глава 344-Богомол

В нефритовом гробу лежала обнаженная женщина. Она была полностью обнажена, и ее кожа была белоснежной и бескровной; она выглядела так, словно была вылеплена изо льда. Она выглядела точно так, как было изображено на рельефе на каменной двери, и была невероятно элегантна. Ее фигура была стройной, и она была достаточно большой там, где она должна была быть, и пухлой там, где она должна была быть очень сексуально. Она тихо лежала в нефритовом гробу, тихая и безмятежная, и создавалось впечатление, что она не мертва, а спит.

Ся Лей был более чем удивлен. — Эта принцесса Йонг-Мэй выглядит едва ли старше двадцати. Неужели она умерла молодой?’

Древняя книга племени белых гуннов не упоминала о том, когда умерла принцесса, и во всех исторических книгах Китая, в истории и даже в народных сказках не было упоминаний о «принцессе Ен-Мэй». Не было никакой возможности проверить, когда и как она умерла.

Взгляд ся Лэя остановился на ее шее. На шее у нее висело золотое ожерелье, и это был не драгоценный камень или нефрит, а золотая указательная игла. Драгоценности и драгоценный нефрит лежали вокруг нее, каждая вещь была изысканной работой, но он не видел никакого зеленого металла или чего-либо, связанного с ‘э’.

‘Там нет никакого сплава, о котором говорил Нин Цзин, или какой-нибудь бронзовой книги. Там всего лишь иголка. — Почему же? Может быть, принцесса Енмэй спрятала книгу из сплава и бронзы в другом месте?- Голова ся Лэя была полна догадок, когда он напряг свои силы и открыл крышку нефритового гроба.

Ся Лэю не нужно было использовать рентгеновское зрение, чтобы увидеть принцессу Ен-Мэй в нефритовом гробу, и с открытой крышкой он мог видеть ее еще более ясно. Он чувствовал, что кожа принцессы Ен-Мэй была даже более нежной, чем он себе представлял, как чистые белые лепестки цветов. — Он протянул палец и ткнул ее в бедро. Плоть на ее бедре была вдавлена, но быстро поднялась снова.

‘Там тоже есть эластичность?!- Ся Лей был совершенно сбит с толку.

Когда он смотрел на ее бедро, то вдруг краем глаза заметил какое-то движение под веками, как будто она приоткрыла глаза. Это потрясло его, и он поспешно отступил назад. Он боялся, что принцесса Ен-Мэй восстанет из мертвых и вдруг схватит его за шею или еще что-нибудь.

Однако Принцесса Енмэй не двинулась с места. То движение раньше, когда ей казалось, что она открывает глаза, было всего лишь галлюцинацией.

Ся лей еще немного понаблюдал за ней и отступил к Нефритовому гробу. Он протянул руку, чтобы снять ожерелье с шеи принцессы Йонг-Мэй и осторожно положить его в свой рюкзак. Игла была связана со следующим местом нахождения клада и была очень важна.

После этого он запихнул все драгоценные камни и нефрит в свой рюкзак. Эти древние погребальные предметы были очень ценными, и никто не узнает, взял ли он их в любом случае. Они также были хорошей компенсацией за то, что он потратил во время этой миссии.

Внимание ся Лэя вернулось к телу принцессы Ен-Мэй после того, как он обыскал нефритовый гроб. Он более или менее привык к ее телу, и первоначальный шок немного прошел. В голове у него зашумело.

‘Там нет никаких мер по сохранению, так как же тело принцессы Ен-Мэй так хорошо сохранилось? Там нет никакого распада даже после сотен лет. Это не имеет смысла … если только что-то не спрятано в ее теле?’

Наполнение тела консервантами может остановить разложение организма. Такие методы существовали в древние времена, например, как изготовление египетских мумий.

С этой мыслью левый глаз Ся Лэя дернулся, и он начал более пристально наблюдать за принцессой Ен-Мэй. В ее теле нигде не было консервантов, даже в желудке; он даже мог видеть ее совершенно неповрежденный кишечник. Затем он посмотрел на ее грудь. Ее легкие также были прекрасно сохранены без каких-либо консервантов. Наконец он перевел взгляд на ее голову, и то, что он увидел, потрясло его до глубины души!

Кусочек зеленого металла лежал у нее на языке. Более близкий взгляд сказал ему, что это был сплав, который описал Нин Цзин!

Древний сплав во рту принцессы Ен-Мэй выглядел как шестеренка, только с очень небольшим количеством зубов, что делало его похожим на шестиконечную звезду. Это было довольно странно и загадочно.

“Мне очень жаль, Принцесса Йонг-Мэй. Пожалуйста, вините босса Ши, если хотите кого-то обвинить. Это он заставил меня сделать это. Это не имеет ко мне никакого отношения… — пролепетала Ся Лей. Он потянулся, чтобы оттянуть ее подбородок вниз, и вынул металлический сплав изо рта.

Губы принцессы Ен-Мэй быстро пересохли, когда металл покинул ее рот.

— Это … — Ся Лей не мог поверить своим глазам. Он был так потрясен, что не мог говорить.

И дело было не только в ее губах. Кожа принцессы Йонг-Мэй тоже потеряла свой бледный блеск и быстро стала серой, а затем черной в мгновение ока. Еще более странным было то, что ее тело становилось похожим на снег под жарким солнцем, таяло с видимой скоростью.

Да, тает!

Первым делом исчезли ее губы, потом нос и все лицо. Ее высокие и упругие груди тоже быстро растаяли, начиная с кончиков, затем основания и, наконец, ребер.

Весь процесс был завершен менее чем за пять минут. Прекрасно сохранившееся тело красавицы превратилось теперь в груду пепла. Даже ее кости распались, превратившись в белый пепел!

Ся Лэй мог только смотреть, ошеломленный и неподвижный, как все это разворачивалось перед ним. Он медленно взял себя в руки после того, как принцесса Йонг-Мэй превратилась в пепел. Он вытер лоб-холодный пот выступил на нем бисеринками.

То, что только что произошло, вероятно, было чем-то необъяснимым, даже если бы собрались лучшие биологи и археологи мира!

‘Значит, сын принцессы Енмэй был сохранен на протяжении сотен лет именно из-за этого?- Ся Лей перевел взгляд на древний сплав в своей руке. Он был полон шока и благоговения.

У людей был врожденный страх перед неизвестным, и Ся Лей не был исключением. Этот древний сплав, с которым он впервые вступал в контакт, был для него как бы существом, равным богам!

Конечно, в этом мире не было никаких богов, но он не знал, что это за таинственный и древний сплав.

После некоторого спокойного изучения, Ся Лей сосредоточился на древнем сплаве и использовал свою рентгеновскую способность на нем. Однако его способности, которые обычно работали совершенно нормально, снова встретили сопротивление. Его зрение, казалось, было отражено чем-то, и его левый глаз был поражен. В глазах у него потемнело, а потом появилось жгучее ощущение. Это было не слишком серьезно — только легкое жжение, и зрение быстро вернулось в норму.

‘Что это за чертовщина?- Ся Лей был поражен. Он больше не осмеливался использовать на нем свое рентгеновское зрение. Он держал его в руке и внимательно рассматривал, не упуская ни одной детали.

Этот древний сплав был примерно таким же, как описал Нин Цзин. Он был легким, но очень прочным и сильным. Он не испытывал его, но он был тем, кто много работал с металлами и мог грубо судить о прочности и выносливости сплава, касаясь и глядя на него.

Этот древний сплав явно не входил в его область знаний, и был прочнее и жестче всех сплавов, которые он видел. Неудивительно, что Нин Цзин сказал, что он больше всего подходит для изготовления самолетов.

Ся Лей не имел никакого результата после тщательного изучения его и сдался. Он положил сплав в рюкзак и приготовился вернуться и изучить его.

Он покинул центральную зону после того, как убрал сплав. Он двинулся к месту у каменной стены через безопасные каменные плитки,где были сложены несколько деревянных ящиков. Коробки были обработаны, чтобы остановить разложение; дерево было пропитано маслом, и там был слой воска, запечатывающий их. На коробках не было замков, и он легко открыл их.

Первый ящик был полностью заполнен золотыми монетами. Золотые монеты были не так чисты, как современные золотые монеты, но они все еще блестели золотом; это было захватывающе смотреть.

Затем ся Лей использовал свое рентгеновское зрение на других коробках. Еще одна коробка была наполнена золотыми монетами, как и первая, а в оставшихся коробках лежала одежда, которая уже сгнила. Одежда, очевидно, была частью погребальных принадлежностей принцессы Ен-Мэй, но прошли сотни лет, и одежда не могла быть сохранена.

Ся Лей улыбнулся. — Две шкатулки с золотыми монетами можно передать Слэми, а фарфор в гробнице-племени белых гуннов. Я возьму драгоценные камни в гробу и сплав. Все побеждают.’

Это был лучший исход — белое племя гуннов выиграло, и Ся Лэй не только выполнит свою миссию, но и выиграет от нее. Передача золотых монет, фарфора и артефактов племени белых гуннов также была способом оправдать его поиски в их священных руинах. Он же не мог забрать все хорошее, не так ли? У слами не было бы никакого способа объясниться, если бы он это сделал.

Ся Лей снова закрыл коробки крышками и вышел из гробницы по безопасному маршруту.

Выйдя из гробницы, он повернулся и низко поклонился Нефритовому гробу. Тело принцессы Ен Мэй не превратилось бы в пепел, если бы он не пришел сюда и не забрал древний сплав. Этот поступок его очень опозорил.

Чи-Чи-Чи!…

Внезапно из коридора донесся крик летучих мышей.

Ся Лей был удивлен и быстро выключил свой факел. Затаив дыхание, он прислушивался к звукам, доносившимся из коридора. Вскоре облако летучих мышей пролетело мимо его тела, когда они вошли в гробницу. Они исчезли под куполом гробницы.

Ся Лей поднял голову и обнаружил, что в куполе крыши гробницы есть свободное место. Это была отдушина, через которую летучие мыши могли летать туда-сюда. Он не нашел это странным, так как почувствовал немного воздушного потока, когда вошел. Было ясно, что здесь не было только одного подземного выхода, но он не был заинтересован в их поисках.

Ся Лей отвернулся и пошел по каменным плитам вверх по коридору. Он резко остановился, прежде чем пройти не более 20 метров.

Примерно в 20 метрах над ним была женщина, направившая на него пистолет. Ее голова была под черным капюшоном, и она была одета в обтягивающую кожу. Тепловизор закрыл ей глаза. Этот вид оборудования был так же хорош, как и его левый глаз в подобных условиях.

— Отдай мне рюкзак и можешь идти.- Женщина говорила по-английски. — Ее голос был холодным и угрожающим.

Богомол крадется за цикадой, не подозревая об Иволге позади. Он пренебрег большей опасностью ради своей маленькой выгоды.

В этот момент настроение ся Лэя было на пределе. Летучие мыши раньше не были бы поражены без причины. Он должен был быть готов, но не был, потому что больше ничего не слышал. В такой обстановке абсолютной тишины человеческие шаги долетали бы далеко, даже если бы человек шел так тихо, как только мог, но Ся Лей не слышал никаких шагов.

Он посмотрел на ноги женщины и обнаружил, что она была без обуви. Она была только в носках, а между носками и подошвами ног у нее был заткнут хлопок.

Это был умный ход. Эта женщина была опытна и пришла подготовленной!

“Ты что, не слышал меня? Дай мне рюкзак!- Женщина закричала на Ся Лея.