэнь Ву, и он вдруг спросил: «Он красивый?»

Джиарэнь Ву кивнула.

— Он очень привлекателен?

Она снова кивнула.

«На красивых людей нельзя положиться». Сам Сун Ченг выглядел обычным. Он уже давно сидел в офисе, и теперь у него еще был животик. Он просто терпеть не мог красивых мужчин.

Услышав это, Джиарэнь Ву улыбнулась и сказала: «Красота вашей жены очевидна для всех. Если бы эти слова достигли ее ушей…

«Кашель!» Как только Сун Ченг закашлялась, Цзяжэнь Ву сразу же успокоилась.

«Я ухожу с работы. Я пойду сейчас! Учитель, вы тоже должны отдыхать пораньше. Сказав это, Джиарэнь Ву открыла дверь и повернулась, чтобы уйти.

Сун Ченг посмотрела на открытую дверь и подумала: «Хорошо, что у нее есть кто-то, кто ей нравится». Я надеюсь, что она не будет делать ничего слишком экстремального, когда у нее есть кто-то, о ком она заботится.

***

Несколько дней пролетели незаметно. Ци Буфань закончил заниматься похоронами своей матери и, наконец, возвращался в город Биньцзян.

В его деревне скоро будет новый строительный проект. Все старые дома пришлось снести и построить новое здание. Тем, кто не хотел, чтобы строительство началось, правительство выплатило компенсацию в размере 100 000 юаней. Ци Буфань подумал, что, поскольку его мать уже уехала, у него будет меньше времени, чтобы вернуться в это место, поэтому он решил не строить новый дом на деньги.

Уладив семейные дела, Ци Буфань отвел дворнягу по кличке Старый Блэк в окружную школу, чтобы забрать свою дочь Дай Чукун.

Чуконг — другое название января. Дэвид однажды сказал, что Дай Чуконг родился в январе. В то время, чтобы назвать ребенка, мать Дэвида и Дай Чуконг придумала много имен. Дедушка ребенка сказал, что, поскольку ребенок родился в январе, ее вполне можно было бы назвать Дай Юэ.

Однако мать Дай Чукуна считала, что Юэ недостаточно приятна. Она искала в Интернете дополнительную информацию и, наконец, назвала ее «Чуконг».

Чуконг означал новый год и новый день.

Все было красиво.

У девочки было красивое имя, но, к сожалению, красивого детства у нее не было.

Ци Буфань сидел в машине, задумавшись.

В этот момент прозвенел звонок, и студенты вышли по двое и по трое. Ци Буфань опустил окно и посмотрел на школьные ворота.

Спустя долгое время Дай Чуконг наконец вышел. В последний раз они встречались в конце прошлого года. За это время они не виделись полгода, Дай Чуконг как будто похорошел. В ее государственной средней школе не было формы. Дай Чуконг стоял с тремя или четырьмя девушками. Все остальные девушки были одеты модно. Она была единственной в красно-белом спортивном костюме и туфлях на плоской подошве. Это было редкое зрелище.

Ци Буфань посмотрел на нее и вдруг понял, что не подходит для того, чтобы быть ее отцом.

Посмотри на меня! Одежда, которую я купил для нее, устарела.

Бип!

Бип!

Звук машины прозвучал дважды, привлекая внимание многих людей, в том числе Дай Чуконга.

Cayenne считался приличным автомобилем в городе Биньцзян, но в этом уездном городе он считался роскошным автомобилем. Поэтому эти ученики и родители, приехавшие забрать детей, не могли не бросить еще несколько взглядов.

Первоначально Дай Чуконг подумал, что владелец машины был довольно невежливым. Он намеренно посигналил в гудок, чтобы привлечь внимание.

Однако ее презрительный взгляд внезапно изменился, когда она увидела Ци Буфаня.

Радость, удивление и тоска захлестнули разум Дай Чуконга.

Она быстро бросила своих одноклассников и побежала к этому человеку со своей сумкой.

«Большой брат!»

Она прислонилась к дверце машины, обняла лицо Ци Буфаня и поцеловала его в лоб.

Ци Буфань быстро оттолкнул ее и сказал: «Перестань дурачиться. Тебе уже шестнадцать лет. Ты уже большая девочка. Ты не можешь просто поцеловать мужчину». Затем Ци Буфань посмотрел на красивое лицо Дай Чукуна, которое было слегка красным, и почувствовал чувство привязанности. Он поднял руку и погладил Дай Чуконга по голове, как любящий отец.

«Чуконг снова стал выше».

Дай Чуконг игриво улыбнулся и спросил его: «Почему ты вдруг вернулся?»

— Твоя бабушка ушла.

Дай Чуконг был ошеломлен. «Бабушка, она…» Она ведь не дозвонилась?

В последние несколько дней в школе Дай Чуконг проводились ежемесячные экзамены, поэтому Ци Буфань не сообщил ей и попросил вернуться. Поэтому Дай Чуконг об этом еще не знал. Бабушка не была ее биологической бабушкой, но они прожили вместе семь лет, и их отношения были глубокими. Однако Дай Чуконг знала, что человек перед ней очень заботился о бабушке.

В конце концов, она была его биологической матерью.

«Большой Брат, не грусти».

Ци Буфань кивнул. Увидев, что ее друзья подходят, он поприветствовал их. «Привет.»

— Чуконг, это твой брат?

Подруга Дай Чукун посмотрела на Ци Буфань и почувствовала, как ее сердце забилось быстрее.

Они не знали, что у Чуконга был такой красивый брат.

Дай Чуконг улыбнулся и собирался объяснить, когда Ци Буфань сказал: «Я ее отец».

Улыбка Дай Чуконг застыла на ее лице.

Ее друзья широко раскрыли рты от шока.

«Что за херня!» Они молча открывали рты и ругались, выражая свое потрясение и удивление.

Он уже отец, но все еще такой молодой и красивый.

«Дядя, ты… Я действительно не мог сказать, что ты отец Чуконга!»

— Чуконг, почему ты называешь своего отца своим братом?

Прежде чем Дай Чуконг успел объяснить, другая девушка сказала: «Дядя такой красивый. Если бы это был я, я бы не смог называть тебя папой.

Увидев, что Дай Чукун выглядит несчастным, Ци Буфань не понял, что он сказал не так. Он осторожно сказал Дай Чуконгу: «Папа принесет тебе поесть, хорошо?»

Дай Чукун кивнула и попрощалась со своими друзьями, прежде чем сесть в машину Ци Буфаня.

Они вдвоем нашли китайский ресторан. Когда Ци Буфань увидел, что Дай Чукун не улыбается, он ущипнул ее за лицо и сказал: «Папа вернулся спустя долгое время. Разве ты не можешь улыбнуться папе?

Дай Чуконг посмотрел на него пустым взглядом.

«Почему ты не сказал им, что ты был единственным человеком, который воспитал меня, а не мой отец?» Слова Дай Чуконга были полны недовольства и… возмущения.

Однако Ци Буфань сказал: «Я вырастил тебя, и я твой приемный отец. Конечно, я твой отец.

Однако Дай Чуконг сказал: «Ты тоже можешь быть старшим братом».

— Я брат твоего биологического отца. То, что ты называешь меня старшим братом, портит старшинство.

Дай Чуконг замолчал.

С Ци Буфанем было невозможно договориться.

— Я уже организовал для вас трансфер. Попрощайтесь со своими друзьями завтра в классе, и завтра вечером мы поедем в город Биньцзян. Отныне мы останемся там и не вернемся». Тон Ци Буфаня был осторожным, когда он сказал это, опасаясь, что расстроит Дай Чукуна.

Это была его вина, что он не сказал Дай Чуконгу заранее.

Дай Чуконг на мгновение был ошеломлен. Затем она мягко спросила: «Мы будем жить вместе в будущем?»

«Ага.»

Дай Чуконг сразу же показал ослепительную улыбку, яркую, как звезды.