Глава 281: Этот гвардеец сумасшедший! (2)

В руках гвардейца была тонкая шелковая ткань, знакомая только женщине. У любого мужчины, увидевшего это, сразу же возникнут вопросительные знаки на макушке, когда он увидит это в первый раз, но некоторые мужчины, которым нравится посещать публичные дома империи, наверняка узнают, что это за кусок ткани, как только увидят его. в любом месте.

В этот момент Линь Сяофэй все еще не оправилась от шока, а гвардеец уже направлялся к Юй Фанчжу.

С вежливой улыбкой на губах гвардеец ущипнул тонкую шелковую ленту и помахал куском ткани перед глазами Ю Фанчжу.

Юй Фанчжу нахмурился при виде этого и был в замешательстве, почему гвардеец принес дуодуо или женское нижнее белье в это грязное подземелье и размахивал им перед лицом?

Неужели этот гвардеец сошел с ума?

Неся кусок ткани, который большинство женщин той эпохи носили под своей внутренней одеждой, гвардеец не был разочарован, когда увидел лишь проблеск замешательства, промелькнувший в глазах принца. Вместо этого он стал еще более ожидающим, ожидая реакции принца, как только он узнает, какова цель и роль этой ткани в тот день.

Конфликтуя между желанием плакать и смехом, Линь Сяофэй не мог сказать ни слова гвардейцу. Она позволяла ему делать то, что он хотел, до тех пор, пока он мог заставить Ю Фанчжу отвечать на ее вопросы.

Что касается чувств Юй Фанчжу после этого, ей было все равно. В любом случае ему было бы лучше знать, каково это носить это, чтобы преподать ему урок.

«Отпустите меня! Вы, дикари! Снимите с меня эту штуку!» Юй Фанчжу кричал в гневе.

Вскоре Ю Фанчжу, которого заставили надеть женское нижнее белье и содрать с него одежду, закричал от боли и унижения.

Гвардеец серьезно покачал головой и сказал: «Нет, ваше высочество. Если я сниму это, то наверняка обнажится вся кожа вашего тела».

«В любом случае, мне еще нужно надеть на тебя кое-что». Охранник показал еще один кусок ткани, от которого щеки Линь Сяофэй покраснели, и, повернувшись к ней, торжественно сказал: «Мне очень жаль, миледи. Но не могли бы вы повернуться, чтобы не видеть неприглядный вид?» его обнаженного тела?»

Какой неприглядный вид?!

Какое обнаженное тело?!

Разве принц уже не оборван с макушки до пят?!

Линь Сяофэй хотела возразить, но, увидев это мучительное выражение лица принца, она промолчала, как и было ей сказано.

Однако она сделала паузу и сказала: «Я сейчас уйду и сделаю перерыв. Ты разберешься с делами здесь и посмотришь, сможешь ли ты открыть ему рот».

Гвардеец обрадовался и кивнул. Ее слова означали, что он мог использовать любой известный ему метод, чтобы пытать и заставить Ю Фанчжу говорить четче, чем попугай, имитирующий человека.

Закрыв дверь за спиной, Линь Сяофэй не обернулась, когда услышала ужасающий крик Юй Фанчжу.

Пройдя и дойдя до общего двора, где жили она и Цюй Син Сюй, Линь Сяофэй не ожидал, что герцог все еще будет сидеть рядом с окном.

Краем глаза она следила за ним, пока шла переодеваться, когда увидела, что он двигается.

«Где вы были?» Позади нее послышался голос Цюй Син Сюй. В его голосе слышались нотки печали и горечи.

Не поворачиваясь к нему лицом, Линь Сяофэй ответил: «Я посетил темницу».

Цюй Син Сюй подошел к ней ближе. Тепло, исходящее от его тела, ощущалось за ее спиной.

Вдруг пара рук схватила ее за талию.

У Линь Сяофэя вырвался вздох, поскольку она не ожидала, что он это сделает, и хотела отругать его, но, почувствовав жаркое дыхание, обдувающее ее волосы и шею, она решила не делать того, о чем думала только что.

«В чем дело?» Она спросила его.

Линь Сяофэй почувствовал, как его руки напряглись, но не получил от него никакого ответа.

«Цюй Син Сюй, у меня нет способности читать твои мысли, и если тебе есть что сказать, скажи мне сейчас». Она беспомощно сказала. Она хотела встретиться с ним лицом к лицу, но Цюй Син Сюй удержал ее на месте.

Цюй Син Сюй знал, что она не может читать его мысли. Но все же он не мог не надуться и нахмуриться, когда услышал, как она сказала, что посещала подземелья.

«Я не хочу, чтобы ты туда ходил». Она услышала его слова.

Понимая, что он имел в виду под своими словами, Линь Сяофэй не знала, стоит ли ей смеяться или плакать. Этот здоровяк ревновал и дулся из-за этого?

Когда она вошла во двор, она увидела его рядом с окном, выглядывающего наружу. Он дулся с тех пор, как она отошла от него, когда они прибыли в резиденцию Ку?

Чувствуя себя тронутым этим, Линь Сяофэй не решился сказать ему, что ему не нужно вмешиваться в ее дела, учитывая, что они оба согласились, что она будет решать свои дела исключительно с Юй Фанчжу.

Вздохнув, Линь Сяофэй положила руки ему на плечи. Она почувствовала твердость и гладкость его мускулов и кожи, которые он накопил за годы сражений с тысячами врагов за пределами империи. Новые главы романа опубликованы на n0v/e/(lb)i(n.)co/m.

Лаская и рисуя круги на его коже, Линь Сяофэй сказал: «Но если я не пойду туда, как я накажу Ю Фанчжу за то, что он делал все эти годы? Я хочу быть там, когда он умрет и будет страдать от боли».

«Я все еще не хочу, чтобы ты туда ходил». Это то, чего она могла только добиться от него.

«Цюй Син Сюй, Юй Фанчжу и я расстались с того момента, как я узнал, что больше не представляю для него никакой ценности. Он на самом деле не любил меня и использовал меня только как игрушку, которую мог согнуть по своей воле. И я был молод, и его было легко обмануть, когда я впервые встретил его, он был идеальной добычей в море, полном рыбы». Линь Сяофэй ничего от него не скрывал. Бесполезно было закрывать ему глаза ширмой, ведь он был не дурак и теперь мог быстро понять ее, зная, кто она на самом деле. «Вот почему тебе не нужно ревновать к мертвецу. У меня нет давних чувств к Юй Фанчжу».

«Вы не правы.» — сказал Цюй Син Сюй.

Линь Сяофэй отвернулась и была удивлена ​​его ответом. Она нахмурилась, но почувствовала, как он склонил голову на изгиб ее шеи, вдыхая ее сладкий аромат.

«Вы не правы.» Он повторил это, прежде чем Линь Сяофэй успел разозлиться на него за ее опровержение. Он сказал: «Ты не дурак и не легкая добыча. Ты моя женщина, моя жена и моя жизнь. Ты для меня дороже, чем мир и моя жизнь».

Автору есть что сказать:

Цюй Син Сюй: Я держу банку уксуса, но моя жена — лучшая из лучших!!!

Линь Сяофэй: …