Глава 710.

«Су Мошан». В этот момент Фу Цзинчэнь даже не хотел действовать. Он прямо назвал Су Мошаня своим полным именем, его тон был полон презрения.

«Нас не интересуют тайны, о которых вы хотите поговорить. Разведемся ли мы с Су Яо или нет, тоже не вам решать. Вам не придется нас здесь пугать».

Су Мошань сказал: «Я не преувеличиваю. Этот секрет действительно существует».

Фу Цзинчэнь холодно фыркнул и сказал: «Ну и что? Я знаю, в чем секрет, который ты пытаешься мне рассказать, но прежде чем открыть рот, тебе лучше подумать, сможешь ли ты вынести последствия». так называемый секрет прямо сейчас, но тебе придется подождать и посмотреть, разведусь ли я, Фу Цзинчэнь, с Су Яо, как ты пожелаешь».

Эти слова на самом деле заставили сердце Су Яо необъяснимо занервничать.

О чем они говорили?

Один сказал, что это секрет, а другой сказал, что знает, что это такое.

Как она никогда не слышала ни о какой другой так называемой тайне, которая могла бы угрожать ее родителям и их браку?

Су Мошань колебался.

n()0𝒱𝑬𝐥𝓫In

Фу Цзинчэнь ухмыльнулся: «Если ты этого не скажешь, то скажу я. Это избавит тебя от необходимости использовать такую ​​мелочь, чтобы разлучить наши отношения».

Закончив говорить, он повернулся к Су Яо и спросил: «Знаешь ли ты, что до того, как твоя мать вышла замуж за твоего отца, она в кого-то была влюблена?»

Су Яо нахмурилась и покачала головой: «Я не знаю. Я была маленькой, когда умерла моя мать, поэтому я мало о ней знаю».

Фу Цзинчэнь сказала: «Тогда позвольте мне сказать вам, и это особенно случайно, что человек, который ей нравится, — это мой отец».

Глаза Су Яо расширились, когда она услышала это. Это действительно было?? Это было слишком неожиданно.

На лице Су Мошаня, стоявшего рядом, тоже было выражение удивления. Откуда Фу Цзинчэнь узнал об этом?

Что еще он знал?

Фу Цзинчэнь сказал: «В тот год, после того как мои родители развелись, моя мать снова вышла замуж, и мой отец снова стал одиноким. Затем мы воссоединились, чтобы увидеть твою мать, которая тогда еще не была разведена. В то время она уже знала, что твой отец изменяла и родила детей на улице. Она была на стадии развода с твоим отцом. За это время у них с моим отцом почти завязались новые отношения. Однако после того, как твоя мать погибла в автокатастрофе, этот вопрос остался нерешенным».

Сказав это, Фу Цзинчэнь посмотрел сбоку на Су Мошаня. «Секрет, о котором президент Су хочет поговорить, заключается в следующем».

Су Мошань сказал с холодным лицом: «Босс Фу говорит так спокойно. Может ли быть так, что ты можешь принять чувства их двоих? Знаешь, твой отец никогда не любил твою мать. Разве ты не ненавидишь его? У меня не хорошие отношения друг с другом, но это все из-за матери Су Яо: «Если бы мать Су Яо не умерла и мы успешно развелись, вы двое стали бы братьями и сестрами без каких-либо кровных уз».

Су Яо была потрясена до предела.

Как могла возникнуть такая возмутительная ситуация?

Ее мать и отец Фу Цзинчэня…

Как могло быть сотрудничество?

между этими двумя людьми, которые даже не могли быть вместе

пострадал? Об этом она даже не смела думать.

«Так?» — равнодушно сказал Фу Цзинчэнь.

«Так ??» Этот вопрос

Эд Су Мошан.

Этот Фу Цзинчэнь, почему он всегда такой неожиданный?

Ко всему, что было для них серьезным, Фу Цзинчэнь мог относиться как к пустяку.

Но, очевидно, это было немаловажное дело. Это был скандал, скандал между двумя семьями.

Су Мошань отказался сдаваться и продолжил: «В этом мире никто не хочет жить в ненормальной семье. Причина, по которой вы порвали со своей семьей с самого детства, — это мать Су Яо. «Он все еще может мирно жить с ней. наша семья — Су Яо».

Услышав слова Су Мошаня, рука Су Яо слегка сжалась в кулак.

Хотя она чувствовала, что эти слова были немного нелепыми, она беспокоилась, что Фу Цзинчэнь под руководством своего отца восстанет против нее.

Она подняла голову и посмотрела на Фу Цзинчэня.

В этот момент выражение лица Фу Цзинчэня все еще было спокойным.

«Почему я не могу спокойно быть с Су Яо? У меня кровные узы с Су Яо? Мы вместе нарушаем закон?»

Палата молчала.

Фу Цзинчэнь продолжил: «Какое отношение обиды предыдущего поколения имеют к нашему поколению? Это была его собственная проблема, которую любил мой отец. У него были плохие отношения с моей матерью, поэтому он развелся. Это тоже был их выбор. .

В том году, если моя свекровь успешно разведется с вами, даже если она выйдет замуж за моего отца, ну и что? Женитьба одинокого мужчины на женщине была разумной и законной, кто мог сказать, что они были неправы?

Их жизнь — это их жизнь, мой брак с Су Яо — это наша жизнь, мы не вмешиваемся в жизнь других, а другие люди не имеют права вмешиваться в наши дела, поэтому, президент Су, вы смотрите на других свысока, желая угрожать мне. только с этой мелочью. «

Лицо Су Мошаня побледнело.

После некоторого колебания он посмотрел на Су Яо и спросил: «А что насчет тебя? Ты думаешь, это не имеет значения? Почему тогда я предал тебя? Ты думал об этом?»

Су Яо нахмурилась. Он хотел что-то сказать.

У Те сказал: «Я никогда не чувствовал любви со стороны твоей матери. Она явно любит других, но все же вышла за меня замуж. Это такое большое унижение для меня. У меня нет в ней любви, и, естественно, я ищу ее от других». Я никогда не думаю, что ошибаюсь: «Это вина твоей мамы, она разрушила наш дом ради отца Фу Цзинчэня».

«Хватит», — строго сказала Су Яо. «Как ты можешь говорить что-то подобное сейчас, когда все зашло до такой степени? Можете ли вы стереть ошибки, которые вы совершили, обвиняя мертвых? Как бы возмутительна ни была моя мать, она так и не родила ребенка, не говоря уже о том, чтобы причинить мне боль. ради чужого ребенка».

«Я причинил тебе боль? Не забывай, это я тебя вырастил».

Лицо Су Яо было полно презрения и насмешки. — Ты не причинил мне вреда?

— Хорошо, тогда скажи мне, чем я тебя обидел?

Прежде чем Су Яо успела что-то сказать, Фу Цзинчэнь сказал с холодным выражением лица: «Ей не обязательно говорить, я скажу это».

Су Мошань посмотрел на него: «Директор Фу, вы не можете просто выслушать версию истории Су Яо, я??»

«Я не говорил об этом раньше, я говорю только о сегодняшнем дне». Фу Цзинчэнь поднял запястье и посмотрел на время: «Прошло 20 минут с тех пор, как вы вошли. Мне очень любопытно, вы слепы или слепы? Разве вы не видите нынешнее плачевное состояние Су Яо и ее раны?

Все ее раны и страдания были вызваны вашим сыном и дочерью, а как насчет вас? Вас интересовала только борьба за возможность для этой пары убийц. Вы когда-нибудь спрашивали Су Яо, больно ей или нет? Думаете, раз Су Яо такая терпеливая, ей не следует сопротивляться и кричать от боли? В твоих глазах, даже если она не ребенок, разве она не человек? «

Вопрос Фу Цзинчэня впервые заставил глаза Су Яо затуманиться.

Она закрыла глаза, подавляя обиду в сердце.

О ней никто никогда не заботился. Никто раньше не чувствовал себя обиженным или обиженным??