Глава 241: Забавные кролики [1]

Из них двоих Ферри, безусловно, учился быстрее всех. Лили имела тенденцию приходить в замешательство от сложных деталей вещей, таких как большие математические вопросы или даже более сложные детали исторических событий.

Велвет считала это скорее причиной того, что Ферри получал более простые уроки, небольшие суммы и общую географию Вейла и окружающих его городов и деревень. Вещи, которые едва ли превышали планку для десятилетних детей.

Было просто удивительно, как быстро Ферри всему учился. Математика, история, биология братьев Гримм, даже незначительная динамика пыли — девочка, казалось, впитывала все, как губка. И по мере того, как она это делала, она становилась более уверенной в себе, а также более зрелой.

Если бы ей пришлось сравнить психическое состояние Ферри с того момента, когда она впервые встретила ее, то получилось бы так, будто она за одну ночь постарела на пять лет. Конечно, нет, но она просто стала более уверенной в знаниях, и то, как она продолжала подбегать к Велвет, взволнованно рассказывая ей истории о том, как она могла следовать урокам истории профессора Облека, действительно показало ее прогресс.

Еще несколько месяцев, может быть, даже еще год, и она будет уверена, что они оба смогут наверстать упущенное и присоединиться к урокам. Эта мысль приводила в уныние. Велвет нравилось, что девочки думали, что она перестанет их видеть, и это приносило одновременно удовлетворение и разочарование.

Лили, несмотря на всю ее стойкость и сдерживаемый гнев, по-прежнему была приятной девушкой в ​​общении. Часто они просто сидели за столом и обедали, просто болтая во время еды.

Но была одна вещь, которая вызывала не столько разочарование, сколько беспокойство. По крайней мере, когда рядом были Ферри и Лили, а это был профессор Эванс — хотя он предпочитал, чтобы она называла его по имени и без почтительных обращений.

Он не совсем привязывался к девушкам, но сам факт его присутствия в комнате отвлекал его. Она не была уверена, как ученики на его уроках могли сосредоточиться, даже она изо всех сил старалась не смотреть в его сторону каждые несколько секунд или минут. Что-то, от чего Ферри страдал больше, чем остальные.

Из свитка Вельвет прозвенел сигнал тревоги, и она быстро выключила его и сказала: «Все в порядке, ручки вниз». Лили сжалась на своем месте, выглядя так, будто мир давил только на нее, в то время как Ферри аккуратно отложил ее в сторону, извиваясь губами, когда она смотрела на свою газету. Их было больше, чем в прошлый раз, когда они проходили тест, и она была уверена, что по крайней мере пять вопросов были правильными.

Ферри надула щеки, выпятила грудь, гордо улыбнулась и сердечно кивнула головой.

Это было мило, хотя это продолжалось недолго, прежде чем она получила легкую шишку на макушке от проходящего мимо парка.

Ферри повернула к нему голову и улыбнулась ярче, чем раньше, но Парк закатил глаза и улыбнулся. — Не будь таким дерзким. Он фыркнул, краем глаза наблюдая, как Вельвет собирает два теста.

«Как все прошло?» он спросил.

Лили пожала плечами, и Ферри просиял.

«Это было хорошо!» — взволнованно выпалил осел.

Парк посмотрел на Вельвет и увидел, как она просматривает страницу, выражение ее лица становилось все более удивленным и растерянным. Это не в хорошем смысле. Ответы были повсюду и представляли собой лишь расплывчатые каракули. Даже те, которые были правильными, были явно написаны в порыве волнения, буквы были шаткими, большими и не помещались в рамку, отведенную под вопрос. То же самое и с вопросами с несколькими вариантами ответов: у них было как минимум десять разных кружков вокруг ответа, чтобы Вельвет их увидела.

«Я уверен, что так оно и было». Парк взъерошил ей волосы. — А ты, Лили, как у тебя все прошло?

Девушка пожала плечами и пробормотала: «Я думаю, хорошо».

То, как она говорила, напомнило Велвет ее детство, когда она прошла короткую готическую фазу, когда у нее не было желания разговаривать с родителями, и она просто запиралась в своей комнате. К счастью, это продолжалось недолго, самое большее несколько месяцев, прежде чем она собрала все эти ужасные черные платья и сожгла дотла все остатки своей ужасной ошибки. За исключением одной серьги, морковки с длинной улыбкой и дьявольски острыми зубами. Это было мило, ужасно мило, но все равно мило.

*****(A/N, с этого момента я пробую новый способ форматирования. Разделите диалоги и фактические абзацы описания. Дайте мне знать, что вы думаете.)

«С тобой все в порядке или ты догадываешься? Ты получишь одно или другое. Может быть, даже третий вариант под названием «все пошло не очень хорошо». Четвертый вариант, «все прошло на удивление хорошо», также находится на рассмотрении».

Лили фыркнула, но не смогла скрыть легкий изгиб губ.

«Думаю, все прошло хорошо. Я ответил на большинство из них, но на некоторых вопросах застрял. Наверное, напортачил».

«Не имеет значения, если ты облажался. Вряд ли все это будет что-то значить через десять лет. Я выучил математику, и единственное, что мне нужно запомнить, — это как взвешивать металлы и, следовательно, их цену».

«Учиться все равно полезно».

Вельвет добавила свои два кусочка.

«Хотя многое из этого не важно, все же приятно что-то знать. Я считаю, что это помогает мне чувствовать себя умнее и дает мне немного больше уверенности в себе».

Парк покачал головой, рука, поглаживающая голову Ферри, медленно добралась до ее щелкающего уха и начала царапать его у основания. Девушка тут же вздрогнула, ее ухо задергалось быстрее, словно пытаясь отогнать муху, которая была пальцем Парка, но она не смогла этого сделать.

Проведя пальцем вокруг ее уха, он начал слегка массировать его и играть с ним, как будто возился с собакой. Его другая рука присоединилась к другому уху и вызвала успокаивающие волны удовольствия через девушку-ослика.

«Это плюс. Я все еще думаю, что большая часть этого является лишней в более широкой схеме вещей. Охотнику не нужно знать, как смешивать пыль, ему просто нужно знать, как обезопасить себя при ее использовании и как правильно ее использовать. Оставьте больше сложное обучение учёным».

Выражение лица Велвет стало напряженным, ее щеки втянулись, а голова покачивалась из стороны в сторону.

«В более широкой схеме — да. Но мы все участвуем в маленькой схеме, если это имеет смысл».

«Оно делает.»

Их охватила тишина, и внимание Вельвет переключилось с Парка на Ферри. Ее рот приоткрылся, свисая, как зияющая воронка, практически порхая между здравомыслием и эйфорией от того, как мерцали ее веки.

— Похоже, тебе это нравится.

Вельвет хихикнула в руку. Беспомощно забавляло почти детское выражение лица девушки.

«Я чувствую…»

Ферри что-то хныкал, Лили не выдержала, устало вздохнула и начала собирать ручки и маркеры. Когда молния закрылась, она поднялась, подняла сумку и повесила ее на плечо.

«Я собираюсь поужинать. Если хочешь продолжать натирать себя сливками, не стесняйся, но я голоден».

«Лили!» Вельвет захохотала.

В ответ Лили высунула язык и, махнув хвостом за спиной, поспешила вверх по ступенькам.

Парк отпустил Ферри, позволив напряженным мышцам девушки наконец расслабиться и позволить ей рухнуть на стол.

«Иду».

Она всхлипнула, лениво запихивая все в сумку, прежде чем уйти. Не заметив, что она забыла надеть колпачок обратно на желтый маркер.

Ее ноги слабо топотали, прежде чем затихнуть мягче за закрывающейся арочной дверью консольного класса.

Парк заняла свое место и начала катать кепку по столу.

«Они становятся лучше».

«Я их учил».

Вельвет легонько похлопала себя по груди. Обычно она не была такой гордой, обычно она сжималась, спотыкаясь о своих словах, но с Парком и девочками она была так же спокойна, как и с остальной частью своей команды. Если в комнате был еще кто-нибудь, то она все еще была рыдающим лапинским беспорядком.

Поэтому Парк посмотрел на нее самым вонючим глазом, который она когда-либо видела, и, прежде чем она успела это осознать, почувствовала удар по голове. Он исчез и снова появился позади нее в мгновение ока, успокоив любую ложную гордость, которая могла у нее возникнуть.

— Эээ, сэр?

Она нервно сглотнула, наклонив голову, чтобы увидеть его озорную улыбку, которая вызывала в ее теле сотни предупреждающих сигналов.

«Я думаю, что кто-то еще ведет себя немного дерзко, не так ли?»

«Нет?»

Голос у нее скрипучий.

***

***

Как я любезно прервал ранее, я сделал последнюю часть этой главы, разделив диалоги и описательные, повествовательные абзацы. Это облегчает чтение? Просто любопытно.