Глава 224: CCXXIV. Гурн

Покинув здание Скалистого венца и спустившись со стен, они поспешили к конюшне и сели на коней, покинув главную галерею.

«Гурн находится на западе, примерно в десяти милях отсюда», — воскликнул Рейдар, вытащив из кармана старую карту.

Уже через сотню метров после прохождения туннеля четверо друзей нашли указатель с указанием пункта назначения.

Дорога, ведущая в Гурн, была прямой и безопасной, люди на лошадях текли к городу и с любопытством поглядывали на Дага и остальных, двигавшихся в противоположном направлении, что было довольно странно, учитывая приближение заката.

Красное Солнце освещало землю и деревья с одной стороны, а тьма создавала вокруг них пространство, которое без проблем достигало своей цели, представлявшей собой своего рода форт, окруженный толстыми и низкими каменными стенами.

В отличие от последнего порта Хевнена, который они посетили, этот казался почти необитаемым. Хотя было еще не слишком поздно, возле доков никого не было, только матросы и рабочие, намеревавшиеся обезопасить пришвартованные корабли, которые из-за усиливавшегося уже несколько часов ветра сильно раскачивались, ударяясь друг о друга.

«Отлично, как раз то, что нам нужно… ветер сделает путешествие на остров еще более трудным…» — сказал Гридд, глядя вверх, когда над Гурном нависли грозные тучи.

«Мы ищем Фрэнка, может быть, он один из тех людей вон там», — сказал Даг, подъезжая к группе матросов, которые болтали, прислонившись к лодке, полностью игнорируя предупреждение сестры, которая просто следовала за ним.

«Здравствуйте, джентльмены. Я ищу Фрэнка, вы его знаете?» — спросил он, слезая с лошади.

Моряки переглянулись, посмеиваясь, учитывая юный возраст Дага, когда из-за их плеч выскочил толстяк с огромными черными усами.

«Я Фрэнк, кто меня ищет?» — спросил мужчина, глядя Дагу в глаза.

Не говоря ни слова, он передал пергамент, данный ему Сандером, и Фрэнк внимательно, с вопросительным выражением лица, прочитал его.

— А где этот «Мастер Даг», мальчик? — спросил он, оглядываясь.

— Он прямо перед тобой, Фрэнк, — улыбнулся Даг, скрестив руки на груди, под изумленными взглядами группы матросов.

«Ты? Как это может…»

«Да, как такой молодой парень, как я, уже может быть Мастером? Я знаю, знаю, я слышал это сотни раз. Ты показываешь нам лодку или что? надменный тон.

Матросы расступились, пропустив его и его команду к пристани, а Фрэнк пошел дальше, продолжая читать свиток.

«Это «Латунная стрела». Это самая быстрая и тихая лодка Рунара, я сам построил ее. твой клан?» — спросил моряк, показывая лодку искателям приключений.

«Да. У нас осталось небольшое незаконченное дело с «Рогами Хеймдалля», — ответил Даг, любуясь шедевром морской инженерии.

«Рога Хеймдалля?! Разве ты не знаешь, что наше племя объявило им войну? Я думал, ты направляешься на юг, ты действительно уверен, что хочешь отправиться на остров Ваэрен? вернулся… это было около месяца назад…»

«Мы знаем эту историю, мой друг. Это одна из причин, по которой нам срочно нужно туда поехать. Я буду рад объяснить тебе получше, когда мы вернемся, так что ты удовлетворишь свое любопытство», — ответил Даг, продолжая улыбнитесь мужчине с решительным выражением лица.

«Эм, конечно… Мастер Даг. Вы можете доставить мне лошадей, я привяжу их на пристани и буду присматривать за ними, пока вы не вернетесь. В связи с этим, как скоро вы вернетесь?»

— Нам нужно всего несколько часов, — ответил Даг, передавая уздечки Аслана в руки Фрэнку, который ахнул от этих слов с растерянным выражением на лице.

«Мастер Даг, может я не правильно понял… несколько часов?! Да, это правда, Латунная Стрела может добраться до Острова примерно за полчаса, но… это не может занять так мало времени» !» — воскликнул матрос, схватив под уздцы четырех лошадей, которые аккуратно устроились позади него.

«Мы будем быстры, Фрэнк. Я сказал тебе, оставь свои вопросы на потом», — заключил Даг, который сел в лодку, ничего не добавив, в сопровождении своих спутников.

«Латунная стрела» представляла собой классическую форму ладьи-дракона викингов «Драки». Оба борта были усилены латунными плитами, которые, входя в воду, разрезали ее поверхность, звукоизолируя лодку, не издававшую никакого шума даже на стоянке.

Задняя часть была плоской и наклоненной, а нос был заостренным и обращенным вверх, с латунной змеиной головой, украшавшей конец корпуса.

Парус, в отличие от обычных лодок, устанавливался на наклоненной к корме корабля грот-мачте, что придавало всей лодке еще более конусообразную и аэродинамическую форму, увеличивая скорость ее движения, по словам Франка, заботившегося о ней как бы это была драгоценность, и она неохотно оставила ее в руках четырех незнакомцев.

Прежде чем спрыгнуть с пирса, Рейдар развязал стыковочный трос, и «Латунная стрела» пришла в движение, под действием волн, вызванных ветром, которые даже в гавани давали о себе знать.

«Посмотрим… Я думаю, что его нужно двигать в этом направлении…» Сказал Даг, который пытался повернуть нос лодки, вспоминая движения матроса лодки, который вез их из Инсё в Хевнен.

Подняв руль, состоящий из деревянного бруса, расположенного на корме, и переместив его то в одну, то в другую сторону, ему, если повезет, удалось вывести машину из порта, минуя другие пришвартованные лодки.

Оказавшись вдали от берега, остров Ваэрен уже был виден вдалеке и его угловатые очертания обретали форму, контрастируя с серыми облаками за ним, отражающими лунный свет.