Глава 64: Новая встреча (I)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Как и ожидалось, Ю Фанчжу снова вошел в зал со слегка искаженным лицом. Капельки пота выступили у него на лбу, и даже если бы он изо всех сил старался стереть все это и сохранить нормальный вид, он не мог контролировать свое сильно бившееся сердце.

Он поджал губы и направился к своему месту. Все в зале видели, какой он усталый и встревоженный, заставляя задуматься, что он услышал от бедного солдата.

Император Юнь нахмурился, увидев потерю самообладания своего выдающегося сына. Независимо от того, где и когда они, королевская семья, должны принять свои скульптурные лица великодушного правителя, у которого нет проблем, которые они не могли бы решить на глазах у всех.

«Ты выглядишь бледным, четвертый брат. Сначала выпей чаю и успокойся. Ты не можешь сейчас потерять контроль над собой перед отцом и чиновниками перед нами». Его сестра, вторая принцесса, Юй Цзинлэй напоминала своего брата.

Как принцесса, жившая в императорском дворце, наполненном красивыми и пугающими вещами, способными кого-то убить, Юй Цзинлэй прекрасно знала, что у ее дорогого отца и братьев есть несколько секретов, которые им нужно скрывать от общественности, чтобы их семья не пострадала. мог подняться на вершину горы и смотреть на других сверху вниз..

«Спасибо сестра.» Ю Фанчжу кивнул головой, и, как ни в чем не бывало, к нему вернулось самообладание, а на лице появилась освежающая улыбка, которая могла заставить женщину закричать и встать перед ним на колени.

Женщины, сидевшие на своих стульях и смотрящие в его сторону, на мгновение ослепли, увидев его улыбку, способную опрокинуть несколько башен. Госпожи в зале также не могли перестать желать, чтобы их дочери привлекли внимание принцев, стоящих перед ними. Если бы им повезло, их семьи жили бы в бесконечной славе и почете.

И среди этих людей, восхищавшихся и ревностно смотрящих в сторону принцев, Сун Линь не могла оторвать глаз от Ю Фанчжу и чувствовала, как ее щекочут перья, пока она смотрела на мужчину своей жизни.

Ее сердцебиение участилось в тот момент, когда ее взгляд остановился на его фигуре, когда ее семья вошла в зал и увидела Юй Фанчжу, выдающегося и скромного принца. Как и любая женщина, которая хотела подняться по служебной лестнице и жить роскошной жизнью, Сун Линь ничем не отличалась от всех остальных.

Помимо титула наложницы или побочного супруга Юй Фанчжу, которого добивались многие девушки, Сун Линь также хранит свое сердце.

Покраснев, она скромно посмотрела на Ю Фанчжу в надежде, что он заметит ее взгляд и влюбится в нее.

Пока она продолжала наблюдать за ним, был еще один человек, который куда-то смотрел. Этот человек не смотрел в сторону Четвертого принца, а все время наблюдал за Сун Линь.

И этим человеком был никто иной, как Линь Сяофэй.

С насмешливой улыбкой на губах она могла понять, почему Сун Линь так увлеклась этим ублюдком, который делал ее жизнь невыносимой. Кто бы не хотел иметь прекрасного принца, у которого было все и огромная вероятность стать следующим правителем?

Даже она была влюблена в него в прошлом, и посмотрите, куда привела ее эта привязанность; затащили в темницу, где его бесконечно пытали и убивали.

Ах… Юй Фанчжу, у тебя действительно есть способность заставить каждый цветок петь и бросить свое тело перед собой, чтобы наступить на него. Линь Сяофэй задумался.

Она ненавидела тот факт, что раньше любила его и посвятила ему свою жизнь как его жена. Но этой жизни и любви уже не было, когда они забрали ее жизнь и заставили ее снова жить в чужом теле.

Постучав пальцем по деревянному столу перед собой, глаза Линь Сяофэй прояснились.

Просто приятно… Кажется, ей не пришлось прикладывать столько усилий, чтобы преподать Сун Линь и семье Сун урок.

Оба игрока были рядом, чтобы она могла использовать…

Когда первая половина банкета была закончена, каждый гость наконец мог передвигаться по дворцу, чтобы осмотреть достопримечательности или подышать свежим воздухом. Королевская семья также присоединилась к своим подданным, совершая поездку по местам, которые они всегда видели, поскольку жили внутри дворца, и, поскольку там были люди, они не могли избежать повторного посещения этих мест.

Мягко подталкивая ее, Линь Шэнь Юй подошел к ней, когда они вышли из зала и увидели, что Линь Сяофэй был один. Затем он прошептал ей: «Дорогая кузина, пойдем вместе. Остальные уже встретились и сгруппировались со своими друзьями. Я вижу, что ты одна, и я тоже, я думаю, будет лучше, если мы отправимся в тур по дворец вместе».

Он предложил, гордясь тем, что пытался сопровождать свою одинокую кузину, у которой никого не было рядом.

Поскольку у нее была печально известная репутация, люди старались избегать Линь Сяофэй, и даже если они пытались умаслить ее, чтобы завоевать расположение семьи Линь, они все равно будут испытывать к ней презрение.

Таким образом, Линь Шэнь Юй подумала, что было бы отличной идеей присоединиться к ней и осмотреть дворец, чтобы стать ближе.

Линь Сяофэй бросил на него боковой взгляд и не отказался. Ей хотелось посмеяться над его оправданием; говоря, что он один и не было с ним никого, подобного ей.

Она видела, как он вел дружескую беседу с другими сынами Дисонами, и они не были враждебны друг к другу. Так как же случилось, что Линь Шэнь Юй остался один со своими сверстниками?

Линь Сяофэй согласился с его ложью и не отказал ему.

Это произошло не потому, что она была одинока с точки зрения Линь Шэнь Юя, а потому, что она боялась, что если бы у нее был хоть какой-то шанс увидеть Ю Фанчжу по дороге, кто знал, действительно ли она убила его прямо здесь и сейчас, с рядом с ней никого, кто мог бы сдержать ее желание убивать на месте.

Линь Шэнь Юй продолжал болтать, не сдерживаясь, смеясь и выражая свой восторг от пейзажа перед ними.

Позади них кто-то молча наблюдал и следовал за ними, не будучи обнаруженным.

Линь Сяофэй и Линь Шэнь Юй пошли в место, где не было так много людей, находившихся в зале.

Они продолжали идти по тропинке, и Линь Шэнь Юй был загипнотизирован потрясающим садом, куда они в итоге пришли.

«Дорогой кузен, этот зал слева от нас — зал У Гуань. Я слышал, что именно здесь умер предыдущий император». ВСЕ новые 𝒄главы 𝒐n n𝒐v(𝒆)lbin(.)com

«То, что перед нами, — пагода Зимней Луны…»

«А этот…»

Линь Шэнь Юй продолжал болтать и тыкать пальцем во что угодно, удаляясь от Сяофэя. Вместо того, чтобы просто подышать свежим воздухом, они выглядели так, будто отправились в путешествие по дворцу.

Линь Сяофэй даже не взглянул на места, на которые продолжал показывать. Ее не интересовали пейзажи внутри дворца, когда нет ничего прекрасного или великого в месте, возведенном среди груд костей и кровавых следов жертв, ставших жертвой любой прихоти королевской семьи.

Однако она не могла винить его за такое поведение, хотя она тоже была такой же после того, как вышла замуж за Юй Фанчжу. В то время Юй Фанчжу отвел ее во дворец, чтобы попрактиковаться в королевском этикете и научиться вести себя как настоящий член королевской семьи.

Она также была поражена тем, насколько ослепительным и величественным великолепием был наполнен дворец. Куда бы она ни посмотрела, этого было достаточно, чтобы заставить нищего кусать все подряд, просто чтобы проверить, настоящее ли это, а воры проникли внутрь и украли сокровища, спрятанные глубоко в покоях королевской семьи.

Потеряв интерес к этой прогулке, Линь Сяофэй решила прислониться спиной к стволу дерева рядом с ней.

И вдруг позади нее раздался мужской голос: «Почему ты не пришла в Небесную пагоду, как я велел в письме?» Человек позади сказал: «Ты заставил меня долго ждать».

С легким испугом на лице Линь Сяофэй не почувствовала, что кто-то уже находится за стволом, на который она опиралась, пока не услышала его голос.

С каких это пор он стоит за ее спиной? Подумала она, поскольку желание обойти дерево и встретиться с ним лицом к лицу заставило ее почувствовать тревогу.

«Я не люблю, когда мне кто-то приказывает». Она ответила. Она посмотрела в ту сторону, где стоял Линь Шэнь Юй, и увидела, что он стоит к ней спиной: «И ты не указал время нашей встречи».

«Ааа… верно. Я прошу прощения за это». Человек позади усмехнулся: «Но я надеюсь, ты не будешь возражать, если я отвезу тебя куда-нибудь еще, где мы сможем поговорить так, чтобы нас не услышали, верно?»