Глава 650: В темноте

«КК-Кэтрин…» прохрипела Дебора, ее горло подпрыгнуло от острого лезвия, и она ахнула. — П-пожалуйста, н-не надо.

— Забавно, — Кэтрин стиснула зубы. «Я никогда не думал, что услышу от тебя такое. Жаль, что меня не волнует твоя просьба».

За ее спиной послышались шаги. Ей не нужно было смотреть, чтобы понять, что это Дэмиен, а за ним следовали Стайлз и Феликс. Глаза Деборы расширились от растущего числа людей, окружавших ее, слеза скатилась по ее щеке. «Я буду кричать!» она сказала. «Хиггинс только что ушел. Он меня услышит!»

«Давай. Даже если он это сделает, он ничего не сможет сделать. Нас там еще больше».

Еще больше слез потекло по бледному лицу Деборы. Она не смела пошевелиться, слишком боясь того, что Кэтрин может с ней сделать.

Амелия подошла к Деборе сзади и начала связывать ей запястья прочной застежкой-молнией. Только когда Амелия подала Кэтрин сигнал, что он закреплен, Кэтрин вытащила нож из горла тети. Дебора глубоко вдохнула воздух, как будто не дышала очень долго, но ее мгновенное облегчение внезапно закончилось, когда Амелия схватила ее за шею и потащила глубже в церковь.

Глядя снаружи, изнутри церкви не было видно, потому что все окна были заперты на засовы. Единственный свет, освещавший это место, исходил от единственной масляной лампы, стоявшей на старом квадратном деревянном столе, под которым стояли два разных стула. Скамьи были сложены и раздвинуты в стороны, что увеличило пространство. Алтарь использовался как импровизированная кухонная стойка, где стоял чайник и несколько пластиковых контейнеров, в которых, должно быть, хранилась еда.

Кэтрин усмехнулась. В этом месте она действительно чувствовала себя как дома. Там пахло пылью и мокрой землей. Было так темно, если не считать единственной лампы на столе. И в довершение всего, прямо за домом было кладбище. Как долго Дебора пряталась в церкви? Кэтрин отказывалась верить, что была там с самого начала, и никто из службы безопасности об этом не узнал. Она полагала, что Дебора не была здесь так долго.

«Посмотри, сможешь ли ты включить свет», — спросил Дэмиен Феликсу, который немедленно отправился на работу.

Стайлз вытащил из-под стола один из стульев и поставил его посреди комнаты. Затем Амелия толкнула Дебору на него, и они оба начали привязывать ее к стулу, не обращая внимания на то, что узлы были слишком тугими, что заставило Дебору хныкать. С тех пор она не переставала плакать и никогда не сводила глаз с Кэтрин. Ее взгляд был полон злого умысла и совсем не похож на то, как она выглядела всего минуту назад с лезвием, прижатым к ее горлу.

Дэмиен засунул руки в карманы и прислонился к стене, наблюдая за происходящим с расстояния нескольких футов. Это не была его месть. Это была Кэтрин. Он хотел доставить ей удовлетворение, позволив утолить жажду долгожданного противостояния между ней и женщиной, у которой убили ее родителей.

Зрелище перед ним заставило его задуматься о той трагической ночи. Неоспоримым фактом было то, что он был с группой, которую его дядя послал для убийства. При этом напоминании его сердце охватило глубокое чувство вины. Что бы произошло, если бы его не было там той ночью? Если бы он был смелее, чтобы отказаться от участия в этом инциденте?

В его голове проносилось множество сценариев, но единственное, что действительно запомнилось ему, это то, что Кэтрин сейчас здесь не будет. Она могла умереть вместе со своими родителями. Они бы не встретились. Он бы не узнал ее. Он бы не любил ее. Это был не первый раз, когда он думал об этих вещах, но ему нужно было напоминание.

Это действительно была трагическая ночь, но это была также ночь, когда он встретил единственную женщину, которую по-настоящему любил. Эта серая зона заставила его сжать руки в кулаки в карманах. Ему пришлось сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться.

На мгновение в церкви воцарилась тишина. Кэтрин стояла в нескольких футах перед Деборой. Она ничего не сделала. Она только смотрела на пожилую женщину.

В ее голове происходило много всего. То, что она могла делать ножами… или голыми руками. Глядя на Дебору, она чувствовала ненависть и боль, которые женщина причиняла ей все годы, прошедшие с той ночи, когда умерли ее родители.

Но было одно, чего ей хотелось в тот момент, когда она пристально смотрела на мерзкую женщину. «Зачем ты это сделал?»

Дебора фыркнула и плотно сжала губы в линию. Она тяжело дышала, как будто только что пробежала марафон.

В комнате внезапно стало светлее, когда Феликс обнаружил починку электропроводки. Казалось, им стало легче дышать, когда они вышли из темноты, но Кэтрин почти не заметила разницы. Она не отвела взгляда от Деборы, ее злобный взгляд горел на лице женщины.

Дебора вздрогнула от света, бьющего ей в глаза. Некоторое время она инстинктивно смотрела на потолок, прежде чем снова встретиться взглядом с Кэтрин.

«Почему ты убил моих родителей? Что они тебе сделали?» Кэтрин настаивала.

«Почему бы и нет? Они были проклятием моего существования!» Дебора сплюнула.

Руки Кэтрин сжались на рукоятках ее ножей до тех пор, пока они не задрожали, а Дебора сжалась в кресле, как будто это помогло ей прийти в себя в данный момент.

«Чем они были для тебя проблемой? Они были хорошими людьми. Они хорошо относились к тебе. Мой отец относился к тебе так, как будто ты была его сестрой по крови».

«Ха!» Дебора усмехнулась. «Мейсон был слишком самоуверен. Он такой же, как отец».

— Ты слышишь себя? Голос Кэтрин повысился на октаву. «Дедушка любил тебя, как родного!»

«Вы ничего не знаете!!!» Дебора взревела. Она оглядела церковь, стараясь видеть глаза всех людей вокруг нее. «Все вы! Вы ничего не знаете! Вы не знаете правды!»

«Правда?» Кэтрин шагнула вперед, пока не оказалась в футе от нее, оскалив зубы и выдавив слова: «Единственная правда в этой семье заключается в том, что они совершили ошибку, взяв тебя к себе и вырастив, как будто ты член семьи, хотя на самом деле ты ничего, кроме неблагодарности!»

Ее ноздри раздулись, и она была так близка к тому, чтобы перерезать горло Деборе своим клинком.

Дверь в церковь открылась, заставив их головы повернуться в ту сторону. Они наблюдали, как трое мужчин из команды «Бета» привели мистера Хиггинса. Старик выглядел серым. Теперь у него был только один ботинок, а другая нога была грязной и с порезами. На самом деле вся его одежда и лицо были в грязи, как будто он упал на землю. Его руки были связаны за спиной. Мантия соскользнула с одного из его плеч, и красный цвет пропитался рукавом рубашки, что указывало на то, что он был ранен.

Мистер Хиггинс медленно поднял глаза. Он оглядел комнату, его глаза расширились, когда он почувствовал насилие, исходившее от Кэтрин и остальных.

Дебора так громко ахнула, увидев старика. И то, что вырвалось из ее рта дальше, было таким, чего никто из них никогда не ожидал. Она закричала: «Дядя! Что они с тобой сделали?»