Глава 64

«Ешь больше, ешь больше». Дяде Вангу было около пятидесяти лет, именно в этом возрасте он начал с нетерпением ждать появления внука.

Видя, что Тао Тао такой воспитанный и разумный ребенок, ему хотелось излить все свое сердце в свое сердце и выкопать все, что в нем есть. Ему хотелось, чтобы это могло сопровождать его еще какое-то время.

«Я сыт!» Тао Тао похлопал себя по животу.

Он воспользовался возможностью, чтобы рыгнуть и показать своими действиями, что то, что он сказал, было правдой.

«Ха-ха». Дядя Ван все улыбался.

Дядя Ван тоже нервничал: «Помощник Тонг, не рассказывайте Второму молодому мастеру о вещах, с которыми вы пришли поиграть, он не любит детей Четвертого молодого мастера Цюй».

«Хорошо, не только мы не можем сказать этого здесь, никто другой не может». Тонг Тонг тайно вздохнул с облегчением.

Я не могу ждать.

Она просто беспокоилась о том, как решить эту проблему!

Нет, ей нужно было беспокоиться не только об этой проблеме, ей также нужно было беспокоиться о том, как вывести Тао Тао из сада Баньшань.

«Старейшина Ван, я тоже ничего не скажу». Тао Тао пообещал стареющим голосом: «Я никому не скажу».

«Правда, мы должны держать это в секрете от всех остальных. В противном случае у нас будут большие проблемы». Дядя Ван радостно похлопал Тао Тао по голове: «Ха-ха, этот малыш такой послушный».

«Старейшина Ван?» Тонг Тонг окаменела, смущенно глядя на сына.

Даже Цюй Ихуну приходилось уважительно называть его «дядя Ван», но в устах такого негодяя, как он, еще мокрого от запаха молока, он фактически превратился в «старейшину Вана».

«Помощник Тонг, не смотрите на нас так!» Дядя Ван с любовью защищал ребенка: «Я позволю ему называть меня так. Если другие будут называть меня так, я не соглашусь».

«??» Тонг Тонг с силой отвел взгляд.

Ладно, если бы Тао Тао не был ее сыном, она бы уже преклонила колени от радости.

Тао Тао спрыгнул: «Старейшина Ван, я хочу осмотреться».

«Хорошо, хорошо, хорошо. Взгляните». Дядя Ван радостно указал наверх: «Но тебе не разрешено входить в эти две комнаты, ты знаешь?»

«Хорошо.» Тао Тао ответил решительно.

«Давай я помою посуду». Дядя Ван убрал со стола: «Если у помощника Тонга есть время, помогите мне посмотреть на моего ребенка, не позволяйте ему прикасаться к сокровищам Второго молодого мастера. В противном случае, когда Второй молодой мастер вернется ночью, я не смогу чтобы объяснить это тебе».

«Хорошо.» Тонг Тонг никогда раньше не соглашался ни на что так легко.

Краем глаза Тонг Тонг увидел, что дядя Ван вошел на кухню.

Он пугал ее до смерти.

Это было не то место, где Тао Тао мог оставаться надолго. Если бы он не был осторожен, он бы сразу превратился из самого любимого внука семьи Тонг во внебрачного ребенка семьи Цюй.

Тао Тао боролся.

«Если вы этого не сделаете, последствия будут серьезными». Сказал Тонг Тонг с невозмутимым выражением лица.

Понимая, что мать впервые была настолько серьезна, она редко послушно сотрудничала и выходила вместе с Тонг Тонгом.

Подойдя к задней части дерева, он подтвердил, что находится на расстоянии от дяди Ванга и не слышит их разговора. Только тогда Тонг Тонг остановился.

Она понизила голос. «Глупый, зачем ты сюда пришел? Если бы мама пришла чуть позже, я бы даже не знал, как тебя спасти».

«Что тут происходит?» Тао Тао высокомерно подняла голову: «Тебе нельзя сюда приходить?»

Глядя на надменное личико Тао Тао, ее спокойный и жизнерадостный вид, Тонг Тонгу очень хотелось разбить сына молотком и вырубить его.

«Поторопитесь и скажите мне!» Тао Тао холодно фыркнул: «Не то чтобы я неразумный».

«…» Мама приведет тебя в такое место, ты знал, что последствия не будут серьезными. Тонг Тонг подумал некоторое время, а затем поцеловал сына в лоб: «Ничего не говори, тайно следуй за мамой».

Потянув за собой Тао Тао, Тонг Тонг пошел по тропинке, максимально избегая людей, и пришел к парку развлечений.

Она привела Тао Тао за дерево: «Здесь тебе разрешено только смотреть».

Ах!» — встревоженно воскликнул Тао Тао.

Обычно проницательный Тао Тао впервые был ошеломлен.

Он всегда считал себя единственным ребенком в этом мире. Теперь, когда он увидел более одного ребенка, похожего на него, его маленькое сердце было потрясено и мгновенно разочаровано.

По какой-то причине, когда Тонг Тонг увидел выражение лица своего сына, ему стало немного грустно.

Она тоже не хотела, но??

Кхе, я могу винить ее только в том, что она молода и не понимает.

Она должна извиниться перед Тао Тао.

«Ты это видел? Того, кто самый большой, зовут Цунами, и они думают о тебе как о нем». Тонг Тонг понизила голос: «Если ты не будешь сотрудничать с мамой, они тебя похитят в будущем». Ты тоже будешь заключен здесь и никогда больше не увидишь маму??»

«Я не собираюсь их забирать». Тао Тао пришел в себя и с презрением посмотрел на ребенка внутри: «Я не буду таким глупым, как они, поэтому я послушно запру его??»

Тонг Тонг поспешно прикрыл сыну рот: «Хватит говорить, нам нужно придумать, как покинуть это место».

Возможно, потому, что он чувствовал нервозность Тонг Тонга, Тао Тао не стал настаивать и, проявив беспрецедентное сотрудничество, послушно последовал за Тонг Тонгом и ушел.

«Пойдем к воротам и посмотрим». Тонг Тонг прошептал: «Мама может уйти в любой момент, я надеюсь, что есть способ отправить тебя. Помните, вы должны спрятаться снаружи и ждать маму».

По пути ко входу в ворота Хафвэй-Маунтин-Гарден он чуть не врезался в кого-то. Это был Тао Тао, который был достаточно умен, чтобы спрятаться в углу.

Когда они наконец достигли двери, Тонг Тонг и Тао Тао спрятались и уставились на вход.

Там были заборы высотой пять-шесть метров, и на них было электричество.

Очевидно, единственным выходом была только дверь.

Кроме семьи Цюй, остальным посетителям, водителям такси и даже багажнику машины пришлось открыть для проверки.

Забудьте о том, чтобы взять с собой четырехлетнего ребенка, он не мог взять с собой даже гальку, лежащую на земле в саду Баньшань.

«Мама, эти дяди очень строгие». Тао Тао сообразительно напомнил: «Тетя Сяо Лань не вошла. Они также предупредили меня, что, если я снова выйду, меня отправят к мадам Цюй».

Тонг Тонг долго смотрел на него, прежде чем тихо опустил голову и обнял Тао Тао за плечи.

Войти было легко, но выйти было трудно.

Тао Тао сам попал в ловушку??

Что делать?

Никогда еще она не чувствовала себя такой слабой.

Люди время от времени входили и выходили из ворот. Это было небезопасно. Тонг Тонг тайком потянул Тао Тао: «Давай поговорим, когда вернемся».

Цюй Ихун был очень занят во время смены, поэтому всегда мог следить за ним. Для сравнения: дом Хэхуа на самом деле был самым безопасным местом во всем саду Баньшань.

Вернувшись в дом Хэхуа, он обнаружил, что дядя Ван ищет его ребенка.

n(.O𝗏𝗲𝓁𝑩1n

«Эй, мне все еще интересно, куда вы, ребята, пошли». Дядя Ван выглядел так, словно только что вернулся из безнадежного дела. «Приди, проливная вода. Здесь вкусная еда. Приходи и попробуй».

«Да ~ ~», воскликнул Тао Тао и послушно сел на тело дяди Вана, «просто взглянув на него, он будет иметь приятный вкус».

«Ура-ура». Дядя Ван все время улыбался, пока его уговаривал малыш.

Тонг Тонг паниковал, но у него не было другого выбора. Время от времени он поглядывал на второй этаж и, увидев комнату Цюй Ихуна, тихо опустил глаза.

У нее не было возможности обратиться к нему за помощью.

Более того, он, вероятно, не хотел ей сейчас помогать??

Пока она думала об этом, ее маленькая рука бесшумно потянулась к спине и приземлилась на то место, куда ее ударили.

Это не очень больно. Но, вспоминая эту сцену, она была действительно удручающей??

«Старейшина Ван, я хочу пойти поиграть за пределами сада Баньшань». Тао Тао моргнул: «Ты можешь вывести меня?»