Глава 204: Допрос в темнице_____2

«Мама! Как ты могла говорить с папой в такой неуважительной манере? Папа всегда делал все возможное, чтобы удовлетворить твою жажду власти и богатства, так как ты могла обращаться с ним таким образом? Он не сделал ничего плохого, но был очень добрым». хороший муж тебе, но что он получил взамен, ничего, кроме твоей неверности. Ты всегда изменяла ему с другими мужчинами за его спиной. Ты всего лишь никчемная мать, так что не смей пытаться винить папу, потому что ты причинила все», — кричала Ли Чангл своей матери к всеобщему трепету. Она с силой вырвалась из рук матери и придвинулась ближе к отцу, который стонал от боли. Никто бы не подумал, что Ли Чангл таким образом раскроет самую мрачную тайну своей любимой матери. ЛиФэйтян не мог поверить своим ушам, значит, его жена все эти годы всегда изменяла в их браке? ЛиРуге, которая думала, что ей будет трудно добиться правды от этих претенциозных парней, испытала огромное облегчение от внезапного поворота событий. Они просто спокойно наблюдали за своей маленькой драмой.

«Чанъэр, ты только что назвал меня никчемной матерью? У тебя хватило смелости назвать меня никчемной матерью после всего, что я сделала, чтобы поставить тебя в то положение, в котором ты сейчас находишься? Знаешь ли ты, как низко мне пришлось понизить рейтинг? себе только для того, чтобы вручить тебе ту паршивую награду или другую?Когда подкупить их деньгами не получилось, мне пришлось подкупить их чем-то другим, я делал все это для того, чтобы у тебя было светлое будущее и ты посмел назвать свою маму никчемной мама?» — болезненно спросила миссис Ли, и из ее глаз потекли слезы. Чан Шисинь и Таньсян хранили гробовое молчание, они просто молились, чтобы Ли Фэйтянь и его семья продолжали все портить, чтобы Ли Руге и И Лань забыли о них.

«Ты сказал, что сделал все для меня, но я не помню, чтобы когда-либо просил тебя переспать с моими спонсорами из-за меня, ты сделал все это по собственному желанию, поэтому не пытайся искать способ оправдать то, что ты сделал. Ты потерял все мое уважение в тот момент, когда не смог сделать единственное, чего я желал от тебя, а именно убедиться, что брат И женится на мне, а не на Гер. Я сожалею, что разрушил брак брата Гао и Гера три года назад из-за Если бы Гэр тогда вышла замуж за брата Гао, я уверен, что брат И автоматически стал бы моим, но вы, ребята, все мне испортили, поэтому я сейчас ненавижу каждого из вас, но не Если вы не смеете волноваться, я позабочусь о том, чтобы брат И по-прежнему стал моим, даже если мне придется продать свою душу дьяволу», — уверенно сказала Ли Чанлэ, и ее глаза засияли проблеском надежды.

«Я виновата в том, что ты был слишком бесполезен, чтобы завоевать сердце своего мужчины? Как ты смеешь винить меня в своей неудаче?», — раздраженно ответила миссис Ли.

«Достаточно, у меня нет настроения продолжать слушать о ваших испорченных жизнях, так что заткнитесь, или я прикажу своим людям зашить вам все рты», — строго сказал И Лань. Они даже не дождались, пока И Лань закончит свое предложение, как все замолчали.

«Хорошо, ребята, я так разочарован во всех вас. Я думал, что ваша маленькая драма станет захватывающей, когда вы начнете набрасываться друг на друга. Я ожидал, что Чангл либо вовлечет свою маму в показательную схватку, либо либо откуси ее матери два уха, но я не знала, что это будет слишком много слов, но не будет действий. Такое разочарование», — разочарованно воскликнула Ли Руге. Ли Фэйтянь и его соратники, как обычно, были удивлены ее словами, но люди И Лань не были удивлены, увидев ее поступок, и вели себя подобным образом, поскольку они так много слышали о безжалостности Босса Леди от тех, кто лично работал телохранителями И Ланя.

«Брат И, только посмотри, какая порочная девушка, которой ты хочешь отдать всю свою жизнь? У нее хватает духа произносить такие безжалостные слова, не моргнув глазом. Разве ты не находишь меня более привлекательным и заботливым, чем она? Я могу удовлетворить тебя в постели больше, чем она, и я могу стать отличной женой больше, чем она, так как насчет того, чтобы ты взял меня в качестве своего жениха вместо нее?», спросила Ли Чанлэ, соблазнительно встала и повернулась, чтобы показать И Лань. все ее активы. Когда ее привели в темницу, на ней было облегающее платье, поэтому, не оборачиваясь, все могли одним взглядом увидеть, насколько хороша ее фигура.

«Правда? Почему бы тебе не показать мне, насколько ты хорош, на примере одного из моих мужчин? Ты не знаешь, я могла бы сделать тебя своим женихом, если увижу, насколько ты можешь его возбудить. Заставь его Я хочу переспать с тобой прямо здесь, и я поверю, что в этом аспекте ты лучше, чем Гер», — сказал ЙиЛан, к шоку всех. Даже ЛиРуге не смогла удержаться от вопросительного взгляда, когда услышала его слова. Она не смогла сдержать улыбку в ответ, увидев озорное ликование на его красивом лице. Ей нетрудно было догадаться, что ее непослушный муж задумал какую-то шалость. Ли Чангл потеряла всякую рациональность, когда услышала слова Илана, она восприняла его слова серьезно. «Просто подожди и посмотри, Гэр, мне нужно всего десять минут, чтобы заставить этого дурака умолять меня на коленях, чтобы я его трахнул. То есть я буду заменю тебя менее чем за десять минут. Твои счастливые дни наконец-то прошли, черт возьми», — подумала Ли Чангл, быстро вставая на ноги. Она внимательно изучила лица и фигуры всех парней, прежде чем составить свой образ хотя бы одному. К несчастью для нее, парень, которого она выбрала, был известным бабником среди мужчин Илана. Парень принял ее всем сердцем, когда она выбрала его, все присутствовавшие мужчины Илана покачали головами с жалостью к ней, когда увидели, что Джин Хан держал ее за талию, когда она подошла к нему. Она не стала тратить время на то, чтобы напевать одну из знакомых ей сексуальных песен, и начала флиртовать с Джин Ханом в присутствии всех. Ее отец и мать были слишком потрясены, чтобы произнести хоть слово. Она начала тереться задницей о его стержень, когда увидела, что Джин Хан все еще в здравом уме после того, как она с ним флиртовала. Ли Чэнлэ вела себя так, как будто она была одержима, и, стоная, она часто называла имя И Лань, как будто это был И Лан, с которым она делала все эти вещи. Все могли только догадываться, что она окончательно сошла с ума. По мнению ЛиЧангл, она была настолько увлечена этими действиями, что полностью создала свою иллюзию. В ее воображении лицо человека, которого она видела, пока раскачивала этот стержень, было лицом Илана, даже когда она повернулась к нему лицом, она увидела только чарующее лицо Илана. Ли Чангл взобралась на тело Джин Хана, плотно зажав ноги за его спиной, когда увидела, что его большой член стоит прямо.

«Брат Йи, возьми меня прямо сюда и покажи этой суке и всем здесь, что ты теперь мой», — пьяно сказал Ли Чангл.

«Я даю тебе не меньше десяти минут, чтобы дать этой шлюхе то, чего она желает, но постарайся не порвать с нее одежду, потому что я не хочу, чтобы она была полностью обнажена, когда ты закончишь, мы будем ждать твоего победоносного возвращения. Удовлетвори ее». так, как она хочет, и не забудь воспользоваться первой камерой, я хочу, чтобы ее родители послушали, какая дешевая шлюха их любимая дочь», — равнодушно сказал ЙиЛан, подавая знак парню извиниться. Вы бы видели дьявольскую улыбку на лице Цзинь Хана, когда его босс позволил ему трахнуть перед ним эту красивую женщину. Он ушел оттуда взволнованный в мгновение ока. ЛиРуге не могла не обращать внимания на то, что с ней случилось, она была счастлива, что ЙиЛанд не заставил ее заняться сексом с парнем, вместо этого она была той, кто добровольно решил сделать это, и продолжила допрос.

«Поскольку родитель и дочь признали свои преступления, тогда перед вами, миссис Чанг. Почему вы отравили одиннадцатилетнюю Геэр, которая тогда любила вас как мать? Что вы получили, если бы меня отравили? Смерть, как вы планировали? Если вы сказали, что это произошло из-за денег или семейного наследства, разве ваш муж не был достаточно богат, чтобы удовлетворить все ваши желания? Если я не ошибаюсь, дела вашего мужа тогда шли очень хорошо Так что же побудило вас совершить такой бесчеловечный поступок с этой маленькой девочкой, которая относилась к вам как к матери?», — спросила Ли Руге, направляя свое внимание на Тань Сян и Чан Шисиня, которые так старались найти подходящее место, чтобы спрятаться.

«Геэр, мне жаль за то, что я сделал с тобой тогда. Я знаю, что был неправ, но у меня не было другого выбора, кроме как сделать то, что хотели твой дядя и его жена, чтобы спасти себя от смерти. в тюрьму. Они грозились выставить меня виновником убийства твоей мамы, если я не сделаю то, что они хотят. Моей дочери тогда было всего два года, и я не мог не оставить ее одну с отцом и не отправиться в тюрьму. тюрьма. Пожалуйста, имейте …..»

«Аааааааа…о нет….ухххххх…Трахни меня сильнее, Брат И. Хмммммммм……. Я никогда не знала, что ты такой милый Брат И», — сумасшедший стон Ли Чангл прервал Чан Ши нелепостью. мужчины спонтанно закрывали уши, когда слышали постоянные стоны ЛиЧангл в сочетании с ее безумным смехом. ЛиРугейн ​​немедленно закрывает уши Илана, чтобы он не слышал постоянных стонов ЛиЧангла, наполнявших комнату.

«Не поймите неправильно, это сделано только для того, чтобы этот звук не испортил ваши уши. Ваши уши предназначены только для того, чтобы слушать мои собственные опьяняющие стоны, но не собственные стоны других женщин», — защищаясь, сказала ЛиРуге, когда ЙиЛанг бросил на нее вопросительный взгляд.