Глава 958-Итог

В конце концов, Ци Буфань не стала переодеваться.

Дай Чуконг проснулся перед рассветом. В это время Ци Буфань, прислонившись к маленькой кровати, хмуро спал. Когда Дай Чуконг встала с постели, она была особенно осторожна.

Она пошла в туалет и налила себе стакан воды, чтобы выпить. Только тогда она почувствовала себя лучше.

Когда она поняла, что ее переодевали и что она все еще была в термобелье и лифчике, ее глаза вспыхнули, и она вернулась к кровати, чтобы лечь. Ци Буфань проснулся только в девять часов. В тот момент, когда он открыл глаза, он понял, что Дай Чуконг смотрит на него.

Ци Буфань не избегал ее взгляда.

Дай Чуконг не чувствовал себя неловко. Она просто молча смотрела на него.

Через некоторое время Ци Буфань заговорил.

«Если то, что ты вчера сказал, правда…»

«Хм?» — спросил его Дай Чуконг. «Какая?»

Ци Буфань объяснил: «Если то, что вы сказали о том, что я был пьян в ту ночь и звонил вам, правда, я должен объяснить». Он медленно сел, его рана немного болела.

Эта травма, вероятно, не восстановится.

Не желая, чтобы Дай Чуконг волновался, Ци Буфань намеренно заставил себя выглядеть лучше. Он посмотрел прямо на Дай Чуконга и сказал: «Возможно, я сказал, что не могу обойтись без тебя. На самом деле, когда я прогнал тебя вчера, я тоже не мог этого вынести.

Глаза Дай Чуконга загорелись.

Сразу после этого Ци Буфань снова заговорил. — Но ты неправильно понял, что я имел в виду. Я действительно не могу жить без тебя, потому что ты человек, которого я вырастила как своего биологического ребенка. Ты мой ребенок. Конечно, я чувствую себя ужасно, что мой ребенок вдруг проигнорировал меня».

Дай Чуконг не поверил ему. «Ты врешь.»

Ци Буфань вздохнул и сказал: «Чуконг, ты знаешь, что я не буду лгать тебе, особенно об этом».

Глаза Дай Чуконг потемнели, а ее спина, казалось, сильно согнулась.

«Чуконг, я очень люблю тебя и не могу видеть, как ты страдаешь, но все это потому, что ты мой ребенок. Как ты и сказал, ты молод и красив, а я старый холостяк. Я должен нравиться тебе. Но Чуконг, я не люблю тебя и не могу любить. Я думаю, что у людей должна быть чистая прибыль. Суть в том, чтобы никогда не делать ничего неподобающего моей дочери».

Он встал и подошел к Чуконгу. Ци Буфань слегка наклонился и потер голову Дай Чукуна. Как и в молодости, независимо от того, испытывала ли она боль или чувствовала себя обиженной, Ци Буфань нежно терла ей голову.

— Чуконг, ты еще молод. У вас есть бесстрашие и мужество человека вашего возраста. У вас есть смелость не бояться совершать ошибки. Но я отличаюсь от тебя. Мне уже 38 лет. Я взрослый. Я понимаю, что правильно, а что неправильно. Послушай меня и отправляйся исследовать. Познакомьтесь с большим количеством людей и заведите больше друзей. Рано или поздно ты встретишь кого-то другого, кто достоин твоего мужества любить».

Он присел перед ней на корточки и спокойно посмотрел на нее. «Ты должен помнить, что папа всегда будет здесь, и твой дом всегда будет здесь. Когда найдешь нужного человека, верни его и покажи мне. Папа всегда будет с тобой, не как мужчина, а как отец».

Дай Чукун услышал решимость в тоне Ци Буфаня.

— Так ты действительно хочешь меня выгнать?

«Я не прогоняю тебя. Я позволяю тебе выглянуть наружу, — сказал Ци Буфань. «Чуконг, мир такой большой. Не заставляй его всегда вращаться вокруг меня».

На этот раз Дай Чуконг не плакал.

Она впервые ощутила безжалостность этого человека.

Самым счастливым событием в ее жизни была встреча с Ци Буфанем. Самым жестоким было также знакомство с Ци Буфанем. Она поняла, что сказал Ци Буфань, а также поняла, что это правда. Однако когда она подумала о том, как она любила этого человека столько лет и вдруг вот-вот потеряет право любить его, у нее сжалось сердце.

— Если я уйду, ты будешь один. Что ты будешь делать?» Хотя Дай Чуконг не плакала, ее глаза все еще были полны слез. — Разве ты не говорил, что не можешь меня потерять?

— Глупый ребенок, я не терял тебя. Ты просто временно оставил меня, чтобы найти лучшую версию себя. Если у тебя есть сердце, не забудь вернуться и увидеть меня». Ци Буфань с облегчением улыбнулся и сказал: «Как я могу быть один? У меня так много братьев. С мистером Фангом и его семьей, сопровождающими меня, я не один».

Дай Чукун внезапно обнял Ци Буфаня.

Она укусила его за плечо и тихо заплакала.

Ци Буфань нежно похлопал ее по спине и неоднократно извинялся в своем сердце.

На обратном пути в город Биньцзян чувства дуэта были очень спокойными. Дай Чукун лично отправил Ци Буфаня в семью Фан. Увидев Дай Чуконга, Цяо Цзюшэн и Фан Юшэн были немного удивлены.

«Брат Фан, сестра А Шэн». Дай Чуконг послушно поприветствовала их, как будто она впервые появилась в этом доме. Однако все было по-прежнему иначе, чем раньше.

Цяо Цзюшэн была удивлена ​​на мгновение, прежде чем обрела самообладание.

Она улыбнулась и похвалила Дай Чуконга. «Чуконг становится красивее. Иди сюда, и давай хорошенько поболтаем».

Дай Чуконг сказал: «Подождите минутку. Сначала я отведу папу в его комнату.

Дай Чуконг очень естественно называл его «папа».

Цяо Цзюшэн и все остальные были умными людьми, поэтому они, естественно, заметили изменение в том, как Дай Чуконг обратился к Ци Буфаню. «Продолжать.» Глядя на спины Дай Чукуна и Ци Буфаня, когда они уходили, Цяо Цзюшэн спросил Фан Юйшэна: «Что ты думаешь?»

Фан Юйшэн сказал: «Они должны были обсудить это».

После ужина в доме семьи Фан Дай Чукун сопровождала Цяо Цзюшэн в ее студию. В студии Цяо Цзюшэна был татами, на котором лежало мягкое одеяло.

Цяо Цзюшэн сидела на одеяле и играла с кусочком нефрита в руке, думая о том, как использовать этот кусок нефрита. Дай Чуконг восхитился законченными резными фигурками из нефрита в комнате и был впечатлен.

«Сестра А Шэн потрясающая».

Цяо Цзюшэн улыбнулась и покачала головой. «Тогда я был дилетантом во всем. Эта резьба по нефриту — единственное, чему я научился». Она развела руками, но ладони ее не были нежными. Она часто использовала разделочный нож и остатки еды. Ее пальцы были грубыми и отличались от обычных девушек.

«Посмотрите на мои руки. Это цена, которую я должен заплатить».

Дай Чуконг даже прикоснулся к ним. Они действительно были очень грубыми. «Это все еще очень впечатляет».

Заметив нефритовый кулон на шее Дай Чукуна, Цяо Цзюшэн воскликнул: «Я вырезал это. Это вам Буфан дал?

«Да.»

«Носи это. Тебе очень идет.

Дай Чуконг приветствовал его.

Она играла с необработанным куском нефрита в руке, когда вдруг сказала тихим голосом: «Он попросил меня чаще выходить на улицу и исследовать мир, надеясь, что у меня появится больше друзей. Он также сказал, что хочет, чтобы я привела мужчину, который мне нравится, в будущем, чтобы он мог его увидеть…»

Дай Чуконг не мог продолжать.

Она боялась, что если продолжит, то потеряет контроль над своими эмоциями и расплачется.

Выражение лица Цяо Цзюшэна стало холодным. Она уставилась на Дай Чуконга, который был готов расплакаться, и почувствовала себя особенно расстроенной. «Вздох! Ты можешь любить кого угодно, но ты должен был влюбиться в своего приемного отца».