Глава 118

Глава: 118.1 из 171

Вскоре после того, как Вэй Ло вернулся домой, кто-то принес рисунок обуви Чжао Цзе.

Служанка, доставившая ей этот предмет, была служанкой, подававшей чай, которая недавно вошла в резиденцию. Ей было лет двенадцать-тринадцать, и выглядела она очень изящно. Она была одета в желтую куртку и зеленую юбку ру кун. Ее ярко улыбающееся лицо было очень милым. — Этого слугу зовут Юэ ли. четвертая госпожа, если у вас есть какие-либо приказы в будущем, пожалуйста, немедленно вызовите этого слугу.”

(Т/н: ниже приведено изображение юбки ru qun и простого топа, с которым она обычно сочетается.)

Вэй Ло не ожидал, что Чжао Цзе проявит такую наглость. Он действительно посадил одного из своих людей в резиденцию герцога Ина. Проще говоря, этот Юэ ли будет использоваться в качестве посыльного для них. Если бы она хотела что-то сказать Чжао Цзе, то могла бы сказать об этом Юэ ли. Неужели он не боялся, что люди герцога Ина обнаружат ее?

К счастью, в это время в ее комнате было немного народу. Там были только Цзинь Лу и Бай Лань. Другие люди не осмеливались случайно войти в ее комнату. Вэй Ло уставился на узор обуви на маленьком, покрытом алым лаком столике, украшенном спиралями и золотом. Ее лицо все еще можно было считать спокойным, когда она говорила. “Я понимаю. Ты можешь уйти.»На самом деле, она уже хотела, чтобы она могла ткнуть лицо Чжао Цзе иглой. Она дала ему дюйм, а он хотел милю.

Когда Юэ Ли ушел, Бай Лань поспешно закрыл дверь, вернулся к Вэй Ло и сказал: “Госпожа, почему Его Высочество Принц Цзин дал вам это? Эта девушка…”

Ум Цзинь Лу был умнее. Она прервала слова бай Лана: «эта девушка не кажется простой. На нее, наверное, можно положиться.”

Вэй Ло отнесся к рисунку обуви как к Чжао Цзе и на мгновение впился в него взглядом. Затем она сказала Цзинь Лу и Бай Лань: “я обещала ему, что сделаю ему пару туфель. Убери эту штуку. Ты не имеешь права никому рассказывать о сегодняшнем происшествии.”

Цзинь Лу и Бай Лань были людьми, которые понимали, что такое правильное поведение. Они не станут случайно сплетничать с другими людьми. Более того, Вэй Ло и Чжао Цзе уже были помолвлены. Это не выходило за рамки того, что полагалось делать Вэй Ло для своего жениха. Все будет в порядке, даже если об этом узнают другие люди. Самым возмутительным было то, что Чжао Цзе тайно внедрил шпиона в резиденцию герцога Иня. Это было действительно слишком пристальное наблюдение за Вэй Ло.

Неудивительно, что Вэй Ло чувствовал себя несчастным.

Если она когда-нибудь узнает, что Чжао Цзе приказал Ян Хао внимательно следить за ней и присматривать за ней, она определенно поссорится с Чжао Цзе.

——–

На улице все еще шел дождь, но уже не такой сильный, как раньше, когда они только вернулись домой. Капли дождя падали на оконную раму и падали на тыльную сторону ее ладони. Снаружи, во дворе, пятна воды скопились рядом с соснами и перевернули их изображения. Трудно было сказать, была ли реальность реальной или фальшивой. В главной комнате не было никакого движения. Вэй кун еще не вернулся. В противном случае слуга вышел бы вперед, чтобы принести зонтик, чтобы встретить его у входа в Сосновый двор.

Цзинь Лу шагнул вперед. Закрывая окно, она озабоченно сказала: — Мисс, когда вы вернулись, Вы были мокрые от дождя. Было бы лучше, если бы вы приняли теплую ванну, чтобы прогнать холод. Иначе ты можешь заболеть на следующий день.”

Вэй Ло кивнула, выпив чашку красного финикового чая с имбирем.

В бочку для ванны было добавлено несколько капель эфирного масла османтуса, изготовленного Хань — Ши. Запах был простым и элегантным. После того, как Вэй Ло закончила мыться, все ее тело было слегка надушено сладко пахнущим османтусом. Она надела голубовато-зеленую верхнюю одежду с вышивкой в стиле Су, состоящую из облаков, винограда и декоративной Кружевной каймы. Ее густые, влажные черные волосы были убраны за спину. Сидя на кушетке, обращенной к Южному окну, она небрежно спросила:”

Цзинь Лу подошла к ней, собрала волосы в пучок и осторожно расчесала их обоюдоострым мелкозубым гребнем, пока они не распутались. — Чтобы ответить Мисс, хозяин вернулся вскоре после того, как вы начали мыться.”

Лицо Вэй Куна выглядело не очень хорошо, когда он вернулся. Здесь было еще мрачнее, чем на улице. Слуги в Сосновом дворе никогда не видели его таким, и они не знали, почему он сердится. Слуги, обслуживавшие его, дрожали от страха и не смели допустить ни малейшей ошибки.

Цзинь Лу спокойно взглянул на Вэй Ло. Она не смогла сдержать своего любопытства и спросила: «Мисс, человек на улице из прошлого…”

Цзинь Лу слышал разговор между Вэй Ло и Цзян Мяо Лань. Слова: «Милая, я твоя мама.- это сильно потрясло ее и бай Лана. Но, видя, что Вэй Ло не желает говорить об этом, они оба не осмелились задавать вопросы в то время. Они сдерживали свои чувства и только догадывались в уме.

Прямо сейчас выражение лица Вэй Ло заметно смягчилось, поэтому Цзинь Лу осмелился снова поднять эту тему.

Вэй Ло обхватила руками колени, положив на них подбородок. Она посмотрела на пейзаж за окном и лениво сказала: “Не задавай слишком много вопросов. Просто делай свою работу.”

Зная, что она превысила свои полномочия, Цзинь Лу поспешно сказал: “Пойми. Этот слуга сказал слишком много.”

——–

Мгновение спустя в главной комнате что-то произошло. Вэй Кун позвал третьего мастера Вэй Чана в главную комнату. Их точные слова были неизвестны, но она смутно слышала сердитый голос Вэй Куна.

После того как волосы Вэй Ло были высушены, она встала с дивана, надела туфли, расшитые белыми цветами и украшенные жемчугом, и вышла на улицу. Стоя снаружи, она случайно услышала голос Вэй Куна, доносившийся из окон главной комнаты. “Зачем ты сказал ей эти слова? Почему ты солгал ей?!”

Слуги, стоявшие за дверью, глубоко опустили головы. Их тела были туго натянуты. В этой атмосфере они не издавали никаких звуков.

Вэй Ло прислонился к воротам, которые были заполнены хищными птицами. Ее голова была слегка откинута назад, а усталые опущенные веером ресницы отбрасывали полукруглые тени на белое нефритовое лицо. Когда она снова подняла голову, то увидела идущего к ней Вэй Чан Хуна. Он был одет в тканое сапфировое одеяние с благоприятным облачным узором. Он спросил: «с кем папа спорит? Почему он так зол?

Она подумала, что Чан Хун, вероятно, тоже что-то слышал, и именно поэтому он вернулся из дома господина Ци раньше обычного.

Вэй Ло поднял голову и медленно сказал: “папа разговаривает с третьим дядей.- Она наклонила голову, чтобы посмотреть на Чан Хуна, моргнула и спросила: — Если папа так разозлился, то кто же еще?”

Чан Хун нахмурил брови. Он кое-что понял из слов Вэй Ло.

(T/N: читатель недавно попросил меня добавить таблицу символов для руководства ChongFei. На сайте GirlyNovels уже есть подробный список и блок-схема персонажей, семейный рейтинг, отношения. Прокрутите вниз до самого низа, чтобы увидеть.)

Глава: 118.2 из 171

Держа в руке позолоченный кинжал из слоновой кости, Вэй Кун отрезал угол от черного стола, украшенного цветами лотоса и изогнутыми краями, и решительно сказал: “Точно так же, как этот стол, давайте примем твердое решение разорвать наши отношения. Мы больше не братья!”

Вскоре после этого Вэй Чан бесстрастно покинул главную комнату. Он выглядел спокойным, но так сильно стиснул зубы, что, казалось, вот-вот хлынет кровь.

Вэй Ло и Вэй Чан Хун молча наблюдали за этой сценой. Они не знали, стоит ли их уговаривать или подождать и посмотреть.

Гнев Вэй Куна, очевидно, никуда не делся. Он приказал людям привести ду-ши со двора гинкго. Ду-ши не покидал этого двора уже много лет. Теперь она украдкой оглядывала резиденцию герцога Ина с каждым шагом. Все стало совершенно незнакомым и уже не выглядело так, как раньше. Du-shi на нем была серая верхняя одежда, выцветшая от многократных стирок. Шаг за шагом она последовала за слугами. Она совершила ошибку, встретившись взглядом с Вэй ло ло на веранде, и поспешно отвела глаза. Ее прежняя уверенность и достоинство уже исчезли. Она даже не могла сравниться с женщиной из обычной семьи.

Ду-ши изначально не знала, зачем Вэй Кун позвал ее сюда. Она надеялась, что Вэй Кун нашел свою совесть и собирается выпустить ее из двора гинкго. Однако одно-единственное предложение Вэй Куна развеяло всю ее радость. Она спросила: «Что ты сказал?”

Вэй Кун принял решение с самого начала. В данный момент он даже не хотел смотреть на нее. — Пусть кто-нибудь принесет мне кисть и чернила. Я собираюсь развестись с тобой.”

Развод с женой не был тривиальным делом в Да Ляне. Если женщина была разведена и вынуждена вернуться в родительский дом, вся ее жизнь была разрушена. Это не только унизит семью ее родителей, но и негативно скажется на всех незамужних девушках в семье ее родителей. Кроме того, у женщины не будет хороших дней после возвращения домой. В нынешнем возрасте ду — ши было бы невозможно снова выйти замуж. Она будет только двоюродной бабушкой. Со временем семья ее родителей только больше пресытится ею.

Кроме того, после того, как ду — ши вернется в родительский дом, у нее больше не будет возможности увидеть Вэй Чан Ми. Вэй Чан Ми был молодым учителем четвертой ветви. Он не собирался ехать с ней в резиденцию графа Чжун И. Если ду-ши останется в резиденции герцога Иня, у нее все равно будет возможность видеться с Вэй Чан Ми каждый месяц. Если Вэй Кун разведется с ней, то не сможет видеться с Вэй Чан Ми До конца своих дней.

Поэтому неудивительно, что ду-ши отреагировал именно так.

Однако Вэй Кун твердо решил развестись с ней. Он взял кисть и написал на бумаге два слова: “письмо о разводе”. Затем он начал писать, что ду — ши имел “порочное сердце и был коварен и обижен на добросердечных людей”. Из семи допустимых причин развода с женой это было самым серьезным преступлением. Казалось, что у вэй Куна не было никаких намерений сохранять какие-либо чувства и чувства между ними в этот момент или заботиться об отношениях между их двумя семьями. Он только хотел наказать ду-ши, этого злого человека, чтобы дать выход ненависти в его сердце.

Ду-ши посмотрел на Вэй Куна мертвенно-бледным взглядом. Когда он закончил писать письмо о разводе, она безнадежно покачала головой: «Вэй Кун, не надо…”

Вэй Кун сунул письмо о разводе за лацкан пиджака и вышел из главной комнаты. “Я пойду во двор, поговорю с мамой и попрошу людей графа Чжун и вернуть тебя домой.”

Ду-ши пришла в себя, побежала за ним и сказала: “тогда верни мне Ми — Эр . Позвольте мне взять его с собой!”

— Ми-Эр-сын четвертой свояченицы, — сказал Вэй Кун, не оборачиваясь. Я не хозяин четвертой невестки.”

Ду-ши скорбно сказал: «Ми — Эр моя. Я родила его в октябре. Вэй Кун, стой спокойно!”

Вэй-Кун отошел подальше и сказал мальчику — слуге, стоявшему рядом с ним: Никуда не отпускай.”

Мальчик-слуга кивнул, повернулся и приказал остальным слугам: Двое слуг немедленно остановили ду-ши и привели ее обратно в дом.

——–

В сосновом дворике наконец — то воцарилось спокойствие. Небо прояснилось после дождя, и во дворе стало очень тихо.

После того, как Вэй Ло закончила смотреть хорошую пьесу, она потерла глаза и сказала: “Чан Хун, угадай, кого я сегодня видела.

Рядом с ней стоял Вэй Чан Хун. Он уже давно превратился в молодого человека с блестящими перспективами на будущее. Спокойным тоном он спросил: «Цзян Мяо Лань?”

Удивленная, мы Ло повернула голову, чтобы посмотреть на него с выражением “как ты узнал?”

“Я видел ее, когда мы в последний раз ходили в храм Ки. Вы были в главном зале, запрашивая защитные чары, а я ждал снаружи.- Вэй Чан Хун тоже видел портрет Цзян Мяо Лана. Хотя Вэй Кун и пытался скрыть от них нарисованный свиток, он слишком часто вынимал его. Это было бы невозможно для других людей, чтобы не видеть. Когда Вэй Чан Хун впервые увидел Цзян Мяо Лань, он только тупо посмотрел на нее. Сначала он только подумал, что она похожа на картину. Но сегодня, после того как Вэй Ло намеренно задал ему этот вопрос и в сочетании с реакцией Вэй Куна, было нетрудно догадаться, что произошло. — Она вернется в этот дом? Ты с ней разговаривал?”

Вэй Ло сжала губы. Голосом, который звучал так, словно они обсуждали погоду, она сказала: Скорее всего, она не вернется. Она моргнула, улыбнулась и спросила Чан Хонга: «Чан Хон, тебе нужна мать? Ты хочешь, чтобы она вернулась?”

— Я думал об этом, когда был моложе, — легкомысленно заметил Вэй Чан Хун. Но сейчас он мне не нужен.”

Вэй Ло слабо улыбнулся: «я тоже.”

Цзян Мяо лань не появилась, когда Вэй Ло была продана ду — ши или когда Вэй Ло умерла в своей предыдущей жизни. Она не появилась, когда Ли Сун и Ли Сян совместно разрушили будущие перспективы Чан Хуна. Так что не было никакой необходимости в ее появлении в будущем.

Зимой-ватники. Веер из пальмовых листьев зимой. Запоздалая материнская любовь. Все эти вещи были излишни.

В тот же день в резиденции герцога Инга произошли два события. Во — первых, пятый мастер развелся с ду — ши, и люди из резиденции графа Чжун и пришли забрать ду-ши . Другое дело, что третий мастер отправил третью госпожу в храм. Он сказал, что это было сделано для того, чтобы Лю — Ши мог быть посредником и молиться Будде. Однако все в резиденции знали, что третий хозяин разлучил свое сердце с третьей госпожой и больше не может жить с ней. Если бы он не беспокоился о тебе … не будучи еще замужем и заботясь о своих будущих брачных перспективах, Вэй Чан, возможно, также развелся со своей женой.

После того, как ду — ши и Лю — Ши были отосланы, резиденция герцога Ина, наконец, стала более тихой и мирной.

Погода становилась все холоднее и холоднее, и постепенно наступила зима.

Было раннее утро. У вэй Ло на плечах был красный плащ, расшитый цветами пиона и подбитый лисьим мехом. Стоя босиком на тонком шерстяном коврике, она распахнула окно и увидела, что двор покрыт белым слоем снега. Это был первый снегопад в году.

Цзинь Лу открыл дверь и вошел внутрь. Увидев, что Вэй Ло босиком, она поспешно засуетилась: “Мисс, почему вы не в туфлях? Земля очень холодная. Будет нехорошо, если ты слишком замерзнешь.”

Вэй Ло наклонила голову и широко улыбнулась. “В комнате горит так много жаровен. Как я могу чувствовать холод? На самом деле он слишком теплый.”

Несмотря на это, Цзинь Лу все еще волновался. Она помогла Вэй Ло сесть на диван лицом к Южному окну и опустилась на колени, чтобы надеть вышитые атласные туфли для Вэй Ло. Когда она подняла глаза, то невольно увидела этот узор обуви. Она не смогла удержаться от шутливого замечания: Мисс, вы только подошвы закончили? Его Высочество Принц Цзин, вероятно, не сможет носить новые туфли до весны следующего года.”

Вэй Ло поднял подошвы и посмотрел на них. — Для начала я собиралась подарить ему туфли весной. Я не знаю, как сделать толстую зимнюю обувь. Боюсь, что к тому времени, как я закончу, у меня в пальцах останется дырка.”

Цзинь Лу расхохотался. Она знала, что ее Мисс чрезвычайно деликатна. Если бы Его Высочество Принц Цзин узнал, что ее госпожа несколько раз ударила себя ножом, чтобы сшить ему пару туфель, он, вероятно, почувствовал бы сердечную боль.

(T/ N: предварительные главы были обновлены на