Глава 54

Я повернулся, когда садился в фургон, когда он позвал меня.

Спасибо, читатели!

Когда я повернул голову, он сказал, слабо улыбаясь: «О, просто ничего».

«Хорошо. До свидания, Аллен. Я напишу тебе письмо. ”

«Хорошо…»

Я снова оглянулся. Он смотрел на меня с беспокойным выражением лица.

— Что случилось? Он сказал, как будто что-то пришло ему в голову,

«О, эта голубая нежность. Я дам вам его снова, когда вы не в наличии. Так что пейте сколько хотите».

«Действительно? Спасибо за чай.

Я ярко улыбнулась ему. Я подождал еще немного, пока он заговорил, но он ничего не сказал.

Итак, я попрощался с ним и попытался залезть на фургон, когда он срочно позвал меня.

— Знаешь, Тиа. Эм, позвольте мне проводить вас домой.

«Мне это нравится, но разве это не бремя для вас?»

«Нисколько. Позволь мне сказать им, чтобы они готовились к моему отъезду. Я только что увидел тебя после такого долгого времени, поэтому мне немного жаль, что я отпустил тебя одного.

«Конечно, тогда. Спасибо, Аллен. ”

После того, как он исчез, сказав, что подготовит фургон, я сказал всаднику, который ждал меня, чтобы он уехал. Поскольку он знал, что я был рядом с Аллендисом, он кивнул без каких-либо возражений.

Вскоре под топот конских копыт подъехала повозка. Как будто на улице было холодно, изо рта лошади валил белый пар.

— Вы, должно быть, замерзли, пока ждали. Давайте внутрь. Ну давай же. ”

«Конечно.»

Казалось, прошло не так много времени, но за окном вдруг стемнело.

‘Что я должен делать?’ Я думаю, мой отец уже вернулся.

Поскольку поместье герцога Вериты находилось недалеко от моего, мы добрались до места назначения вскоре после отъезда. Я с тревогой посмотрел на рыцарей, охраняющих главные ворота, но, к счастью, похоже, что я не опоздал, потому что они ничего особенного после поклона мне не сказали.

— Спасибо, что проводил меня сюда, Аллен.

— Не за что, Тиа. Я думаю, что уже слишком поздно, так что иди сейчас.

— Хорошо, Аллен. Заботиться.»

Когда я повернулся к нему, помахав рукой, то услышал вдалеке топот лошади.

На другом фургоне, приближающемся к особняку, был выгравирован гребень с четырьмя копьями, пересекающимися над серебряным щитом.

‘Боже мой! Почему он возвращается именно сейчас?

Пока я не знал, что делать, повозка поехала на большой скорости и остановилась.

Вскоре дверь открылась, и мужчина вышел. Я вздохнул. Хотя его было трудно разглядеть из-за темноты, я отчетливо видела его блестящие серебристые волосы.

«Папочка.»

— Это было давно, сэр.

— Разве ты не сын герцога Вериты? Это было давно, — сказал мой отец.

Подойдя ко мне большими шагами, он прямо кивнул ему.

— О, ты вернулся, увидев его.

«…Да папочка.»

— Пойдем, потому что уже поздно. Спасибо, что сопровождаете мою дочь сюда, молодой человек.

«Пожалуйста, сэр. Тогда увидимся в следующий раз. До свидания, Тиа. Увидимся в следующий раз.»

«Береги себя, Аллендис…» Я едва ответил, глядя на отца, потому что так естественно назвал его по имени. Однако, возможно, из-за темноты я ничего не мог прочитать по его выражению.

«До свидания, мальчик. Тия, давай зайдем».

«…Да, папа. ”

Мой отец, который молча поднимался по лестнице, оглянулся на меня на полпути и сказал: «Уже поздно, но не хочешь ли ты выпить со мной чаю?»

— Ах да, папа.

Я чувствовал себя виноватым по какой-то причине, когда направлялся к нему в кабинет. Когда я сидел лицом к нему в мягком кресле, мой отец сказал, низко вздохнув: «Ну как, ты хорошо провел время?»

— …Да, извини. ”

«Что ты имеешь в виду?»

«О, извините, что не сказал вам заранее, прежде чем пойти к нему домой».

Услышав мой ответ, он на мгновение замолчал. Он, казалось, подбирал слова, пока я ждал, а затем тихо нарушил тишину: — Я не знаю, что произойдет в будущем, но ты помолвлена ​​с наследным принцем. Если вы дружите с мальчиками из других семей, вы знаете, что люди начнут сплетничать о ваших отношениях».

«…»

— Ну, причина, по которой я не помешал тебе подружиться с сыном герцога Вериты и сыном герцога Ларса, заключалась в том, что я видел, как ты был счастлив, общаясь с ними.

Отдышавшись на мгновение, он снова сказал: «Но я слышал, что сын Вериты посетил вас накануне церемонии совершеннолетия наследного принца после того, как вы потеряли сознание. Я также слышал, что вы сказали ему не возвращаться, и что вам после этого пришлось нелегко.

«…»

«Как вы знаете, наследный принц сейчас отсутствует, поэтому люди будут обращать на вас внимание. Если они причиняют вам боль вместо того, чтобы дать вам душевное спокойствие, у меня нет никаких причин позволять вам встречаться с ними, верно? Я хочу, чтобы ты был счастлив. Я действительно не хочу, чтобы тебе было больно из-за них».

— Но вы не должны мешать мне переписываться с ними письмами…

Я мог понять его позицию, но я ворчал, потому что думал, что он зашел слишком далеко, когда на днях перехватил письмо Аллендиса ко мне. Глядя на меня молча, он сказал со вздохом:

— О, вы уже слышали об этом?

«Ага.»

«Я сожалею о том, что. Я сделал это, потому что не знал, о чем письмо. Я взял его, потому что боялся, что ты снова почувствуешь боль, когда тебе только что стало лучше.

«…»

«Я был так счастлив видеть, что ты усердно работаешь в хорошем настроении, поэтому я взял письмо. Извини за это.»

Внезапно мне стало как-то жаль. Он сделал это, потому что беспокоился обо мне. Мне было не по себе, когда он сказал, что сожалеет.

— Прости за истерику, папа.

«Нет, не надо. Я оставил письмо запечатанным. Вы бы взяли это? ”

«Нет, папа. Вы можете отдать его мне позже, когда посчитаете, что вам это удобно. Мне очень жаль. Я не знал, почему ты это сделал».

«…Разве ты не ненавидишь меня за это? ”

«Как я могу ненавидеть тебя, папа? Ты знаешь что.»

Когда я застенчиво улыбнулась и оперлась на него, он вздохнул и взмахнул мне волосами.

— Итак, вы хорошо провели время?

«Ага. Кстати, ты сказал мне, что хотел бы выпить со мной чаю, верно?

Я потянул за веревочку и попросил горничную принести горячей воды, а потом показал отцу коробку, полученную от Аллендиса.

«Что это?»

«Я получил подарок от Аллендиса. Он сказал, что это очень ценное растение, которое растет только в поместье семьи Верита. Когда я заваривал его к чаю, он был очень хорош».

«Действительно?» Помолчав мгновение, он позвал меня, как будто что-то вспомнил.

«Тиа».

«Да?»

«Ну, недавно, когда сын Вериты был здесь, я слышал, как он звал тебя по твоему прозвищу».

Я неловко улыбнулась, потому что мне нечего было сказать. Он тоже это слышал. Я думал, что он этого не слышал, потому что до сих пор не упоминал об этом.

«Ну, я считал, что я единственный, кто может называть тебя по твоему прозвищу…»

«…»

«Хммм… мне немного грустно».

— О, папа, это…

Я был очень смущен его грустным выражением лица. Что я должен делать? Я думал как-нибудь оправдаться, когда услышал, как кто-то стучит в дверь. Я вздохнул с облегчением.

«Вышел ли я из кризиса, раз он не возражал против этого?»

После того, как горничная принесла чашку и чайник с горячей водой, я быстро вытащил чашку, прежде чем он спросил меня больше о моем прозвище. После добавления ложечки сухих лепестков и заливки горячей водой постепенно распространился ярко-синий цвет. Я немного волновался, потому что делал это впервые. Но я тщательно отфильтровала лепестки и протянула ему кружку.

«Разве цвет не красивый?»

«… Да, это. ”

«Когда я добавил лимонный сок, он стал розовым. Это было потрясающе. ”

«Я понимаю.»

Я наклонила голову, когда он молча склонился над кружкой.

‘Я неправильно заварил? Странно. Он выглядит так же, как когда я наслаждался им у Аллена».

«Как это на вкус?»

«Ну, аромат так себе, но мне он нравится, потому что ты его сварил».

Он имеет в виду, что ему это понравилось или нет? Когда я с любопытством посмотрел на него, он отхлебнул чашку чая и сказал: «Хммм… кажется, ты сегодня не закончил свою домашнюю работу».

«О да. Прости, папа. Обязательно закончу к завтрашнему утру. ”

— Нет, для этого не нужно не спать всю ночь.

«Но…»

«Отлично. Боюсь, я слишком строг к вам. Поскольку уже слишком поздно, иди и хорошенько выспись, но ты должен наверстать то, что пропустил сегодня».

«Да, я согласен.» Я слегка кивнул и встал. Теперь пора было ложиться спать.