Глава 231: Сбежавший кот [2]

Блейк знала, что бегство — худшее, что она могла сделать.

Каким бы мрачным ни было ее положение, Руби и Ян не стали бы жаловаться на это. Во всяком случае, эти двое бы баловали ее и сказали, что все будет хорошо. Тем не менее, она просто не могла уловить эту идею, небольшую вероятность того, что они не выкинут из ее головы. Вайс была другой проблемой, она знала ее, знала правду, знала, что она пряталась от своей реальности.

Вайс была права: она была трусихой насквозь. Хоть Вельвет и не постояла за себя, она все же выказывала гордость за то, кем она была. Лили, Ферри, многие другие фауны, они даже не пытались скрыть, что сделало их ими. И все же она стояла здесь, намыленная, в темноте переулка Вейла, с свисающим бантом на голове, под которым ее настоящие уши делали то же самое.

Она вздохнула и посмотрела на улицу, затем медленно продвинулась по ней на улицу и повернулась налево. Ее голова была опущена, и это было трогательно. Она возилась со своим жилетом, пока бродила, блуждая по улицам, мотая головой во все стороны, опасаясь, что кто-то появится из ниоткуда и заберет ее. Блейк даже не остановился, чтобы перевести дух, пока она бежала через академию к докам. Сделав шаг вправо, она остановилась, когда по спине пробежала дрожь, она повернулась, ее охватила паника, когда она почувствовала, как глаза впились ей в спину, но там ничего не было. Пот выступил у нее на ладонях, сделав их липкими, и она ускорила шаг.

Слева послышались шаги, но ступни не было.

Да, дуновение ветра и дрожь по спине, но в тот вечер ветерка не было.

Ее темп ускорился с мощной ходьбы до скорости, близкой к бегу трусцой.

«Просто параноик». Она слабо рассуждала. Она знала, что для паранойи была веская причина. С момента нападения на Шарлатана за Белым Клыком начали охоту. Количество арестов Фавнуса по всему Вейлу выросло на несколько процентов, хотя число обвинительных приговоров уменьшилось из-за отсутствия доказательств. Тем не менее, учитывая, что она была Белладонной, были шансы, что ее арестует и казнит сам Жак Шни только для того, чтобы послать сообщение. Не имело значения, был ли ее отец лидером в мирные дни Белого Клыка, он все равно был связан с ними и с ней по доверенности. Независимо от того, сколько она бежала, просто эта маленькая дружба сейчас придет и укусит ее за задницу.

— Есть ли вообще смысл бежать? Шаги Блейка остановились, и она перевела взгляд на звездное небо над головой. Это не было похоже на зверинец, где звезды были подобны ракушкам в океане. Здесь они были редкими, маленькими, свет города загрязнял небо, вырисовывая прекрасных миниатюрных великанов. Ее разум промчался со скоростью милю в минуту, прежде чем она произнесла свои первые слова. «Это ты… не так ли, Адам?» готовясь встретиться с ним лицом, она развернулась, хотя и могла только глазеть на пустую улицу. Вдалеке мерцание фар автомобиля пронеслось ближе, проносясь мимо с порывом ветра. Не прошло и нескольких секунд, как мимо проехала машина, сверкающая красными и синими вспышками.

Блейк смотрел на них с удивлением. «Теперь я действительно параноик». Она покачала головой, но осталась неподвижной, позволяя температуре окружающей среды города тереться о ее кожу. Слабый запах пронесся мимо, и тут же ее глаза расширились, а ноздри раздулись. Это было знакомо, как тунец и кошачья мята. Из ее зубов вырвалось шипение, когда в промежности нахлынуло напряжение. Она узнала бы этот запах где угодно. «Вы можете выйти, профессор… Я чувствую ваш запах!» она призвала спиннинг, пытаясь найти, откуда он вылез.

Справа от нее раздался щелчок и свист, и появился профессор, его рубиновые глаза сверкали, как маяки в темноте. В каждый слабый миг, когда они задерживались на ней, она чувствовала, как они трогают ее кожу, ощупывают ее груди, бедра и все мясистое, что окружает ее. Хотя он тоже смотрел ей в глаза и все еще сохранял похоть, он хотел владеть ею, ее телом, он хотел связать ее и подвесить на ремнях к потолку, чтобы распоряжаться ее телом.

Блейк сглотнула и отвела глаза в тщетной попытке уменьшить болезненное покраснение щек. «Для чего ты здесь?» — пробормотала она, — отвезти меня в полицию?

Профессор слегка рассмеялся, сделал шаг к ближайшей витрине и заглянул туда через щели в ставене, прежде чем повернуться и прислониться к ней. — Тебе не кажется, что это было бы немного комично для человека, которого убили… я-не-знаю-сколько-человек, пойти поговорить с полицией о маленькой криминальной кошечке? он посмотрел на пару через дорогу, хотя аромат был не таким сильным, как исходивший от него, Блейк чувствовал запах дешевых духов и мускусный рыбный запах, исходящий от девушки, рассуждала она.

«Это другое», — она ​​попыталась поднять голову, чтобы прижаться к нему, но не смогла, поскольку его глаза встретились с ее глазами, и ее сердце заколотилось в эйфории. «Вы говорите, что убивали людей, но нет ни тел, ни доказательств. Вы можете просто лгать, хотя я на самом деле совершал все эти плохие поступки. Я сжигал здания, дрался и причинял людям вред». Она горько сплюнула.

«Ну и что?»

Блейк вздрогнул, и она недоверчиво посмотрела на него. «Ну и что? Я причинял людям боль! Я действительно совершал преступления!»

— И? Чем это делает тебя особенным? — усмехнулся он, отталкиваясь от здания и вытягивая руки над головой. «Обиженные люди исцеляются. За преступления можно расплатиться в тюрьме во дворе или мелочью. Вы кого-нибудь убили?»

Блейк продолжала думать, но вскоре покачала головой. По крайней мере, никто не умер, пока она была с ними.

«Хорошо, тогда, насколько я понимаю, ты не сделал ничего плохого. У тебя была причина для твоей борьбы — протест против очень реальных и очень опасных предрассудков. Люди будут считать твои поступки греховными. Особенно после прихода к власти Сиенны, но ты можешь Я не отрицаю, что когда твой отец лидировал, дела шли лучше». Он приблизился в три шага, его запах ощутил запах водопроводных труб в ее штанах и заставил ее ноги свести судорогами.

Парк это видел, она чувствовала его запах. Его знание, его удовольствие видеть свое влияние на нее. Это было волнующе, неужели именно так почувствовала себя Цейлон, когда Хэтчет поймал ее и крепко поймал в свою нить? Ее соски стали твердыми, пронзив даже бюстгальтер, когда заметная темнота затенила ее влажную промежность. «Я все еще делал неправильные вещи». она отклонилась, когда он наклонился ближе, его дыхание коснулось ее губ, поднялось к носу и заставило ее янтарные глаза замерцать.

«По правильным причинам». — добавил он шепотом.

Блейк чувствовала влечение к нему, ее тело хотело прижаться ближе, распространить его запах на себя, но то здравомыслие, которое имелось в ее разуме, не позволяло ей этого. Он оттолкнулся, очистил нейроны, которые оживали при его дыхании, ласкающем ее щеки и поднимающемся вверх по носу.

«Это зависит от того, как вы на самом деле смотрите на мир». его палец двинулся вверх, дразня ее живот, пересек выступ ее груди и мучительно прокатился по ее шее. Когда он подошел к ее щеке, она не могла не опереться на его руку, она была замазана, и он легко лепил ее этими мучительными действиями. «Разве это плохо, если я спасу ребенка, который позже совершит геноцид? Было бы плохо, если бы я убил этого ребенка? Я бы остановил геноцид, но я бы все равно убивал ребенка». Он ущипнул ее за подбородок, приподняв ее голову и заставив их глаза встретиться. Она задыхалась, от ее дыхания почти исходил пар, а ее губы, казалось, мерцали оттенком прекрасного рубина, когда они извивались в ожидании соединения.

Профессор придвинулся ближе, его губы были всего в миллиметрах от ее собственных. Она не могла контролировать себя, его запах был слишком сильным, слишком жестоким, он разрывал ее мозг, лишая разумного контроля и подтягивая ее к инстинктивному стремлению к размножению.

«Вниз по дороге есть небольшой склад. Гикорихью, 63. Ключ под ковриком». Вот так, прошептал ей Парк внезапно исчезнувший. Блейк остановился на десять вдохов, а затем развернулся, сбитый с толку и промокший между ног. Она была так готова позволить ему завладеть ею, сорвать с нее одежду и оставить ее здесь, а он просто ушел?

Блейк резко ударила себя по щеке, оставив после себя ярко-красный отпечаток ладони, не сумев отвлечь ее мысли от него и напряжения в пояснице. Она вспомнила то, что он сказал. «Гикорихью…» — пробормотала она, покачав головой, понюхала воздух, словно ища его, затем свернула на улицу и пошла. Продолжая делать это сквозь неоновые огни и бродящих граждан, пока не наткнулась на складской район и не попала в Хикорихью.

У шестьдесят третьего дома она нашла дверной проем, а под ним коврик, подняв его, она действительно нашла маленький ключик, один из нового полированного железа, и открыла им дверь. Запах профессора здесь был слабым. Она вздохнула с неуместной смесью разочарования и облегчения. Внутри оно было шикарным, современным и больше напоминало квартиру-студию, чем склад. В остальном там было пусто, но чисто. Она подошла к лестнице и посмотрела на второй этаж. Она что-то почувствовала, это был не профессор, но запах все равно был ей слегка знаком.

Следуя за своим носом, она поднялась по ступеньке и попала в помещение, похожее на спальню, и тут же остановилась, когда поняла, что или кем именно был этот запах.

Там, в центре комнаты, висел мальчик, завернутый в кожаные ремни, веревки и с кляпом во рту, мальчик, фавн. Его кожа имела бронзовый оттенок, а волосы на обезьяньем хвосте и голове были яркого, блестящего оттенка забитого блонда. Он умоляюще смотрел на нее, вися вниз головой на нескольких ремнях на перекладине на крыше.

Звуки, напоминающие хрюканье, исходившее от него. Взвесив все за и против, Блейк подошел ближе и выпустил кляп. Мальчик тяжело кашлял, сплевывая слюну на пол и лицо. Затем он посмотрел на нее и ухмыльнулся.

«Эй! Я знаю тебя! Я знал, что без лука ты будешь выглядеть лучше».