Глава 60: Превосходство

Глава 60: Превосходство

Тем не менее, Лиам переключил внимание на свою мысленную сферу. Боль все еще была, но это было терпимо.

Лиам боялся, что море его сознания может быть пронизано трещинами и слабыми местами.

К его облегчению, их не было.

Однако его полупрозрачные стены приобрели золотое мерцание, а также такие же золотые линии, начертанные по всему барьеру – оно было ассимилировано ментальной сферой Лиама.

Лиам вспомнил слова Кицунэ. Глаз улучшался каждый раз, когда его ментальная сфера развивалась, и он не мог не захотеть проверить его возможности.

— Однако с этого момента мне придется быть осторожным. Я не могу показать эту силу никому другому».

Лиам вернулся к реальности, глубоко вздохнув. Он мгновенно достал всю еду, которая у него была, и начал ее жадно поглощать.

Назвать его изнуренным было бы преуменьшением, и Лиаму казалось, что его тело покрыто грязью.

Как только его тело перестало дрожать от голода, он взглянул на кольцо Кирка. Лиам не почувствовал жалости, убивая его, поскольку первый намеревался сделать то же самое.

Покачав головой, Лиам решил не зацикливаться на этих чувствах. В первую очередь именно его эмоциональная отстраненность позволила ему так долго выживать, игнорируя мольбы своих многочисленных жертв.

Он стер оставшийся отпечаток Кирка «Ора» на кольце, используя свою ментальную энергию, а затем осмотрел его.

Площадь помещения составляла примерно 35 квадратных метров, что намного больше, чем все остальные его кольца.

Внутри Лиам насчитал примерно 450 камней «Ора», а также кучу таблеток, применение которым он не знал — пять заклинаний 2-го ранга и одно заклинание 3-го ранга Элемента земли.

Существовали также заклинания 1-го и 0-го ранга, но ни одно из них не могло работать без элемента земли.

Несмотря на его выводы, заклинания ему не пригодились и были явным признаком убийства Кирка. Кольцо тоже было, но Лиам не собирался выбрасывать его содержимое.

— Я пока спрячу кольцо. Я могу продать его содержимое, если покину Укладд.

Вдобавок к этому он нашел несколько Джейд, но, поскольку они находились под землей, их использование было бесполезным.

Он не преминул заметить, что Связующей Клятвы вокруг его ядра больше не было.

Прежде чем он успел разложить свои вещи, до его ушей донесся стук, царапанье и визг.

Оглянувшись через плечо, он нахмурился и нахмурился — он тут же побежал к стенам, активируя «Мимолетную ногу».

На некотором расстоянии звери тьмы четвертого ранга продолжали бросаться в яму.

Крокодилы, Пантеры и Слоны ползли по стенам, не обращая внимания на свое тело – их внимание приковано к маленькой фигурке вдалеке.

После исчезновения Кицунэ звери решили, наконец, войти в шахту «Ора» и насладиться ее густой мировой сущностью — но обнаружили, что она пуста.

Более того, Кицунэ превратился в мумифицированный труп, лишенный каких-либо питательных веществ.

В них бурлил гнев… который они решили выместить на бегущем человеке, который был там до них. n-(𝑜//𝐯./ℯ(-𝓵.-𝗯/.I—n

Завязалась погоня.

Лиам находился от них на огромном расстоянии, а Слоны и Крокодилы не были достаточно быстры, чтобы преследовать его.

Пантеры были.

Более полдюжины людей на полной скорости бросились к его фигуре, их конечности расплывались и превращались в тени.

Они были невероятно быстрыми.

К счастью, у Лиама было хорошее начало.

‘Почему ты преследуешь меня?! Сражайтесь друг с другом, собаки!

Словно в ответ на его мольбу, издалека раздались ударные волны и грохоты – между зверями завязалась схватка.

Лиам выругался, но вскоре гигантская стена пещеры должна была оказаться в пределах досягаемости.

Взрывы, рычание и визги достигли ушей Лиама, но из-за расстояния и использования «Сгустка» его ментальная сфера не пострадала, кроме терпимого давления.

Кроты-пожиратели вступили в бой, прорываясь сквозь землю и потолок, их гигантские пасти поглощали целые куски шахты.

Обломки начали стремительно падать, валуны врезались в тех, кто находился внизу.

Вся шахта собиралась рухнуть!

Прежде чем быстро приближающиеся пантеры поймали его, Лиам ухватился за записывающие камни «Ора» в стене, подталкивая себя вверх со всей силой, которую он мог собрать.

Мембрана под его кожей задрожала, наполнив его приливом силы.

Словно млекопитающее, бегущее по суше, Лиам широкими шагами поднялся вверх.

В этот момент Пантеры достигли того места, где он был минуту назад – рыча от гнева из-за пропущенной еды.

Вскоре после этого они вступили в бой с другими зверями.

Следующие несколько часов Лиам провел, осторожно карабкаясь к крыше шахты «Ора», где бесчисленные дыры вели вверх на поверхность.

Прежде чем войти в одну из дыр и направиться вверх, Лиам в последний раз взглянул вниз, чтобы стать свидетелем битвы между существами 4-го ранга.

Сверху он чувствовал свое превосходство, наблюдая, как Зениты раздавливаются гигантскими валунами и изо всех сил пытаются двигаться.

Хлынувшие волны тьмы накрыли подземную пещеру, словно поднимающийся навес.

Лиам наблюдал несколько минут, прежде чем вся конструкция оказалась под угрозой обрушения.

Это было на него непохоже. Его эго никогда не мешало его выживанию, но то, что он стал причиной смерти стольких Зенитов, придавало ему вид превосходства.

«Из всех вас, высших существ, я вышел на первое место!» Он кричал с гордостью волшебного зверя.

Со снисходительным взглядом он начал подниматься вверх.