60 — Допотопный

Вик протянул свое ожерелье, хотя и нерешительно. Когда Человек в Белом наклонился над кастрюлей, чтобы посмотреть, Зел мог видеть, как он опустил руку в кипящую жидкость, даже не шевельнувшись, прислонив ее ко дну кастрюли, его рукав был всего в нескольких сантиметрах от промокания. Он неглубоко вздохнул, и жуткое сияние заполнило его глаза, когда он посмотрел на драгоценный камень; затем, мгновение спустя, оно исчезло, и он вернулся на свое место, только протягивая под дождем совершенно не ошпаренную руку, чтобы смыть его. Затем он задумчиво потер подбородок той же рукой.

— Хммм… Да, как я и думал, я не держу ни доли стоимости этой красоты в ликвидной валюте… — пробормотал он, сморгнув жуткое свечение, прежде чем посмотреть на Виктора. «Это семейная реликвия, не так ли? Возможно, один из ваших предков был волшебником?

— Э… я так думаю, да. Почему?» — ответил Вик, отодвигая драгоценный камень. Он бы засунул ее под рубашку, но она уже была под курткой, ее шнурок был слишком длинным, чтобы его можно было прикрыть тем немногим, что было на передней части одежды. Таким образом, он оттянул нить и завязал на ней узел достаточно далеко по всей длине, чтобы драгоценный камень не был виден, делая это почти в оборонительной манере. Это очень позабавило Человека в Белом, который повторил: «Нет необходимости в такой осторожности, я уже сказал, что у меня нет ни намерения, ни средств покупать этот Допотопный… Этот драгоценный камень у вас.

Вик наклонил голову: «…Анте-ди-лу-виан?»

— А, оговорка, — покачал головой эльф, отхлебывая кусок мяса Дозера прямо из когтя. «Неважно. Спросите кого-нибудь более знакомого с такими вещами, я всего лишь торговец, который подслушал слишком много разговоров, не предназначенных для моих ушей».

Совершенно очевидно, что старик намеренно сказал эту фразу и приложил минимум усилий, чтобы она выглядела как оговорка, как будто он пытался создать правдоподобное отрицание передачи информации, которую он т должен. Все четверо его гостей косились на него глазами, полными подозрения, но нестареющее лицо эльфа было таким же невинным, как у младенца, когда он с нечеловеческой точностью вскрыл голову речного бульдозера и вытащил оранжевую икру существа.

Он продолжал говорить, рассказывая о том, что последовало гораздо более свободно: «Вы, вероятно, встретите кого-то из таких, если действительно отправитесь в Агарту; Я слышал, что Дымчатая Ведьма любит любопытных путешественников. Хотя, если честно, в последний раз, когда я там проходил, Икесия все еще представляла собой беспорядок из феодальных владений…

«Говорят, что Дымная ведьма ведет почтительных путешественников через Безграничный лес… Но она так же найдет вас, как и лесные биодревесные чудовища, и если вы ее обидите, она сожжет вас дотла. Ни трупа, ни костей; стер, просто курю, — сказал Йорфр, жуя и жуя, пока говорил, но сохраняя при этом идеальную ясность речи.

«Отсюда и название».

— Вы не думали поднять этот вопрос раньше? Зел повернулся к северянину, приподняв бровь. Больше всего на свете она увидела в этом многообещающий сюрприз, но для Йорфа было немного не в его характере отказываться от такой информации об их путешествии.

Его ответ на ее вопрос прояснил его рассуждения: «У меня не было причин. Есть горный перевал, который огибает лес».

— Тогда, я полагаю, у вас есть выбор, не так ли? Шанс на знание или безопасный проход? Человек в Белом улыбнулся.

Чем больше эльф говорил, тем больше казалось, что он знает гораздо больше, чем показывает, что он, возможно, пытается указать курс их путешествия или, что еще хуже, просто играет с ними. Раздосадованный самой мыслью о том, что ею манипулируют таким образом, Зел огрызнулся на мужчину: «Лучше бы я не узнал, что вы и другой торговец являетесь частью какой-то тайной семьи культиваторов, пытающейся марионетить ход истории вперед и назад. ».

Это сокрушительное, яростное давление на мгновение вернулось, когда улыбка купца превратилась в жуткую гримасу, и он прошипел сквозь стиснутые зубы: «Не беспокойтесь; даже если бы это было так, я бы никогда не вступил в сговор с этим дряхлым старым отбросом.

Затем его спокойное поведение вернулось, и, пока все пребывали в ошеломленной тишине, он добавил: «Вы, ах… Вы сделали хороший выбор, вопреки его совету пойти морским путем, но это все, что я могу сказать».

Некоторое время после этого они продолжали пользоваться гостеприимством купца, и, хотя разговор время от времени переходил на более мистические темы, Человек в Белом упорно избегал каких-либо конкретных ответов, при этом не заявляя о незнании, а скорее прибегая к оправданию: «Не могу сказать.»

Старик предложил чаю запить рачков, и в конце концов, как только все четверо путников были накормлены, дождь достаточно заметно прояснился, а вместе с ним прояснился и проливной поток, преграждавший дорогу. Хотя Человек в Белом категорически отрицал молчаливое обвинение четырех путешественников во взглядах, время казалось слишком уж совпадением. Тем не менее они отправились в хорошем настроении и продолжили свой путь на северо-восток.

После столкновения Человек в Белом поехал на своей тележке прямо на юг через Голлам, замаскированный корабль на воздушной подушке плавал прямо над поверхностью воды. Он направился к скрытой иллюзией поляне с кругом мраморных арок в центре, расположенных вокруг чернокаменного обелиска. Пробудив одни из этих древних Туманных Врат, он прошел через них, вернувшись в свой настоящий дом — особняк, спрятанный на вершине одной из самых высоких вершин гор Айкс. Прежде чем позволить Вратам закрыться, он послал марионетку из плоти, чтобы занять свое место, это был голем, сделанный из живой плоти, который мог выдавать себя за человека и действовать полуавтономно в течение нескольких месяцев. Остаток пути он проделает как Торговец в Белом, продаст свои товары и купит другие, а затем вернется в особняк для обслуживания, и никто не станет мудрее. Это было самое близкое, что он сам когда-либо делал для создания настоящей искусственной жизни, настоящего гомункула — великолепного автомата из мяса, который мог выдавать себя за человека, но лишен всего, что делает человека человеком. Ни свободы воли, ни изобретательности, ни души. Просто раскидистое дерево решений, выгравированное в виде логического автомата, в десятки раз превышающего размер марионетки, который дистанционно управлял своими действиями отсюда, под особняком, мгновенно отправляя сообщения по силовым линиям на местные обелиски, которые он модифицировал, чтобы они служили передатчиками. башни. Время реакции марионеток резко падало, если они отваживались отходить слишком далеко от обелиска, так что в его сети нечеловеческих часовых были зияющие дыры. но не хватало всего, что делало человека человеком. Ни свободы воли, ни изобретательности, ни души. Просто раскидистое дерево решений, выгравированное в виде логического автомата, в десятки раз превышающего размер марионетки, который дистанционно управлял своими действиями отсюда, под особняком, мгновенно отправляя сообщения по силовым линиям на местные обелиски, которые он модифицировал, чтобы они служили передатчиками. башни. Время реакции марионеток резко падало, если они отваживались отходить слишком далеко от обелиска, так что в его сети нечеловеческих часовых были зияющие дыры. но не хватало всего, что делало человека человеком. Ни свободы воли, ни изобретательности, ни души. Просто раскидистое дерево решений, выгравированное в виде логического автомата, в десятки раз превышающего размер марионетки, который дистанционно управлял своими действиями отсюда, под особняком, мгновенно отправляя сообщения по силовым линиям на местные обелиски, которые он модифицировал, чтобы они служили передатчиками. башни. Время реакции марионеток резко падало, если они отваживались отходить слишком далеко от обелиска, так что в его сети нечеловеческих часовых были зияющие дыры. Мгновенно отправляя передачи по силовым линиям на местные обелиски, которые он модифицировал, чтобы они действовали как башни передатчиков. Время реакции марионеток резко падало, если они отваживались отходить слишком далеко от обелиска, так что в его сети нечеловеческих часовых были зияющие дыры. Мгновенно отправляя передачи по силовым линиям на местные обелиски, которые он модифицировал, чтобы они действовали как башни передатчиков. Время реакции марионеток резко падало, если они отваживались отходить слишком далеко от обелиска, так что в его сети нечеловеческих часовых были зияющие дыры.