Глава 216: CCXVI. Скалистая корона

Скала текла рядом с платформой, снабженной низким деревянным забором для защиты от падения, и Даг продолжал смотреть вверх, не в силах больше ждать, чтобы достичь своей цели и встретить свою женщину.

«Итак? Как ты собираешься это сделать? Каков наш план действий? Мы найдем Мастеров, и… потом?» — спросил Гридд, подходя к нему, чтобы его не услышали посторонние.

«На этот раз у меня нет четкого плана… Я буду импровизировать. Прости, Гридд, но я не могу думать ни о чем, кроме Фрейдис. Я смогу сконцентрироваться. Кроме того, я считаю, что у тебя тоже отличные коммуникативные навыки. Если я не уговорю их вступить в Железный Альянс, ты это убедишь, — ответил Даг, не глядя вниз.

«Хорошо. Я помогу тебе, не волнуйся, но помни, ты Вождь! Ты должен быть готов общаться с кем угодно, не отвлекаясь от своей цели!» — продолжал Гридд, который боялся, что мысли Дага были совершенно в другом месте, хотя он осознавал важность миссии, которая, кстати, была его идеей.

«Не волнуйся, сестра. Просто доверься мне», — ответил он, глядя ей в глаза и улыбаясь.

«Примерно через 5 минут после того, как он оторвался от земли, деревянная платформа достигла Скалистой короны Скьегга, и ее пассажиры сошли с ее поверхности, которая снова спустилась, чтобы позволить другим людям подняться.

Вырубленная в скале дорожка на самом деле была настоящей дорогой, за которой тщательно ухаживали: на земле серые плитки вклинивались друг в друга, придавая царственный вид дороге, которая от того места, где подъезжала платформа, разветвлялась в две стороны, один вправо и один влево, продолжаясь по всей круглой короне.

Шипы, образующие верхнюю часть конструкции, проходили по краям навеса, идеально врезаны в скалу и связаны между собой стальными балками, которые придают им большую механическую устойчивость к погодным условиям.

«Каким образом?» — спросил Карл, не переставая восхищаться качеством городской застройки.

— Сюда. Охранник сказал нам, что Мастера остановились в самом высоком здании… вот оно, — воскликнул Даг, указывая на многоэтажное бетонное здание, расположенное в ста метрах от них, по окружности.

Пока они шли, группа воинов встала между ними и дворцом.

«Куда ты собираешься идти?» — спросил угрожающе выглядящий Берсерк.

«Нам нужно передать важное сообщение вашим Мастерам. Где мы можем их найти?» — сказал Даг, стараясь быть учтивым, несмотря на резкость собеседника.

«Хахахаха! Ты это слышал? Они хотят поговорить с нашими Мастерами! Ха-ха-ха! Да ладно, не глупи!» — продолжил мужчина, издеваясь над Дагом и его товарищами, которые хихикали позади него.

— Что ты находишь таким забавным? — спросил Даг, продолжая сохранять самообладание.

Мужчина подошел к нему, остановившись в нескольких дюймах от его лица, глядя на него с видом превосходства.

Рейдар шагнул вперед, чтобы вмешаться, когда Гридд остановил его, положив руку ему на грудь.

«Оставь это ему», сказала она, продолжая смотреть, как ее брат имеет дело с этой группой неизвестных воинов.

Берсерк был выше и крепче Дага, с короткой черной бородой и взлохмаченными черными волосами.

— Вы пришли сюда и хотите поговорить с нашими Хозяевами… Кто вы такие, детишки? У нас нет времени с вами играть, идите туда, откуда вы пришли, — воскликнул он, отталкивая Дага, который отступил назад, хихикая.

«Мы тоже Мастера. Он из Молотов Тора, я из Сынов Фрейи. Разве они никогда не учили тебя уважению? Кто ты, каков твой ранг? Разве так Вороны Одина обращаются с гостями «Отойди, не возражая!» — воскликнул потерявший терпение Гридд.

При этих словах воины перед ними начали болтать, задаваясь вопросом, говорит ли эта девушка правду, в то время как берсерк перед Дагом не сдвинулся ни на дюйм.

«Ты? Ты Мастер? Ха-ха-ха! Что это за шутка? Давайте покончим с этим немедленно!» — продолжил он, делая вид, что поворачивается, затем пытаясь ударить Дага, который поднял руку и с легкостью заблокировал выстрел, лишь оттолкнув противника, который широко раскрыл глаза от изумления.

— Давай так: ты вернешься заниматься своими делами и позволь взрослым поговорить, ладно? — воскликнул Даг, вытаскивая из кармана эмблему № 8.

Увидев кулон в форме глаза, группа воинов встала перед ним на колени, освобождая для него место.

«Как вы… как это возможно, что у такого маленького мальчика…»

«Никогда ничего не принимай как должное, брат» — прервал Даг, проходивший перед Берсерком, дружески шлепнув его по лицу и заставив нервно зарычать, не имея возможности возразить ему из-за своего более высокого ранга.

«Если это их способ представиться, я думаю, будет трудно убедить их вступить с нами в союз. Я надеюсь, что это просто изолированное явление, я верю, что их Мастера другие», — сказал Рейдар, продолжая с презрением смотреть на эту стаю. надменных и сварливых воинов.

Он и Гридд снова заговорили, а Даг подошел к Карлу.

«Оглянись вокруг. Сообщи мне, если увидишь свою сестру», — нетерпеливо сказал он.

«Конечно, Даг, я уже искал ее. Но с твоим улучшенным зрением я сомневаюсь, что смогу увидеть ее раньше тебя!» — усмехнулся Карл, пытаясь расслабить своего друга, чье нетерпение было видно даже за метры.

Другие группы воинов ходили по Скалистой Короне, неся оружие, разговаривая друг с другом и тренируясь.

Но Фрейдис среди них не было, вернее, Даг не мог ее видеть.

Его взгляд стал настолько мощным, что он мог различать даже детали зданий по ту сторону гор, а также лица прохожих.

Но все равно ничего, Фрейдис среди них не было.

«Возможно, она тоже сделала карьеру, Даг… как мы с тобой. Может быть, она стала Мастером. Расслабься, брат. Она должна быть где-то здесь», — сказал Гридд, касаясь плеча Дага, которое стояло неподвижно, оглядываясь по сторонам. , с потерянным воздухом.