126 — Сильверхэнд

«Новичок. Зачем заходить так далеко? Вы всегда можете снова перековать свой клинок, когда станете сильнее и у вас будут ресурсы, чтобы облегчить себе задачу».

«Я… чувствую необходимость убивать мерзких тварей этого мира. Независимо от того, на скольких ногах они ходят, какие сладкие слова говорят или какими незаконными иллюзиями божественности хвастаются. Что такие, как Сиан Ди, осмеливаются осквернить мир, в котором я живу, своим злом… Они ищут смерти. Один я с радостью им подарю. Я ничего не могу с собой поделать. Этот огонь в моем животе не позволит мне стоять в стороне и позволить злу остаться без сопротивления, когда я знаю, что могу что-то сделать, — сказала она, подождав всего мгновение, прежде чем повернуться, чтобы уйти — в немалой степени потому, что начался холод. попасть ей под кожу.

«Сиан Ди… Император Патейрии?!» она услышала, как Ингвальд недоверчиво произнес, когда она уходила.

Прежде чем отправиться в гостиницу, Зел остановился у другого кузнеца. Он казался совершенно ошеломленным ее прибытием, и она не могла сказать, было ли это связано с ее внешностью или тем фактом, что она получила рекомендацию от Ингвальда. Кузнец был молод, по ее оценке, ему едва исполнилось двадцать, и ни масштаб, ни оборудование его кузницы не соответствовали его юному возрасту. Она предположила, что он, вероятно, был своего рода протеже Руки-кузницы. Несмотря на его кажущуюся незрелость, упоминание Ингвальда в сочетании с ее собственной интуицией заставило ее довериться опыту молодого человека.

Он очень хотел принять ее контракт, указав гораздо более низкую цену, чем она ожидала, даже не приблизившись к стоимости контракта с Оэдо на постройку трех новых штурмгандров.

Единственная оговорка у него была такая: «…Вы уверены, что измерения правильные? Судя по чертежам, они должны быть размером с тундрового медведя каждый и весить примерно столько же.

Взяв свой планшет и извлекая одну из частей двигателя, Зел объяснила: «Да, честно говоря, их огромный размер был одной из причин, по которой я купил его для начала. Они рассчитаны на то, чтобы перевозить двух человек в бронежилетах на скорости более ста километров в час в течение восьми часов подряд. Видишь, какой он большой? Это всего лишь переработчик выхлопных газов, подождите, пока не увидите реакционную камеру. Это похоже на крошечное солнце, которое рождается и взрывается каждый раз, когда работает двигатель».

Она покинула это место со своей Скрижалью, освобожденной от бремени деталей машин стоимостью трех штурмгандров, оставив молодого кузнеца в восторге от вышеупомянутого эссентеха.

Встречаясь со своими товарищами в гостинице под названием Серебряная Рука, она поделилась с ними тем, что произошло, пока они были в разлуке, особенно о том, какие соглашения и сделки были заключены. Она опустила некоторые подробности, оставив их на потом, в более приватной обстановке. Таверна, о которой идет речь, на первый взгляд ничем не примечательна по сравнению с «Волчьим клинком», но ее меньшие размеры и более домашняя атмосфера, по мнению Зела, были более привлекательными. Помогло то, что сервис казался гораздо более гостеприимным и индивидуальным по сравнению с коммерческой атмосферой Wolfblade.

Зел была полностью готова быстро пообедать и приступить к делу, но оказалось, что остальные изо всех сил старались дождаться ее возвращения, и поэтому они вчетвером разделили трапезу, состоящую из полной копченой свинины рядом с большое разнообразие сторон, хотя свинья была маленькая. Важную роль играли плотные крахмалистые клубни, отдаленно прилегающие к картофелю, а также густой белый соус для окунания на основе каких-то молочных продуктов, приправленный живыми травами, напоминающими о весне. Другой стороной был плотный хлеб с различными орехами и семенами, намазанный маслом и медом. Свинина тоже была ароматной, с неопределенным фруктовым дымом, смешанным с солью и яркими, жгучими, красочными специями, которые так идеально контрастировали с белым соусом. Все как-то работало.

Откусывая плоть от двух свиных ребер, Зел рассеянно откусила кусок от одной из костей, но решила не избегать их, когда обнаружила, что они не оказали существенного сопротивления. Хруст. Хруст. Хруст. Зубы Зела ломали размягченные кости свиньи так же легко, как разрывали ее плоть, по крайней мере, самые тонкие. Она не думала пытаться прокусить бедренную кость или что-то в этом роде, даже если бы чувствовала, что смогла бы.

По возвращении в длинный дом Халсонов они вошли прямо в многосегментный поезд саней, припаркованный впереди, с кровавым следом за ним и четырьмя гигантскими тундровыми медведями впереди. Бронированная гигантская голова мамонтообразного животного занимала одни сани, в то время как различные припасы занимали несколько других, от еды до сетей и ограничителей.

— Похоже, остальные члены моего клана вернулись с охоты, — заметил Йорв, когда они проходили мимо.

«Интересно, куда делся остальная часть этого мамонта…» — сказал Зел.

Йорфр пожал плечами: — Это всего лишь охотничий транспорт. Большая часть трофеев перевозится на санях, во много раз превышающих этот размер, и хранится либо на наших собственных складах, либо на тех, которые мы арендуем у города, пока они не будут заморожены или разбиты на товары».

Они вошли в длинный дом и в большом зале были встречены группой из десяти человек, выстроившихся вокруг стола. Праздник был в разгаре. Все взгляды внезапно сосредоточились на четырех вновь прибывших, когда разговор прекратился, только для того, чтобы шум возобновился, когда семья Джорва встала, чтобы поприветствовать его и его иностранных братьев-щитников. Зел плыл по течению, стараясь как можно меньше выделяться, пока внимание было приковано к Джорву, хотя и это ненадолго.

«Джорфр! Я слышал, что древко твоего молота было сломано в славной битве. Вы видели голову мамонта, которую мы привезли, не так ли? Ты должен сделать себе новый из одного из бивней большого парня! его златовласый отец, Гуннар, настаивал прямо у ворот. Он чуть не выдавил из Йорва дыхание объятиями, прежде чем вспомнил, что у его сына в правом легком все еще была едва закрытая дыра размером с кулак.