Глава 156: Ухаживание за смертью (Часть 4)

Сохраняйте спокойствие и напишите что-нибудь…

«Ваше Высочество, мне следует позвонить наложнице Шан, чтобы она все уладила?» — спросил его Тан Фэн.

Наложница Шан была самой высокопоставленной наложницей в резиденции Четвертого принца. Она была второй после того, как некая наложница умерла после пыток и брошена в безымянные могилы.

На данный момент наложница Шан управляет многочисленными наложницами и контролирует их всех. Если невеста герцога Синя действительно приехала в гости, для нее, как для наложницы самого высокого ранга, вполне естественно встретить ее, когда она приедет.

«Делайте то, что считаете нужным. Неважно, кто. Просто убедитесь, что они делают это правильно…» — пренебрежительно сказал Юй Фанчжу.

Пока завтрашний визит будет успешным и приятным, Юй Фанчжу не волновало, как наложницы, назначенные управлять его внутренним двором, делают свое дело.

Видя, как Юй Фанчжу даже не заботится о том, кто позаботится об этом, Тан Фэн склонил голову и пошел во двор Драгоценностей, где остановилась наложница Шан.

Служанки у входной двери вежливо сделали ему реверанс и сказали: «Служащий Тан, что привело вас во двор нашего фурена?»

[Примечание: Фурен — это термин, используемый законной госпожой или женой, а Це — термин для наложниц. Но на этот раз служанки использовали этот термин, чтобы по собственному желанию позвонить своей хозяйке.]

Тан Фэн нахмурился, глядя на них. Ему хотелось посмеяться над ними за то, что они предположили, что наложница Шан когда-нибудь получит шанс стать супругой четвертого принца.

Тот факт, что принц проявил к ней значительный интерес, не означает, что она сможет подняться со своего положения.

В любом случае, Тан Фэн все еще подыгрывал им, вместо того, чтобы напомнить им об этом факте. Он сказал: «Его Высочество вызвал леди Шан. Он хочет увидеть ее в своей библиотеке».

Услышав это, служанки тут же просияли от радости. Если хозяин дома зовет свою любовницу, не будет ли это означать, что их хозяйка была фавориткой среди многочисленных наложниц внутри резиденции?

Одна из служанок поспешила во двор и сообщила новость своей хозяйке. Послышались приглушенные голоса, и через несколько минут горничная вышла с улыбкой.

«Служащий Тан, Фурен первым оденется и пойдет. Почему бы вам не зайти в приемную и не выпить чаю». Сказала горничная. Посетите ноябрь𝒆lbin(.)c𝒐/m, чтобы узнать о l𝒂тестовых обновлениях.

Тан Фэн вежливо покачал головой и ответил: «Это так мило со стороны госпожи Шан, но я должен сначала вернуться к его высочеству и позаботиться о его потребностях».

Горничные были слегка удивлены отказом, но снова возобновили улыбки. Они не могли заставить дежурного прямо под князем и долго их не держали.

Тан Фэн ушел, поклонившись один раз, и сразу же вернулся в библиотеку Четвертого принца.

Он простоял там целых десять минут, прежде чем наконец увидел четыре фигуры, идущие по коридору. Одна из них шла впереди, а остальные следовали за ней сзади.

Леди Шан шла с грацией и элегантностью, которой не могли подражать многие женщины в столице. Она также была дочерью высокопоставленного министра и была знатоком научных искусств. Было бы неудивительно, если бы леди Шан стала супругой принца и управляла остальным внутренним двором.

Когда все четверо остановились перед ним, Тан Фэн поклонился госпоже Шан и сказал принцу в библиотеке: «Леди Шан прибыла, ваше высочество».

«Впусти ее». Небрежно сказал Юй Фанчжу. Он увидел, как открылась дверь, и вошла леди Шан с нежной улыбкой на губах.

«Ваше высочество.» Она сделала реверанс и подошла к нему. Она с любовью положила руку ему на плечо и сказала: «Когда я услышала, что ваше высочество позвал эту наложницу, я была вне себя от радости и пошла прямо сюда. Интересно, что заставило ваше высочество скучать по этой скромной наложнице».

Ю Фанчжу не понравилась рука, лежащая у него на плече. Он слегка отстранился и сделал вид, что тянется к свитку, чтобы не было видно, что он не хочет, чтобы она прикасалась к нему.

Были времена для подобных вещей. Он мог терпеть, чтобы его женщины прикасались к нему, когда они ему прислуживают, но когда он не в настроении для этого, чье-либо прикосновение вызывает у него отвращение.

Несмотря на свое недовольство госпожой Шан, Юй Фанчжу все же улыбнулся доброй улыбкой.

«Сюээр, завтра в гости придут уважаемые гости. Я хочу, чтобы ты кое-что подготовил и позаботился о том, чтобы их приветствовали». Он перешел прямо к делу.

Улыбка леди Шан исчезла, когда принц не попытался подыграть ее кокетливому поступку. Но с ее стороны было бы глупо указывать на это и дуться по этому поводу.

«Визит? Это будет для меня честью», — она постучала по столу и посмотрела на него. «Однако мне интересно, у кого есть время посетить дом вашего высочества в это время?»

Поскольку королевская семья придерживалась посланника империи Чу, никто в столице не осмелился бы неторопливо навестить королевского принца. Напряженность в королевской семье сохраняется уже много лет, и если бы кто-то узнал, что Юй Фанчжу принимал в своем доме уважаемого гостя, они бы подумали, что он что-то замышляет.

Глаза Юй Фанчжу сверкнули, и он резко упрекнул: «Сюээр, запомни, какие слова исходят из твоих уст. Человек, который придет, просто хотел просто посетить мою резиденцию. Тебе не нужно читать слишком много об этом».

— Конечно, ваше высочество. Леди Шан сжала кулаки после резкого упрека. Чтобы изменить напряжение, витавшее в воздухе, госпожа Шан осторожно продолжила задавать вопросы. «Этот гость, который придет… Кто он?»

«Ее.» Юй Фанчжу лениво поправил ее. Он отложил свиток и начал проверять остальные свитки на столе: «Человек, который придет, — это невеста, на которой герцог Синь выбрал жениться».