Глава 225

Я хочу, чтобы вторая тетя была моей мамой.

«Ой?» Цюй Шичэн кивнул: «Расскажи мне об этом».

«Пусть говорит». Мадам Цюй несчастно взглянула на Тонг Тонга: «Все сегодняшние дела были виноваты в ней».

«??» Губы Тонг Тонга шевельнулись и тихо проглотили слова, которые он собирался сказать.

Именно она и Тао Тао подали ему эту идею, но человеком, который начал все это, был не Цюй Чэньцзян, который использовал свое тело, чтобы думать об этом?

Во-вторых, была проблема с мадам Цюй.

Поскольку Цюй Чэньцзян и другие осмелились быть такими самонадеянными, мадам Цюй определенно была их сообщницей.

«Теперь ты знаешь свои ошибки? «Слишком поздно», — сказала мадам Цюй с невозмутимым выражением лица: «Убери для меня этот беспорядок. Если эти дети снова заплачут мне, ты справишься с этим. Когда они так плачут, вам не жаль своего ребенка? «

Тонг Тонг терпел, подавил свой гнев и терпел. Но он больше не мог этого терпеть.

Д, кто сказал, что она не любит своего ребенка? Если бы она не любила своего сына, она бы не поддержала Малышей, просящих у старушки ее маму.

Сделав глубокий вдох, Тонг Тонг изо всех сил старался сохранять спокойствие.

Не будьте импульсивны, не будьте импульсивны.

Перед мадам Цюй, если она будет действовать безрассудно, она обязательно проиграет.

«Я делаю это только потому, что мне жаль моего ребенка». Тонг Тонг сказал: «Если бы я не пожалел этого ребенка, основываясь на морали Цюй Чэньцзяна, я бы уже притворился, что не вижу проливной воды, желающей войти в мумию, и даже более того, не позволил бы проливная вода приходит каждый день».

«Это тоже дело отца». Тон мадам Цюй был суров: «Это не имеет к вам никакого отношения».

«Свекровь, о чем ты говоришь!» Цюй Шичэн мягко сказал: «В конце концов, мы все еще старейшины».

«Меня заставили подняться на Лян Шань!» Мадам Цюй подавил свой гнев, но не смог подавить нежелание в своем сердце. «Эти дети плачут каждый день, потому что хотят мою маму, я ничего не могу с этим поделать».

«Разве это не нормально, когда ребенок хочет иметь мать?» Цюй Шичэн взял зеленый чай, который подал ему дядя Ван, и слегка отпил: «У кого из нас нет матери?»

«??» Мадам Цюй была в ярости, но ничего не сказала.

Поставив чашку чая с орхидеями, Цюй Шичэн медленно скрестил ноги. «Когда Цзюньхуа был в семье Цюй, все было так мирно».

«В чем теперь разница между семьей Цюй?» Мадам Цюй нахмурилась.

«Теперь, как вы пожелаете, вы вынудили Цзюньхуа уйти, семья Цюй тоже рассеялась, и происходят всякие странные вещи». Цюй Шичэн покачал головой: «Если так будет продолжаться, ветвь клана Цюй скоро догонит нашу ветвь».

«??» Мадам Цюй внезапно отвернулась.

Цюй Шичэн тихо вздохнул: «Старшая невестка, сколько времени прошло с нашей последней встречи?»

Мадам Цюй недовольно нахмурилась.

«Если Большой Брат здесь, он, вероятно, не хотел бы видеть семью Цюй в таком беспорядке». Цюй Шичэн покачал головой, выглядя немного подавленным.

«Шичэн, что ты говоришь?» В конце концов, мадам Цюй несчастно возразила: «Вы меня вините?»

«Старшая невестка слишком много думает об этом». В глазах Цюй Шичэна появилась меланхолия.

Мадам Цюй была в ярости: «Вы хотите сказать, что я не могу сравниться с Цзюньхуа, моя тяжелая работа все эти годы была напрасной?»

«Вы с Цзюньхуа невестки, как мы можем сравнивать?» Цюй Шичэн, казалось, был так зол, что рассмеялся и величественно махнул рукой: «Забудьте об этом, давайте не будем поднимать этот вопрос. Что бы вы ни говорили, Цзюньхуа не может вернуться. Босс все еще бродит по миру со своей женой. и дочь, и мы не виделись последние три-пять лет».

Тонг Тонг в замешательстве уставился на мадам Цюй и Цюй Шичэн.

Разве он не говорит о Младенцах?

Она больше не могла этого понять. Ее четыре языка, казалось, были выучены напрасно.

Может ли переводчик перевести это для нее?

Краем глаза она взглянула на Цюй Ихуна. В этот момент этот старик, похоже, тоже чувствовал себя неуютно.

Очевидно, Цюй Ихун не хотел касаться стоящей перед ним темы.

В этот момент она и Цюй Ихун были больше похожи на вас двоих.

необходимые люди.

«Если Цзюньхуа будет хорошим, то у него не будет двоих из троих детей, остающихся во внешнем мире». Мадам Цюй сказала с суровым лицом: «Старый Второй все еще настаивал на возвращении».

«Как бы ни была плоха Цзюньхуа, трое детей, которых она родила, все еще драконы и фениксы среди людей». Цюй Шичэн слегка улыбнулся: «А как насчет тебя, невестка? Твой единственный ребенок бесполезен».

«Ты ??» Мадам Цюй внезапно встала и посмотрела на Цюй Шичэна.

Это меня так бесило!

Этот его зять действительно бесил. Он действительно говорил о ней в таком тоне.

э-э, перед юниором.

По крайней мере, ей почти восемьдесят, Цюй Шичэн явно не планирует оставлять ей лицо!

«Это конец прошлого». Цюй Шичэн махнул ладонью, и его тон показал беспомощность: «Поскольку я случайно вернулся и столкнулся с неприятностями, похоже, я не могу быть один. «Хорошо, давайте сначала позаботимся о ребенке».

Затем мадам Цюй с несчастным видом села: «На звонок должен кто-то ответить, помощник Тонг тоже должен быть готов. Ты больше не можешь ее защищать. Она еще молода и настолько труслива, что тебе просто нужно говорить все, что хочешь. хочешь сказать, и тебя никогда не будут волновать последствия».

Тонг Тонг стоял в стороне и нахмурился.

Ей все еще нравилось слушать, как другие говорят о ней как о медведице и леопарде.

Бог знает, что он делает, это звучит ужасно…

«Как насчет этого?» Цюй Ихун сделал шаг вперед: «Выбери двух детей и подойди, чтобы спросить их.

«Что он может понять в таком юном возрасте?» «Ни в коем случае», — сказала мадам Цюй.

Однако Цюй Шичэн кивнул головой: «Позволь мне спросить двух больших».

Госпожа Цюй, естественно, не могла опровергнуть слова Цюй Шичэна.

Тонг Тонг поспешил на второй этаж. Из детской комнаты он принес громче проливной воды и трехлетнего малыша.

«Вторая тетя, бабушка тебя отругала?» Он поднял голову, показывая обзор под углом 45 градусов.

Тонг Тонг выдавил улыбку: «Все в порядке».

«Мне жаль.» Он принюхался.

«??» Тонг Тонг посмотрел на него со смешанными чувствами. Он хотел что-то сказать, но потерял дар речи.

Четырехлетний ребенок и ребенок без матери. Ей хотелось что-то сказать, но она не могла этого вынести.

«Все в порядке. Спускайся». Она понизила голос. «Все, что вы хотите сказать. Может быть, этот прадедушка почувствовал жалость ко всем вам и внезапно решил помочь вам всем найти мумию, которая вернется».

«Действительно?» Проливная вода, которая поначалу капала ему на голову, сразу же прояснилась.

Тонг Тонг надулся: «Но на этот раз вы, ребята, не можете сказать, что вас этому научила Вторая тетя, иначе вы действительно не сможете найти маму».

«Вторая тетя, я знаю, что ты не можешь этого сказать». «Я случайно сказал это сегодня утром».

«??» С жалким лицом перед собой Тонг Тонг не знал, смеяться ему или плакать.

«Мама, я тоже спущусь». Тао Тао догнал его сзади.

Взяв с собой троих детей, Тонг Тонг прибыл в большой зал и послушно встал в стороне.

n((𝑜-(𝑣()𝔢()𝗅))𝗯-.I/-n

«Расскажи мне об этом.» Цюй Шичэн взглянул на него: «Скажи мне».

«Я хочу Мумию». Его глаза медленно покраснели: «Я хочу, чтобы вторая тетя была моей мамой, вторая тетя сказала нет, у меня есть своя мама».

«Это так?» Цюй Шичэн слегка приподнял брови: «Почему ты плачешь еще до того, как пришло время?»

«Это была моя идея». Тао Тао открыто выступил вперед: «Я сказал брату, что если прабабушка не согласится, он заплачет».

Сделав паузу на мгновение, Тао Тао сказал с серьёзным лицом: «Потоки специалитетов — это слёзы???»