Глава 1131 — медведи и Хаттори Мэй

Глава 1131 — медведи и Хаттори Мэй

Лес был безмятежным и тихим, если не считать кратковременного перерыва, когда две птицы взмахнули крыльями и покинули свое гнездо.

Хаттори Мэй отчаянно перелезла через поваленное бревно, но споткнулась о виноградную лозу, росшую у его основания. Она упала с тяжелым стуком. Упираясь ладонями в заросшую лесом землю, ее руки начали дрожать и сдаваться. Хаттори Мэй слишком устала, чтобы продолжать. В ней не осталось сил. Ее легкие горели, и острая боль внутри органа была ужасной. Все было ужасно.

Она усилием воли заставила себя сделать еще несколько вдохов. Только через некоторое время Хаттори Мэй смогла прийти в себя. Она продолжала пытаться бежать, несмотря на боль и страдания, пока Мрачный Жнец следовал за ней по пятам. Она попыталась пробежать два шага, но не смогла. Хаттори Мэй теперь могла только ходить.

— Я знал, что Ся Лэй устроит засаду на нашем пути в Зону 51. Я не могу поверить, что эти тупицы думали, что это хороший шанс завладеть секретом сплава X. Воины, конечно, есть воины. Одни мускулы и никаких мозгов. Вы все заслуживаете смерти. Это ты виноват, что я застрял в этом затруднительном положении! Да пошел ты!” Хаттори Мэй шипела и ругалась, не обращаясь ни к кому. Негодование переполняло ее сердце. Она ненавидела всех, включая тех, кто уже был мертв.

Людям, как правило, легче прощать самих себя.

Хаттори Мэй продолжала бы прятаться в безопасности филиала V Science Corp, если бы не постоянное давление японских самураев. Если бы они молчали, все это испытание даже не состоялось бы! Хаттори Мэй ни за что не попалась бы в ловушку ся Лэя!

Перед ней появилась река. Он был около семи метров в ширину, и течение воды выглядело сильным. Достаточно было одного взгляда на воду, чтобы глаза Хаттори Мэй защипало от непролитых слез. Самая глубокая часть реки была около двух метров глубиной. Можно было плыть, но течение было опасным. С ее нынешним физическим состоянием Хаттори Мэй наверняка утонула бы.

Охваченная отчаянием, Хаттори Мэй повернула голову вверх по течению. Именно тогда она нашла мертвое дерево, которое лежало поперек реки. Это был большой красный дуб, который мог служить мостом из одной доски!

Хаттори Мэй мгновенно обрела мотивацию. Она волочила ноги по берегу реки, не забывая при этом осматриваться. Окаймляющий лес позади нее был тихим, без единого присутствия или звука. Это знание позволило ей немного расслабиться. Ся Лэй еще не догнал его. Как бы то ни было, сейчас она была в безопасности.

Наконец, добравшись до естественного однопланкового моста, Хаттори Мэй вдруг вспомнила о чем-то. Она достала телефон, и взгляд в верхний угол экрана тут же заставил ее расплыться в улыбке. Некоторое время сигнала не было, но, наконец, здесь был один бар. Этого было достаточно для телефонного звонка!

Хаттори Мэй быстро набрала номер.

Рев! Внезапно послышался громкий звериный рев.

Резко прекратив набирать номер, Хаттори Мэй вскинула голову и наконец заметила пару медведей на другом конце однопланкового моста. Это была пара-мужчина и женщина. Самец медведя весил не меньше четырехсот килограммов, а самка-около трехсот пятидесяти. Они были такими большими, что это выглядело угрожающе.

Это было самое худшее. Хаттори Мэй чувствовала себя так, словно весь мир готов был схватить ее. Клочок надежды, который она, наконец, почувствовала несколько мгновений назад, был немедленно разбит безжалостно.

Если это было игровое шоу, то пришло время для рекламного перерыва от всех действий.

К несчастью для нее, это было не так. Как только пара медведей заметила Хаттори Мэй, самец внезапно вскарабкался на поваленное дерево и бросился к ней. Медведица следовала за ним по пятам. Оба они были быстры! Медведи были животными, которые могли лазить по деревьям, что в значительной степени способствовало их огромной скорости на одноплоскостном мосту. Прошло совсем немного времени, прежде чем медведи добрались до середины ствола.

Сейчас было не время звать на помощь. Адреналин в крови Хаттори Мэй подскочил. Она отчаянно вскинула пистолет, пристегнутый к поясу, и начала стрелять в медведя-самца впереди.

Бах! Бах!

Хаттори Мэй выпустила две пули, обе попали прямо в тело медведя. Однако зверь был благословлен удивительным слоем жира и кожных структур, которые защищали его жизненно важные органы. Самец медведя не только не поддался огневой мощи, но и казался более возбужденным, чем раньше. Он взревел и набрал скорость. Его бегущая форма была похожа на приближающийся военный танк!

Бах-бах-бах!

Хаттори Мэй запаниковала, быстро сделав еще несколько выстрелов подряд. Пули вылетали из дула и попадали в переднего медведя без промаха. Две из них смертельно вонзились в череп медведя-самца.

Под влиянием инерции самец медведя опустился на поверхность моста и продолжал двигаться вперед к Хаттори Мэй. От сильного шока Хаттори Мэй попятилась и споткнулась о камень. Ее тело потеряло равновесие, и она упала на спину.

Медведица резко ускорила свой бег.

Хаттори Мэй нажала на спусковой крючок. Клац. Черт, у нее кончились патроны!

Медведица зарычала и замахала когтями, выбив при этом пистолет Хаттори Мэй. Медведица открыла широкую пасть и бросилась вперед, к уязвимому черепу Хаттори Мэй.

И вот оно. Хаттори Мэй в отчаянии закрыла глаза.

Однако, поскольку она продолжала ждать смерти, медвежьи зубы самки не соприкасались с ее шеей. Она ждала ответа… и стал ждать… Она, наконец, открыла глаза через секунду, поймав взгляд медведицы, падающей на нее в самый последний момент. В центре его лба торчала сабля без рукояти!

Она была спасена, но Хаттори Мэй не испытывала радости. Она прекрасно понимала, с кем ей предстоит столкнуться. По сравнению с тем, чтобы встретиться лицом к лицу с определенным человеком, женщина скорее закончит жизнь в желудке черного медведя!

Вес медведицы обрушился на ее тело, мгновенно лишив ее движения. Теперь Хаттори Мэй могла двигать только головой. Она услышала шаги, и легкий поворот головы подтвердил ее мысли о гибели. В этот самый момент ее настойчивость, ее вера и все остальное пошло прахом.

Ся Лэй был здесь. Именно он спас Хаттори Мэй от превращения в медвежью еду.

— Ты знаешь, почему я спас тебя?” Ся Лэй подошел и встал перед Хаттори Мэй.

Женщина не могла говорить. Сокрушительный вес медведя был слишком тяжел для нее. Она начала хрипеть от нехватки воздуха. В остальном это было в основном из-за ее страха перед Ся Лэем.

— Я спас тебя, потому что дал себе обещание убить тебя лично, — сказал Ся Лэй, легким пинком скатывая медведицу с тела Хаттори Мэй.

Чрезвычайно тяжелый медведь был мгновенно снят с тела Хаттори Мэй.

Хаттори Мэй резко перевернулась и схватилась за пистолет.

Ся Лэй не остановил ее, предпочитая молча наблюдать за ее борьбой.

Хаттори Мэй подняла оружие и подняла руку. Она нажала на спусковой крючок.

Клац.

Клац! Клац! Клац! Клац!…

В отчаянии она продолжала нажимать на спусковой крючок, отчаянно молясь, чтобы случилось чудо. У нее кончились патроны. Ее чувства были полностью подчинены сильным инстинктам выживания. Честно говоря, она едва могла думать, даже если бы захотела. Ее разум был совершенно пуст из-за предыдущего шока. Единственное, о чем она могла думать, был страх.

Хаттори Мэй бросила пистолет в Ся Лэя.

Ся Лэй подошел и одним махом схватил Хаттори Мэй за запястье. Он с силой повернул ее.

— Ах!” Пронзительный крик Хаттори Мэй раздался, когда она выпустила пистолет.

Ся Лэй холодно посмотрел на нее: “ты все еще думаешь убить меня в таком состоянии? Ты самый некомпетентный противник, которого я когда-либо встречал.”

— Отпусти меня! Отпусти меня!” Хаттори Мэй отчаянно пнула его по икре. Ся Лэй не двинулся с места. Женщина действительно чувствовала себя так, словно пинала камень.

Хаттори Мэй потребовался всего один толчок ладонью, чтобы согнуться пополам.

Лежа на каменистом берегу реки, Хаттори Мэй больше не чувствовала тупой боли, которую камни причиняли ее заднице и спине. Слезы были пролиты, и она жалобно взмолилась: Ся Лэй… Я обидел тебя и признаю это. Пожалуйста… Пожалуйста, дай мне шанс искупить свою вину. Я могу обещать тебе, что никогда больше не попытаюсь причинить тебе вред. Я даже могу сыграть для тебя роль двойного агента. Разве вы не хотите превзойти «Локхид Мартин»? Я знаю компанию как свои пять пальцев и, конечно, могу дать вам любую информацию, которую вы пожелаете. И Япония. Да! Япония! Я работаю в Гипертехе и даже могу предоставить вам информацию о Японии. — Ну и как? Пожалуйста, не убивай меня, пожалуйста.”

Ся Лэй был совершенно невозмутим. Предложение Хаттори Мэя было заманчивым, но его это ничуть не привлекало. Он знал, что такая порочная женщина, как Хаттори Мэй, никогда не будет ему верна. Ся Лэй был уверен, что Хаттори Мэй никогда больше ничего не вытянет, пока он жив. Однако, как только ему исполнится два года, Хаттори Мэй первым делом нападет на его жен и детей!

Это укрепило его убийственные намерения. Хотя ся Лэй и кипел от ярости, снаружи он все еще улыбался. — Звучит неплохо. Ты — ценный актив. В конце концов, мы же когда-то спали вместе. У нас есть история, и я не тот мужчина, который притворяется, что не знает тебя после секса.”

«В самом деле?” Хаттори Мэй была потрясена. Никогда она не думала, что сможет так легко убедить Ся Лэя. Это было так просто, что женщине трудно было в это поверить.

Ся Лэй подтвердил: “Да, по-настоящему. Но ты должен показать мне свою искренность. Ответь мне вот на что. Где Ян Фо и Августан?”

— Они в отеле «Цезарь Палас» в Лас-Вегасе. Они расставили ловушку по всему району. Идти туда сейчас неразумно.” Напряжение в ее мышцах начало спадать. — Сначала я думал использовать их в качестве приманки, но эти два ублюдка оказались слишком умны. Организация ФА осуществляет свою собственную деятельность. Как только ты появишься, вся их база выйдет и убьет тебя. Сейчас они, скорее всего, на востоке.”

— Ты знаешь, кто сейчас является лидером организации ФА?”

Хаттори Мэй покачала головой. — Честно говоря, понятия не имею. Твой отец был членом ФА. Если он не знает, то откуда мне знать?”

Ся Лэй произнес: “Хорошо, я тебе верю.”

Хаттори Мэй немедленно последовала за ним. — Пожалуйста, отпусти мою мать. Я буду работать на тебя. Пожалуйста, пощадите мою мать. Я знаю, что именно вы наняли убийцу. Пока вы готовы позвонить ему, я уверен, он освободит мою мать.”

Ся Лэй продолжал пристально смотреть на нее. — Что вы можете мне предложить?”

Хаттори Мэй была ошеломлена и, наконец, поднялась с земли. — Мое тело. Я женщина, наделенная прекрасным телом.”

— Это не то, что я ищу. Мне нужна информация о союзе торговцев огнестрельным оружием во главе с Локхидом Мартином. Я даю вам одну минуту, чтобы разобраться во всем, а затем передайте мне информацию. Я позвоню убийце и попрошу его пощадить твою мать прямо сейчас, — Ся Лэй достал телефон и набрал номер. Он подошел к краю берега и заговорил в устройство. — Механик, немедленно отпусти Хаттори Венди. Вам все равно заплатят обещанную сумму. Да, хорошо. Работать с вами-одно удовольствие.”

Без ведома Хаттори Мэй телефон Ся Лэя даже не был включен.

Ся Лэй ничуть не удивился. Делая вид, что разговаривает по телефону, он краем глаза наблюдал за едва заметными движениями Хаттори Мэй. Ее намерения были очевидны. Хаттори Мэй отдавала ей все, чтобы пережить это испытание, в то время как Ся Лэй, с другой стороны, планировала использовать ее в последний раз, прежде чем отправить в подземный мир.

Среди компонентов морального компаса человека доля тьмы занимала больше половины.