Глава 143: CXLIII. Фрокост

«Твои глаза! Твои глаза стали черными, как черные, я никогда не видел их такими! Мы с Рейдаром думали, что ты умираешь!» — сказал Карл, указывая на Рейдара, который все еще сидел на сундуке и пытался оправиться от испуга.

«Спасибо за ваше опасение, друзья мои, но я в порядке. Я действительно чувствую себя в отличной форме. Я чувствую, что мои мышцы напряглись и отдохнули, а мой разум ясен и активен… Минуту назад я думал, что пришла смерть, но теперь… вот и я, — сказал Даг, радуясь, что еще жив.

Несмотря на облегчение, он все еще не чувствовал каких-либо существенных изменений в своем теле, хотя количество крови, которое Карл ввел ему, было не таким маленьким, как он первоначально полагал.

Его тело очень охотно приняло эту неизвестную жидкость, действуя автономно, как будто рассуждая собственным мозгом.

— Я думаю… кажется, я помню… — растерянно сказал Даг, глядя вниз.

— О чем вы, капитан? — спросил Рейдар, вставая.

«Во время паралича… У меня были галлюцинации. Я видел горы, реку, текущую по долине… и ветер… Я чувствовал, как холодный ветер бьет мне в лицо. Еще я помню, как схватил зайца и поднял его с земли, не знаю как. Знаешь, я думаю, это воспоминания ястреба, — сказал Даг, лишив своих спутников дара речи.

«Если бы я не знал тебя всю жизнь и не видел, на что ты способен, используя свои силы, я бы, наверное, сказал, что ты дурак… потому что это полный абсурд!» — сказал Карл, щурясь и пытаясь представить себе сцену, описанную Дагом.

«Воспоминания? Как вы могли видеть воспоминания ястреба? Я не понимаю, какое отношение к этому имеет его кровь», — сказал Рейдар.

«Я не знаю, поверь мне… Я действительно понятия не имею. Я знаю, что это просто так, я чувствую это внутри себя. Я думаю, причина в том, что это был не обычный ястреб, и его кровь была не Это тоже нормально, — продолжил Даг, размышляя вслух.

Пока трое товарищей обсуждали инцидент, женский голос окликнул их сзади: «Карл! Карл, что случилось?!»

Это была Агнес.

Позади нее, прислонившись к ее платью, спрятался ребенок, увидевший корчащегося Дага.

«Ничего, не беспокойтесь. Допустим, мы что-то экспериментировали, но ничего страшного», — ответил Карл, подходя к Агнес и ребенку, успокаивая их.

«Та жидкость, которую ты заставил меня тайно хранить, имеет к этому какое-то отношение? Только сегодня я заметил, что ее больше нет на своем месте».

Карл вздохнул, глядя на Агнес с улыбкой.

Она опустилась к ребенку, который, увидев Карла, испугался и полностью спрятался за платьем Агнес.

«Эй, малыш. Ты можешь чувствовать себя комфортно, все в порядке. Мой друг не очень хорошо себя чувствовал, но теперь он в порядке! Посмотри на него, он там!» — сказал он, указывая на Дага, который приветствовал ребенка рукой, держащей игру.

«Видели? Он в порядке! А теперь идите, возвращайтесь играть с друзьями», — продолжал Карл, гладя ребенка по голове, который успокоился и пошел к другим фермерам.

«Тогда мне стоит волноваться? Я слышала крики, доносящиеся отсюда», — продолжила Агнес, интересуясь, что же произошло на самом деле.

«Да, я же говорил тебе, что тебе не о чем беспокоиться», — ответил Карл, нежно касаясь ее волос.

— Не хочу вас прерывать, но… нам нужно торопиться, раз уж мы так близко к месту назначения. Мы скоро вернемся, — сказал Даг, привлекая внимание своей спутницы, отнятой у его женщины.

— Да, Даг прав. Помни обещание, которое я тебе дал… мы увидимся через несколько дней. А пока собирай вещи, — продолжал Карл, глядя Агнес в глаза.

Она кивнула.

Трое авантюристов, поприветствовав деревенских фермеров, сели на лошадей и направились на север.

Лошади, несмотря на то, что их боковые карманы были полны богатств, не казались отягощенными. Эйсу также удалось нести дополнительный вес, хотя он был менее крепким, чем двое других.

Даг и его спутники ехали через пшеничные поля, ориентируясь по солнцу, которое сияло высоко в небе.

«Есть еще две деревни на побережье, перед Тайвеном. Думаю, мы могли бы взглянуть», — сказал Рейдар.

— Да, хорошо. Надо бы продать кое-что из того, что мы получили от бандитского лута. Несколько лишних баксов нам только на пользу, постоянно в разъездах, — сказал Даг, продолжая ехать.

Солнце начало садиться, когда трое друзей снова увидели побережье: холмы, разделяющие море и внутренние районы, постепенно исчезли.

Там была обширная равнина, плавно спускавшаяся к морю, превращая свою плодородную землю в песок и гальку.

«Без холмов, которые нужно преодолеть, будет намного легче добраться до восточной части региона. Как только мы окажемся у моря, нам просто нужно будет продолжить движение на север, чтобы добраться до Тайвена. Там вы можете увидеть еще одну деревню, смотри» Даг — сказал он, указывая на маленький городок в нескольких милях отсюда.

«Это, должно быть, Фрокост, одна из деревень, о которых я тебе рассказывал раньше», — сказал Рейдар.

— Давай подойдем поближе, — продолжил Даг, отклоняясь от прямого пути, проложенного через поля.

Покатавшись пару часов, они прибыли в деревню: она состояла из небольшого городка и небольшого, пышного леса за ним.

Домов было штук двадцать и крестьяне шли по улицам села, начиная внимательно посматривать на Дага и его спутников, которые переходили подъезд.

Хотя Фрокост был деревней, урожай которой в основном был получен от сельского хозяйства, он вовсе не казался бедным.

Каждый уголок был украшен цветами и маленькими фонтанчиками, о которых заботились до мельчайших деталей.

Был воздух мира и запах теплого хлеба.

Даг и его спутники последовали за этим запахом и очутились перед хижиной с распахнутыми настежь дверями, из которых шел белый дым.

— Подожди меня здесь, — сказал он, слезая с лошади и входя в хижину.