Глава 108

Глава: 108.1 из 171

Дворцовый пир еще не начался. Женщины из знатных семей собрались в боковой комнате зала Ронг Хуа.

На банкет пришли только император и принц у Жуна. Поскольку в боковой комнате не было ни одной женщины Из у Ронга, атмосфера здесь была довольно теплой и гармоничной.

Вэй Ло слышал, что императрица Чэнь и благородный супруг Нин будут присутствовать на Дворцовом банкете. Это был первый раз, когда Вэй Ло увидел благородную супругу Нин. Хотя Вэй Ло часто бывала во дворце, она разговаривала только с Чжао люли и императрицей Чэнь. Кроме того, что она несколько раз видела Чжао Линь Лана, она никогда не вступала в контакт с людьми со стороны благородного супруга Нина.

В центре боковой комнаты, рядом с кушеткой из красного сандалового дерева, стояла женщина в белом топе с короткими рукавами и яркой шелковой юбке с золотой вышивкой. Ее волосы были уложены в прическу Лин Юнь с белым нефритовым веерообразным аксессуаром, который был соединен с рубинами и сапфирами. Во всех деталях она была богато и великолепно украшена. Вероятно, она была пятым принцем Чжао Чжаном и матерью принцессы Линь Лан, благородной супругой Нин.

(Т/н: ниже приведена фотография прически Лин Юнь и веерообразного аксессуара.)

В отличие от этого, хотя стиль одежды императрицы Чэнь не был таким эффектным, как у благородного супруга Нин, у нее был другой тип красоты, достойный и великодушный. Императрица Чэнь была одета в глубокое сине-зеленое одеяние, расшитое фениксами и пионами. Ее волосы были уложены в Цинскую прическу с хрустальными и яшмовыми шпильками. На ней было совсем немного косметики.

(Т/н: ниже приведена фотография прически Цин.)

Императрица Чэнь лениво откинулась на большую подушку, расшитую цветами. Ее простая элегантность была восхитительна. Императрица Чэнь была привлекательна от природы. С точки зрения естественной внешности, она была даже более превосходной, чем благородная супруга Нин. Однако она не любила возиться с косметикой и прозрачными шелковыми тканями. Это была единственная причина, почему ее внешность не была такой яркой, как у благородной супруги Нин.

Однако в этом и заключалась разница между законной женой и наложницей. Законная жена отвечала за общее положение дел. Наложнице нужно было одеться пышно, чтобы выслужиться. Вэй Ло не могла отделаться от мысли, что если бы она была императором Чон Чжэнем, то определенно предпочла бы императрицу Чэнь. Императрица Чэнь могла посещать поля сражений и официальные мероприятия. Она была выше наложницы, которая знала только, как сделать себя красивой.

Вэй Ло подошел к императрице Чэнь, отдал честь и сказал с улыбкой: «этот субъект приветствует Ее Величество. Затем она остановилась, посмотрела на благородного супруга Нина и сказала: “Приветствую тебя, благородный супруг Нин.”

Императрица Чэнь была очень рада ее видеть. Она позвала ее подойти поближе “ » а Ло, иди сюда. Пусть эта императрица посмотрит на тебя. Почему у тебя лицо похудело? Разве вы плохо питались?”

Теперь, когда императрица Чэнь задумалась об этом, она впервые увидела Вэй Ло после того, как обручилась с Чжао Цзе.

Императрица Чэнь наконец-то устроила событие при жизни своего сына. Она была очень благодарна Вэй Ло за то, что он разрешил этот вопрос, который так сильно тяготил ее сердце. К тому же ее отношение было гораздо более интимным, чем раньше. Остальные молодые леди тоже стояли поблизости, но сразу после того, как императрица Чэнь увидела Вэй Ло, она позвала его только для того, чтобы поболтать с ней.

Императрица Чэнь внимательно посмотрела на маленькое личико Вэй Ло и обеспокоенно спросила: “Ты слишком устала от подготовки к свадьбе или от своего приданого? Если вы что-то упустили, не стесняйтесь спросить эту императрицу. Эта императрица заставит Чан Шэна подготовиться … — Она сделала паузу, внезапно рассмеялась и сказала: — я веду себя глупо. Как Чан Шэн мог нуждаться в этой императрице, чтобы напомнить ему? Он уже начал все готовить сам.”

Вэй Ло не ожидал, что императрица Чэнь произнесет эти слова публично. Улыбка на ее лице застыла, и она смутилась. Столкнувшись с двусмысленными взглядами благородного супруга Нин и Чжао люли, она категорически отрицала: «нет… Ваше Величество, спасибо за вашу заботу…”

Где она выглядела похудевшей? Откуда императрице знать? Вэй Ло был очень озадачен.

К сожалению, императрица Чэнь была очень довольна разговором о свадьбе Вэй Ло и Чжао Цзе и не обратила внимания на слова Вэй Ло. Как неудержимый поток, императрица продолжала: «Вы не знаете, но содержание резиденции принца Цзина не поддерживалось, и ее внешний вид был не очень хорошим. Были даже некоторые дворы с сорняками, которые росли в высоту до половины человеческого роста. Эти дворы наконец-то приводились в порядок и ремонтировались. Эта императрица слышала, что он отремонтировал приемную, главный двор и внутренние дворы. Интерьер этих комнат также был отремонтирован. Сейчас резиденция выглядит вполне презентабельно.”

Вэй Ло почувствовал себя немного неуютно. Она не знала, что сказать, поэтому опустила голову и серьезно пила чай, делая вид, что ничего не слышит.

В этот момент внезапно раздался звук падения фарфора на землю.

Один за другим все посмотрели в ту сторону. Они увидели бледное лицо Гао дань Яна. Она сидела за черным квадратным столом, инкрустированным золотом и украшенным спиральной резьбой. Она вежливо приподнялась со стула, чтобы поприветствовать императрицу Чэнь, и недовольным тоном объяснила: Моя рука случайно соскользнула и показала тете по материнской линии эту смехотворную сцену…”

Императрица Чэнь нахмурила брови. Конечно, она знала, что чувствует Гао дань Ян. Как это-скользкая рука? Она явно расстроилась, услышав их разговор. Честно говоря, императрица Чэнь почувствовала укол вины перед ней. В конце концов, она столько лет откладывала свой брак и в конце концов ничего ей не дала. Но она также чувствовала легкую злость из-за настойчивости Гао дань Яна. Она уже все ясно объяснила. Если Гао дань Ян захочет, она сможет найти ей хорошего партнера для брака. Но она настаивала на своем упрямстве и не сдавалась Чжао Цзе, пока лично не увидела, как он женится.

Что изменится, если она увидит, что Чжао Цзе выходит замуж? Неужели она опозорит себя, как сегодня? Настроение императрицы Чэнь было сложным. Она не винила ее и только сказала: “Иди переоденься. Видя, что ваш цвет лица не выглядит хорошо, вы должны пойти и хорошо отдохнуть. Очень важно уделять внимание своему здоровью.”

Это был тактичный способ сказать ей, чтобы она шла домой. Подразумевалось, что она не должна была возвращаться.

С большим трудом Гао дань Ян удержалась от слез. Она встала, сказала” да», повернулась и медленно вышла из боковой комнаты.

Уходя, она почувствовала, что все смотрят на нее с сочувствием и жалостью. Она не могла вынести выражения их глаз. Сдерживая слезы, она шла все быстрее и быстрее.

——–

После начала банкета, один за другим, мужчины вошли в главный зал.

Мужчины и женщины сидели в разных комнатах. Император Чон Чжэнь принимал чиновников в главном зале Дворца Ронг Хуа. Императрица Чэнь развлекала дам в боковой комнате.

Император Чон Чжэнь был одет в официальную, золотую императорскую мантию с двенадцатью символами. На голове у него была корона Гуань. Хотя ему было уже за сорок, его героическая внешность ничуть не ухудшилась. Он был великолепен, как заходящее солнце.

(Т/н: ниже изображена императорская мантия и корона Гуань, которую он носит. Двенадцать символов-это солнце, луна, звезды, горы, драконы, цветы и насекомые, жертвоприношения предков через вино, водные растения, огонь, рис, вышивку и ранжирование. Только император и высшие чиновники могли носить одежду с этим набором из двенадцати символов.)

От первого ряда до последнего, один за другим, придворные чиновники отдавали честь и громко выкрикивали: “пусть император живет тысячи и тысячи лет.”

Император Чон Чжэнь махнул рукой и приказал всем сесть. Его взгляд повернулся и упал на императора У Ронга. — Брат Ван, сядь тоже.”

Император У Жуна, Ван Ци Юй, был одет в темно-красновато-пурпурную парадную мантию. Он был немного старше императора Чон Чжэня. Нижняя половина его лица была покрыта бородой. Но даже при этом его красивое лицо нельзя было скрыть. У него был высокий нос и глубокие глаза. Неудивительно, что люди называли императора У Жуна «старым императором». Как они могли не думать, что он стар с такой длинной бородой? На самом деле он был всего лишь на два года старше императора Чон Чжэня.

Ван Ци Юй положил левую руку на грудь в качестве церемониального жеста, чтобы выразить свою благодарность императору Чон Чжэню. Вскоре после этого он сел за стол с наклоненными вверх краями. Ван Ци Чжэнь, стоявший рядом с ним, был одет в официальный красно-зеленый халат с узкими рукавами. Он был четвертым принцем у Жуна. Он был семи футов ростом и крепко сложен. У него было красивое лицо с высоким носом и глубокими чертами.

Из-за того, что он много лет жил на диких лугах и каждый день испытывал дуновение ветра и сияние солнца, его кожа была очень темной. Но он не выглядел уродом. Напротив,это увеличивало его мужественность. Когда он сел за тот же стол, что и император У Жуна, стол стал казаться меньше.

Император Чон Чжэнь был очень добродушен. Он показал, что каждый может взять свои палочки, чтобы начать есть.

Глава: 108.2 из 171

После трех кругов вина Ван Ци Чжэнь поднял кубок с вином императору Чон Чжэню и сказал: “Люди говорят, что есть три хороших вещи о центральных равнинах (другое название да Лян). Вино хорошее, люди хорошие, и пейзаж хороший. После прибытия в Да Лян эти три области были выдающимися, как и ожидалось. Однако этот принц ценил только вино и пейзажи. Я еще не видел “людей”.”

Когда он произносил эти слова на языке центральных равнин, у него был акцент, и он также подчеркнул слово “люди”. Даже если люди не хотели слишком задумываться над его словами, это было трудно сделать.

Четвертый принц у Жуна был неуправляемым человеком. Он был хорош в заговорах и интригах. Его высоко ценили как умного и проницательного принца у Жуна. Иначе его не взяли бы с собой на центральные равнины в этот визит. Говорили, что его способности были выдающимися, а военные достижения-превосходными. Он также был лучшим воином у Жуна и любовником, о котором мечтали все молодые женщины в у Жуне. Однако он был непостоянен в любви и неразборчив в связях. Начиная с четырнадцати лет, у него было десять наложниц в доме и неизвестное число внешних любовниц.

Теперь, как только он упомянул о женщинах, хотя придворные чиновники внешне не показывали своих чувств на лицах, они внутренне хмурились.

Этот четвертый принц, он произнес эти слова, не глядя на текущую ситуацию.

К счастью, император Чон Чжэнь не опустился до уровня Ван Ци Чжэня. Он рассмеялся и сказал: “слова четвертого принца заставили этого императора подумать об идиоме.”

Ван Ци Чжэнь поднял бровь и ответил: “Ваше Величество, пожалуйста, скажите.”

Имея другое значение, император Чон Чжэнь сказал: «сердце любителя вина не в чаше*.”

(Т / н: я перевел буквальный смысл этих слов. Эта идиома используется, чтобы сказать, что у другого человека есть скрытый мотив.)

Ван Ци Чжэнь тихо рассмеялся и отказался от комментариев.

Сидя напротив Ван Ци Чжэня, выражение лица Чжао Цзе не изменилось. Он опустил глаза и повертел в руках чашу Си Цзяо, украшенную резьбой в виде цветов лотоса, дракона и Феникса. Его губы изогнулись в подобии фальшивой улыбки.

(Т/н: ниже изображена чашка Си Цзяо, вырезанная только из листьев.)

Император Чон Чжэнь больше ничего не говорил. Он хлопнул в ладоши, давая знак танцующим выйти.

Вскоре в зал одна за другой вошли стройные танцовщицы в красных одеждах, расшитых бабочками. Вокруг талии у них были золотые дворцовые пояса, а на локтях-пояса, завязанные крючком. Их волосы были уложены в прически Шуан Хуань Ван Сянь. У них были тонкие талии с фигурами, похожими на ивы. В центре большого зала танцоры покачивали руками и талиями. Они грациозно начали танцевать под звуки лютен и китайских АРФ.

(Ниже приведена фотография прически Шуан Хуань Ван Сянь.)

Женщины из да Ляна не были такими же, как женщины Из у Жуна. Народ у Жуна вырос на лугах. У них были смелые и непринужденные личности и сравнительно высокие фигуры. Поскольку женщины круглый год находились под сильным солнечным светом, у большинства из них кожа была глубокого пшеничного цвета. Иногда попадались женщины с кожей пшеничного цвета, и их кожа считалась бледной. Их нельзя было сравнить с женщинами из да Ляна.

У изящных и очаровательных женщин да Ляна были изящные фигуры. Кроме того, они проводили большую часть времени в будуарах, поэтому у них была изысканная кожа и прекрасные кокетливые личности. Их движения и голоса обладали скрытым очарованием.

Ван Ци Чжэнь никогда не играл с женщинами из да Ляна. Хотя он не знал, как именно это будет ощущаться, он был уверен, что это будет экстаз, который растопит кости.

Он подпер рукой подбородок и с большим интересом посмотрел на сидящих перед ним женщин. Пока он обдумывал эти очаровательные мысли о женщинах, на его лице появилась чистосердечная улыбка.

——–

Два императора из двух разных стран собрались вместе. Помимо обсуждения вопроса об основании своих стран, они могли бы также проводить завистливые сравнения. Они сравнивали территории своих стран, граждан и придворных чиновников… конечно, они также сравнивали своих сыновей.

Ван Ци Юй похвалил своего сына за то, что он был замечательным и выдающимся. Никто не мог сравниться с его сыном. Император Чон Чжэнь рассмеялся в знак несогласия. Один из придворных чиновников не удержался и сказал: «второй и пятый принцы нашего да Ляна тоже гиганты среди людей. Они сильны, здоровы и талантливы. Они определенно не проиграют принцам у Жуна.”

Услышав эти слова, Ван Ци Чжэнь посмотрел через зал и, даже не обращая никакого внимания на Чжао Чжана, уставился на Чжао Цзе, не отводя взгляда.

Император У Жуна испытывал к Чжао Цзе очень сложные чувства. Он и боялся его, и не мог признать победителем. Прошло уже несколько лет, неужели в у Жуне действительно не было никого, кто мог бы сравниться с Чжао Цзе? Если бы у Жун смог выиграть один матч, у него не было бы психологической тени в его сердце в следующий раз, когда он увидит Чжао Цзе в будущем. При мысли об этом император У Жуна предложил императору Чон Чжэню: “в таком случае, как насчет того, чтобы позволить им соревноваться? Будь то стрельба из лука или верховая езда, для сына императора это не составит никакого труда.”

Поскольку император У Жуна произнес эти слова, У императора Чон Чжэня, естественно, не было причин отказываться. Кроме того, он был уверен в своих двух сыновьях и хотел, чтобы они завоевали для него честь. — В таком случае, послезавтра император проведет состязание по стрельбе из лука и верховой езде, и мы увидим, кто победит. Как это звучит?”

Даже не задумываясь, Ван Ци Юй кивнул и согласился.

С самого начала и до сих пор Чжао Цзе не произнес ни слова. Только после того, как император Чон Чжэнь изложил свой план, он сказал: “ваш императорский сын будет слушать и повиноваться распоряжениям императорского отца.»Его слова были спокойны перед лицом этой неопределенной ситуации.

Чжао Чжан тоже встал и объявил свою позицию.

Глядя на них обоих, император Чон Чжэнь удовлетворенно кивнул.

Дворцовый банкет прошел гладко. Атмосфера была гармоничной, поскольку люди на банкете подняли тосты за каждого и продолжали пить. Незаметно прошло два часа.

Чжао Цзе не испытывал особого интереса к такого рода ситуациям. В сторону танцующих, двигающих своими телами, он лишь несколько раз взглянул на них. Во время всего банкета он, казалось, был поглощен своими мыслями. О чем он только думает? Конечно, речь шла о молодой девушке в боковой комнате рядом с этой комнатой.

Он не видел ее уже много дней. Позже он определенно не мог позволить ей уйти первой.

Пока он размышлял об этом, к нему подошел дворцовый слуга в глубоком сине-зеленом одеянии и тихо прошептал ему на ухо несколько слов. В ответ на эти слова Чжао Цзе нахмурил брови и крепче сжал чашку с чаем. Вскоре после того, как дворцовый слуга ушел, он встал и попрощался с императором Чон Чжэнем: “ваш императорский сын должен ненадолго уехать.”

Император Чон Чжэнь подумал, что у него есть какая-то срочная необходимость, поэтому он не стал задавать никаких вопросов, прежде чем отпустить его.

Однако Ван Ци Чжэнь поднял глаза и посмотрел на Чжао Цзе.

——-

Покинув зал Жун Хуа, Чжао Цзе большими шагами добрался до Синь Яня, расположенного рядом с западным прудом.

В тусклом лунном свете виднелась молодая девушка в прозрачном желтом коротком топе и гранатовой юбке. Вечером было немного прохладнее, поэтому она тоже надела розовый шелковый плащ, расшитый золотыми пионами. Когда она подняла глаза, то все еще прикрывала рот рукой. Рядом с ней никого не было. Он не знал почему, но ему показалось, что она выглядит немного жалкой.

Ресницы Вэй Ло затрепетали. Даже когда он подошел к ней, она не выказала никакой реакции, только молча подняла на него глаза. Только в этот момент Чжао Цзе заметил ее странность. Он поднял руку, чтобы убрать ее руку от ее рта. “Почему ты прикрываешь рот? Зубная боль?”

Затем, используя слабый свет лампы перед Синь Янь, он ясно посмотрел на ее лицо, и его лицо внезапно напряглось.

Оказалось, что Вэй Ло вовсе не пыталась прикрыть рот. Это был ее нос! У нее был разбитый нос, и он все еще кровоточил. Половина ее маленького лица была залита кровью. Это было довольно страшно. Зрачки Чжао Цзе сузились. Он поспешно достал носовой платок, чтобы помочь ей вытереть кровь. — Что случилось? Почему у тебя идет кровь из носа?”

Вэй Ло тоже был очень подавлен. — Люли сказала, что мне не хватает энергии и крови, — прошептала она беспомощным и печальным голосом. Она заставила меня выпить миску питательного красного финикового супа с лонганом.”

(Т/н: ниже-миска красного финикового и лонганского супа.)

Такого с ней еще не случалось. Она не знала, был ли этот суп слишком сытным. Вскоре после того, как она выпила его, у нее пошла кровь из носа. Испугавшись, Чжао люли хотела позвать императорского врача, но Вэй Ло остановил ее. Вэй Ло первоначально, хотя это было всего лишь небольшое дело и пройдет через короткий промежуток времени. Неожиданно, ее нос все еще продолжал кровоточить после долгого времени. Она могла только попросить Цзинь Лу пойти к Чжао люли и попросить императорского врача приехать.

Чжао Цзе вытер кровь. Как только он закончил вытирать кровь, кровь снова потекла из ее носа, как будто она никогда не остановится. Она не могла продолжать терять кровь в таком состоянии. Он должен был вызвать имперского врача, чтобы тот осмотрел ее.

Сколько питательного супа она выпила?

Сколько крови может быть в ее маленьком теле? Не может же быть, чтобы у нее скоро кончилась кровь, верно?

Его лоб дернулся. Холодным тоном он приказал спрятавшемуся Чжу Гэ: «пойди и посмотри, где императорский лекарь. Почему он еще не пришел?”

Спрятавшись в тени, Чжу Гэн издал звук одобрения. Прежде чем он исчез, послышался шорох.

Чжао Цзе снова вытер кровь с ее маленького лица и отнес ее на кушетку в стиле восьми сокровищ. Он слышал, что прикладывание ледяной воды к ране останавливает кровотечение. В данный момент поблизости не было никакой ледяной воды. Стояла поздняя осень, и вода в западном пруду была едва холодной. Он достал носовой платок и сказал Вэй Ло: “Ай Ло, будь умницей. Подожди меня здесь. Как следует ложись и не двигайся.”

Вэй Ло послушно кивнул.

Чжао Цзе посмотрел на нее, прежде чем развернуться и уйти.

Вэй Ло вяло лежал на диване. В глубине души она думала, что никогда больше не будет есть лонган… раньше она была совершенно здорова. Только после того, как Чжао люли заставил ее выпить чашку красного финика и супа лонган, ей стало плохо. Она потеряла слишком много крови, и у нее кружилась голова. Сцена перед ней казалась размытой, поэтому она перестала смотреть и просто ждала возвращения Чжао Цзе.

Она лишь на мгновение закрыла глаза, прежде чем услышала впереди ровные шаги, похожие на шаги Чжао Цзе

Вэй Ло подумал, что Чжао Цзе вернулся. Она открыла глаза, села и жалобным голосом сказала “ » старший брат, у меня кружится голова…”

Пораженная, она тут же замолчала.

Человек перед ней был не Чжао Цзе. Человек был одет в одежду из западных областей. У него были глубокие черты лица. Его глаза смотрели на нее непонимающе. Вэй Ло нахмурилась. Только она собралась заговорить, как почувствовала тепло в носу. Вскоре из носа у нее потекла кровь и упала на пол.

(Т/н: просто хотел отметить, что красный финик и суп из лонгана не могут вызвать кровотечение из носа. В китайской фитотерапии употребление супов с красными финиками и лонганом является даже методом лечения людей, склонных к носовым кровотечениям.)