Глава 344

Даже если он скажет императору, что он думает об императрице, император ничего не сможет поделать с ним, который будет главой семьи герцога Верита. Но он не хотел ссориться с императором с самого начала. На самом деле он решил унаследовать титул герцога, потому что был уверен, что в какой-то степени сдержит себя.

Спасибо, читатели!

— Что ж, думаю, мне лучше показать ему немного своих чувств к ней. Меня немного раздражает его небрежный вид.

Итак, под влиянием момента Аллендис провокационно спросил: «Могу ли я действительно увидеть ее?»

«Эм?»

Только тогда император отвел взгляд от документов и поднял голову. Его изумрудные глаза, смотревшие на него с вызовом, встретились с равнодушным взглядом императора.

Посмотрев на него молча какое-то время, император мягко улыбнулся, а затем небрежно сказал, как будто ему было все равно: «Вы задаете очевидный вопрос. Разве вы не старый друг императрицы?

«… Спасибо за ваше глубокое внимание. ”

С бешено колотящимся сердцем Аллендис поспешно поклонился, чтобы скрыть свои чувства. Он украдкой крепко сжал кулаки, вспоминая то, что император сказал ему в прошлом.

Он вдруг вспомнил об этом.

Голос императора, который определенно характеризовал свои отношения с императрицей как дружеские, был таким, какой он слышал давным-давно.

Аллендис горько улыбнулся, чувствуя, как его слова разрывают сердце.

Наблюдая, как император танцует с ней после того, как открыто заявил, что она его женщина, Аллендис проклял свое положение, потому что он был всего лишь вторым сыном в семье герцога. Десять лет спустя она по-прежнему была его женщиной, хотя он и стал главой своей семьи с титулом герцога, несравнимым с его тогдашним положением. И он оказался в недоумении, что делать со своей жгучей ревностью.

«Жаль, что я не бросил ему такой вызов».

Запоздало пожалев о своем поступке, Аллендис постарался выглядеть спокойным и откланялся.

Он невольно горько улыбнулся, потому что это был случай сеять ветер и пожинать бурю. Он чувствовал, что у него много яиц на лице, потому что он не сдержал себя, как поклялся, увлекшись порывом.

«Могу ли я действительно пойти и увидеть ее, как все произошло таким образом?»

Пройдя длинный коридор и выйдя из главного дворца, Аллендис долго колебался, затем, наконец, повернулся к дворцу императрицы. Поскольку он все равно увидит ее в будущем, он чувствовал, что ему лучше увидеть ее сейчас, когда у него хватит духу сделать это.

По дороге во дворец, недалеко от его местонахождения, он все думал о том, чтобы вернуться. Наконец, он добрался до входа во дворец, успокоив свой разум.

Словно ожидая его, служанка проводила его в зал заседаний, потом вышла, сказав, что проводит сюда императрицу. Он молча сидел на кремовом диване и медленно оглядывался. Уютная атмосфера и стильное убранство интерьера напомнили ему ее гостиную, которую он видел в резиденции Моник в детстве. Горькая улыбка появилась на его губах, когда он вспомнил дни своего детства, когда ему не нужно было ходить по яичной скорлупе.

Когда он немного вздохнул, вспоминая ее, он услышал какой-то шум снаружи, затем дверь внезапно открылась. Когда он обернулся, чтобы посмотреть, кончится ли она, он напрягся от этой сцены, в которую он совсем не мог поверить.

Там стояла маленькая седовласая девушка с женщиной, которая, по-видимому, была ее исключительной служанкой.

Как и девушка, которую он впервые встретил 17 лет назад, она выглядела намного меньше своих сверстников. Она смотрела на него с удивлением.

Хотя горничная что-то говорила ей, он совершенно не обращал на нее внимания.

Ее волнистые серебристые волосы, голубое платье, которое противоречило ее детскому виду, и ее блестящие золотые глаза.

«Тия…?»

Внезапно он невольно произнес ее прозвище. Он не мог поверить своим ушам. Как могла та же самая девушка стоять перед ним сейчас? Прошло более десяти лет с тех пор, как он впервые встретил ее.

Он встал и подошел к девушке. Когда он увидел ее золотые глаза, молча смотрящие на него снизу вверх, он, казалось, потерял сознание. Но он удержался от того, чтобы потянуться к ней, сжав кулаки. Только тогда он пришел в себя, разбуженный болью в ладонях.

Когда он собирался что-то сказать ей, в открытую дверь вошла другая женщина. Женщина с вьющимися серебристыми волосами была удивительно похожа на девушку, стоящую перед ним.

— О, она настоящая Тиа?

Он успокоился после своего запоздалого пробуждения. Знакомый аромат женщины снова заставил его сердце сжаться, но он проявил должные манеры, скрывая выражение лица.

«Я, Аллендис де Верита, имею честь приветствовать Ваше Высочество, Луну империи. Ваше Высочество, как вы поживаете?

«…Аллен. ”

Ее голос, которого он не слышал тринадцать лет, по которому он так скучал, был мокр от слез.

С большими слезами она взяла его за руки и сказала: «Ты не оставишь меня, верно? Вы вернулись полностью. Верно?»

«Да…»

— Тебе не кажется, что ты был так жесток со мной? Почему ты не связывался со мной последние 13 лет?»

— …Прошу прощения за то, что так сильно побеспокоил вас, ваше высочество.

Хотя он вздрогнул от ее знакомого тепла, он стиснул зубы и осторожно высвободил руку из ее хватки. Только тогда она поспешно изменила выражение лица и сказала, как будто осознавая свои действия: «О, прости, Верита-младшая. Я думаю, что была груба с тобой, когда впервые встретила тебя после такого много времени. Итак, пожалуйста, поймите меня, потому что я был так счастлив вас видеть. ”

— …Все в порядке, Ваше Величество. ”

«Я слышал, что вы унаследовали титул герцога. Я знаю, что невежливо обращаться к вам неофициально, когда вы скоро станете премьер-министром этого правительства, но не могли бы вы позволить мне назвать ваше прозвище? Поскольку я давно вас знаю, я не хочу называть вас по официальному титулу.

Когда он услышал, как она резко изменила то, как она говорила с ней, его сердце снова сжалось. Но он ответил с улыбкой, как будто это не имело большого значения: «Конечно, Ваше Величество. Это честь для меня. ”

— Спасибо, Аллендис. Тогда мы будем сидеть сейчас? Думаю, я заставил вас стоять слишком долго. ”

Он вздохнул с облегчением, внимательно наблюдая за ней. На самом деле он беспокоился, что она может заметить его скрытую привязанность к ней, от которой он пока не может избавиться. Как будто его многочисленные репетиции управления своим выражением лица для такого случая окупились, она, казалось, не замечала его неестественного выражения.

В этот момент девушка, угрюмо посмотревшая на него и императрицу, сказала: «Мама, кто этот мужчина?»

— О, Дайя, я забыл рассказать тебе о нем. Он старый друг мамы, Аллендис де Верита, который скоро станет герцогом Веритасом. Алендис, она моя…

«Я Диана Репульгентия Шана Кастина, первая принцесса империи. Приятно познакомиться, дядя Аллен. Я много слышал о тебе от мамы.

— Дядя Аллендис?

Когда она так неожиданно позвала ее, он так смутился, что просто молча смотрел на нее, даже забывая отвечать на приветствия. Маленькая седовласая девочка была очень смелой, вопреки его ожиданиям, что она такая же спокойная, как ее мать.

Император, императрица и принцесса.

Ему пришло в голову, что ее дворцовая жизнь в будущем не обязательно будет комфортной.

***

— О, это дядя! Дядя Аллен!

Во время посещения Центрального дворца с документами, которые нужно было подписать, Аллендис невольно нахмурился, услышав доносившийся издалека голос. В тот день, когда он впервые встретил ее, мать упрекнула ее за то, что она не исправила то, как она его назвала. Тем не менее, эта смелая девушка часто посещала его без предупреждения и доставляла неприятности.

Он глубоко вздохнул, наблюдая, как она бежит к нему после того, как оттолкнула служанку, которая пыталась ее остановить. Она с самого начала называла меня по прозвищу и время от времени беспокоила меня, внезапно приходя в мой офис. Обычно он бы расстроился из-за нее, хоть она и была принцессой. Но он не мог, когда видел ее лицо, похожее на ее мать, что еще больше сводило его с ума.