Глава 141

Глава: 141.1 из 171

В столице в новогоднюю ночь царила праздничная атмосфера. От дома к дому у парадных дверей висели большие красные фонари, а по бокам были приклеены бумажки. На этих листках вертикально было написано праздничное стихотворение. Первая строфа стихотворения гласила: «люди будут жить в мире во время золотого века этой страны. Вторая строфа стихотворения гласила: «погода будет благоприятной для урожая. Хвала великолепному Новому году.”

По улицам проехала ярко-красная лакированная карета с куполообразной зонтичной крышей и двумя лошадьми впереди. Там было несколько детей в ватных куртках и с петардами в руках. Зажегши петарду, они улыбнулись, когда петарда была брошена на пути кареты.

Прежде чем петарда успела издать хоть какой-то звук, маленький летящий камешек погасил искру на петарде.

Дети испуганно переглянулись. Никто из них не понимал, что произошло.

——–

Был полдень, когда Вэй Ло и Чжао Цзе вернулись в резиденцию принца Цзина. Управляющий хорошо управлял резиденцией. Хотя хозяева отсутствовали уже месяц, дом был в идеальном порядке, и не было никакой разницы между тем, когда они уехали. Внутри и снаружи все было аккуратно и чисто.

После того как Вэй Ло и Чжао Цзе поспешно пообедали, Вэй Ло отправился в комнату для умывания, чтобы принять ванну. Затем она переоделась в чистую одежду и заснула, как только ее голова коснулась подушки. Чтобы вернуться сюда поскорее, они редко останавливались на отдых по дороге сюда. Вэй Ло не особенно жаловался, несмотря на то, как утомительно было путешествие.

После того, как Чжао Цзе освежился, он посмотрел на спящее лицо Вэй Ло и наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб. Затем он повернулся и пошел в кабинет. Он подозвал Ян Хао и управляющего Ванга, спросил их, что произошло в столице в последнее время, и занялся кое-какой официальной работой. Когда он снова поднял голову, чтобы посмотреть на небо, пришло время зажигать лампы. Вскоре пришло время отправляться во дворец на семейный пир.

Чжао Цзе вернулся в спальню, чтобы разбудить Вэй Ло: «малыш, проснись.”

Вэй Ло очень хотелось спать. В этот момент ей совсем не хотелось просыпаться. Она заскулила и спрятала голову в одеяло, как котенок, который ведет себя мило и избалованно. Чжао Цзе не мог удержаться от смеха. Он редко видел ее такой жалкой. Он приподнял одеяло, покрывавшее ее голову, наклонился и поцеловал в маленький ротик.

Вэй Ло не могла дышать из-за его поцелуев. Она оттолкнула его обеими руками. Теперь она окончательно проснулась. Чувствуя себя одновременно злой и беспомощной, она спросила:”

Чжао Цзе ущипнул ее за маленькое личико и почувствовал, что прикосновение к ее гладкой и нежной коже было действительно приятным. — Некое маленькое существо вело себя избалованно и не желало вставать. Муж не мог ее разбудить и мог использовать только этот метод.”

Вэй Ло медленно села, собрала свои длинные волосы и не согласилась с его озорством. — Иди и скажи Цзинь Лу и Бай Лань, чтобы они вошли.”

Пять вечера только что прошли. Было еще не слишком поздно. До начала дворцового банкета оставалось еще два часа. Вэй Ло села перед бронзовым зеркалом и расчесала волосы. Она только что проснулась, и в голове у нее было не очень ясно. Она использовала мягкую щетку, чтобы нанести тонкий слой жасминовой жемчужной пудры на лицо. Это значительно улучшило ее цвет лица и настроение. Она зашла за перегородку, чтобы переодеться.

Когда прошло около часа, она обернулась и увидела, что Чжао Цзе шпионит за ней. Он стоял, прислонившись к двери, скрестив руки на груди и улыбаясь ей.

Вэй Ло подошел к нему. Чувствуя себя несколько неловко, она спросила: «Почему ты улыбаешься?

Чжао Цзе почесал ей нос, потом взял ее за руку и повел на улицу. — Я улыбаюсь, потому что моя а Ло становится все более и более красивой, до такой степени, что я не могу отвести взгляд.”

——–

Войдя во дворец, они направились к озеру, которое находилось в западной части дворца.

Семейный банкет был устроен в павильоне, расположенном в самом сердце озера. Павильон назывался Шэн Сюэ. Поскольку это был семейный банкет, придворные чиновники и другие высокопоставленные дворяне не были приглашены. Здесь были только члены императорской семьи и их благородные супруги. Когда Вэй Ло и Чжао Цзе достигли Цзю-цю-Цяо, они увидели ярко освещенный и великолепный Шэн Сюэ. Евнухи и дворцовые служанки деловито носили туда-сюда фрукты и пирожные. Когда слуги столкнулись с ними на Цзю Цюй Цяо— приветствую Ваше Высочество Принца Цзина, приветствую Ваше Высочество принцессу-консорт Цзин.”

(Т/н: ниже приведены фотографии Цзю Цюй Цяо . Это зигзагообразный мост/дорожка, которая соединяет павильон озера с землей. )

Когда они прибыли в Шэн Сюэ, там уже было много людей. Кроме старших принцесс, здесь были также принцы и принцессы, одетые в великолепно расшитые одежды и демонстрирующие счастливые выражения лиц. Возможно, их заразила праздничность празднования уходящего года. Все они казались очень счастливыми и не были такими сдержанными, как обычно. Несколько толстолицых уже начали выпрашивать красные конверты у старших принцесс. Казалось, что это нормальная семья, которая празднует Новый год.

Вэй Ло инстинктивно огляделся. Она видела только старшую принцессу пин Ян и старшую принцессу ан ян. Она не видела фигуры старшей принцессы Гао Ян. Когда она думала об этом, это не было странно. Такое уже случалось с семьей Чжао Сюаня. Ее муж был недавно обезглавлен, и ей пришлось носить траурную одежду в течение трех лет. Никто не ожидал, что она будет присутствовать на таком собрании, как это.

Девятая принцесса Чжао Чэнь была приятно удивлена, когда увидела Чжао Цзе и Вэй Ло. Он покинул толпу людей и подошел, чтобы спросить: “Императорский брат, когда ты вернулся из Тун Чжоу? Я заключил пари с седьмым имперским братом и восьмым имперским братом, что ты определенно не придешь на этот банкет. Я не ожидал, что ты успеешь добраться сюда в конце концов.- Он повернулся в эту сторону, тут же спрятал свою озорную улыбку и вежливо и правильно произнес:-вторая императорская невестка.”

Вэй Ло улыбнулся и кивнул: “девятый брат.”

Девятый принц имел самые лучшие отношения с Чжао Цзе из всех принцев и был единственным, кто осмеливался шутить с ним. Другие принцы более или менее боялись Чжао Цзе. Все они один за другим подходили к нему, чтобы поприветствовать, и не осмеливались вести себя так, как Чжао Чэнь.

Прежде чем прийти сюда, Вэй Ло приготовил много красных конвертов. Их отдадут неженатым принцам. Вэй Ло также приготовил подарки для незамужних принцесс. Эти юные принцы были напуганы импозантностью Чжао Цзе и не осмеливались подойти близко. Но, увидев ярко улыбающееся лицо Вэй Ло, они не могли удержаться от желания подойти поближе. Поэтому одна из них тихонько подошла к ней, чтобы попросить красный конверт, и сказала с веселым смехом: “Спасибо тебе, вторая императорская невестка!”

Вэй Ло погладил двенадцатого принца по голове. Малышу было всего восемь лет, у него были белые зубы и красные губы. Он выглядел нежным и милым. Когда он улыбался, между его зубами была щель. Это было мило и забавно. — Добро пожаловать, — сказал Вэй Ло. Ты можешь пойти поиграть.”

В результате все больше людей подходили к Вэй Ло, чтобы попросить красный конверт. И вовсе не потому, что в красных конвертах Вэй Ло было что-то особенное. Это было потому, что эти люди действительно интересовались этой парой. Обычно они не осмеливались шутить с Чжао Цзе, но теперь, когда Вэй Ло был здесь, все изменилось. Это в значительной степени удовлетворяло их стремление к новизне. Более того, Чжао Цзе безжалостно закрыл двери, не позволив им увидеть Вэй Ло в первую брачную ночь, так что они не смогли поднять шум в то время. Сегодня был канун Нового года, поэтому они свободно шутили и шумно болтали.

Вскоре все красные конверты, которые приготовил Вэй Ло, были розданы.

Один за другим принцы благодарили Вэй Ло и Чжао Цзе. Выражение их лиц и улыбки были более искренними.

Чжао Цзе показал намек на редко видимую теплоту, и он легко сказал: «Не нужно быть таким вежливым.- Затем он повел Вэй Ло к двум старшим принцессам, чтобы поприветствовать их, — вторая тетка по отцовской линии, третья тетка по отцовской линии.”

Вэй Ло уже встречалась со старшей принцессой пин Ян и старшей принцессой ан ян, поэтому она не чувствовала, что они незнакомы. Вэй Ло выступил вперед, чтобы сказать им несколько слов, и каждый из них вручил Вэй Ло красный конверт. Затем, после того как Вэй Ло вручила подарки принцессам, которых она видела, она увидела Чжао люля, указывающего на нее из-за алой лакированной колонны, на которой были вырезаны драконы и облака. Вэй Ло воспользовался предлогом, чтобы покинуть группу людей. Затем она подошла к Чжао люли и спросила: “Почему я не видела тебя раньше?”

Глава: 141.2 из 171

Чжао люли был одет в красную куртку, расшитую многочисленными бабочками в стиле Су, темно-зеленую плиссированную юбку со сценами нефритовой девушки, несущей подарки, и лунно-белый плащ. Она выглядела слегка смущенной. Когда Вэй Ло подошла ближе, она прошептала: «до того, как ты пришел, вторая и третья тетки по отцовской линии открыто обсуждали мой брак. У меня не было лучшей идеи, поэтому я спрятался здесь.”

(Т / н: ниже приведена фотография этого типа жакета и плиссированной юбки.)

Вэй Ло повернула голову, чтобы посмотреть. Она не ожидала, что две старшие принцессы будут такими сердечными. Она повернула голову назад и спросила люли: “ты что-нибудь сказала императрице Чэнь? Ян Чжэнь посылал тебе какие-нибудь письма?”

Чжао люли покачала головой. Ее тонкие брови были изогнуты. Она повернулась, оперлась локтем о перила и подперла рукой подбородок. “Я решил подождать, пока не вернется старший брат Ян Чжэнь. Он, наверное, не сможет написать письмо, пока будет в армии. Даже если он напишет письмо, у него не будет способа доставить его во дворец. Сейчас я не знаю, как он себя чувствует.”

Вэй Ло на мгновение задумался, прежде чем сказать: “я поговорю с твоим старшим братом позже, чтобы узнать, есть ли у него способ связаться с Ян Чжэнем. Если он получит какие-нибудь новости о Ян Чжэне, я войду во дворец, чтобы сообщить вам.”

Обрадовавшись, Чжао люли поспешно обнял Вэй Ло и сказал с улыбкой: “старшая императорская невестка относится ко мне лучше всех.”

Хотя Чжао люли была на год старше Вэй Ло, она легко и непринужденно называла ее “старшей императорской невесткой».”

Когда они закончили говорить об этом, Чжао люли огляделся. Увидев, что вокруг никого нет, она прошептала Вэй Ло на ухо: “Ах Ло, ты знаешь, что случилось с Ли Сян?”

Вэй Ло моргнул: «что с ней могло случиться?”

Вэй Ло провела целый месяц в горах Тянь-Чань, поэтому она не знала, что недавно произошло в столице. Теперь, когда Чжао люли спросил ее об этом, у нее действительно не было никаких идей.

Чжао люли добавила: «Я слышала, что когда месяц назад Ли Сян пошла в храм Ци жечь благовония, с ней по какой-то неизвестной причине случилось несчастье. Она была ограблена бандитами и осталась ночевать в горном лесу … ” она сделала паузу, прежде чем сказать абсолютно испуганным тоном, — дикий зверь отгрыз половину ее ноги.”

Глаза Вэй Ло были открыты так широко, что походили на круги.”

Чжао люли серьезно кивнул. Она содрогнулась, как только представила себе эту сцену. — Императорская мать сказала мне это. Это было так страшно слышать. Императорский отец приказал прислать тоников, чтобы выразить свои соболезнования. Старшая принцесса Гао Ян не появлялась на публике. Она сказала, что останется дома, чтобы составить компанию Ли Сяну. Ли Сян пыталась покончить с собой в течение месяца, прежде чем она наконец успокоилась несколько дней назад.”

— Сочувственно подумал Чжао люли. Даже если бы тоники прислали, какая от них польза? Ли Сян навсегда останется калекой.

Услышав это, Вэй Ло никак не отреагировал. Она не сочувствовала ему. В конце концов, между ней и Ли Сян была глубоко укоренившаяся давняя неприязнь. Она не была благородным человеком, который мог бы отплатить добром за зло. Ей было просто любопытно. Судя по словам Чжао люля, кто-то намеренно хотел причинить вред ли Сяну. Кто же ее так ненавидит?

Пока она размышляла об этом, прибыли император и императрица.

Император Чон Чжэнь и императрица Чэнь шли бок о бок, а благородная супруга Нин следовала за ними. Императрица Чэнь была одета в красную мантию с широкими рукавами. Мантия была расшита благоприятными облаками и символами. На голове у нее была корона дракона и Феникса. Она выглядела величественной и элегантной, и ее красота была величественна. По сравнению с императрицей Чэнь красная куртка благородного супруга Нин, вышитая четырьмя временами года, казалась слишком низкорожденной.

(Т/н: ниже изображена корона дракона и Феникса.)

Все опустились на колени, чтобы отдать честь. Император Чон Чжэнь и императрица Чэнь сели во главе длинного стола из красного сандалового дерева. Он махнул рукой и сказал: “Вы все можете встать. Поскольку это семейный банкет, просто веди себя нормально. Нет необходимости говорить или делать что-то излишне сложное.”

Все расселись по порядку. Вэй Ло сел рядом с Чжао Цзе. Третий принц и третья Принцесса-Консорт сидели рядом с ними.

Семейный банкет плавно начался. Во-первых, император Чон Чжэнь спросил молодых принцев, чего они достигли в учебе в этом году. Затем он спросил Чжао Цзе, что он видел и слышал в Тун Чжоу. Ответ Чжао Цзе был непроницаем. Она видела, что император Чон Чжэнь был очень доволен.

Когда банкет дошел до середины, настало время, чтобы настроение банкета было в лучшем виде. Но молчание благородной супруги Нин было совершенно несовместимо с шумным окружением.

Император Чон Чжэнь взглянул на нее и спросил: “благородная супруга Нин, почему ты хмуришься? А чего тут быть несчастным?”

Благородная супруга Нин поставила свой кубок с вином, почтительно приподнялась со стула и сказала: “этот супруг поступил неуважительно, нарушив утонченное и элегантное состояние ума Его Величества.”

Глаза у нее были красные. Это была ухоженная женщина лет тридцати, выглядевшая так, словно ей было за двадцать. — Этот супруг просто чувствует сердечную боль, когда я вижу это оживленное событие и думаю о том, что Чжан — Эр может только оставаться дома без кого-либо, чтобы сопровождать его.”

Император Чон Чжэнь опустил глаза. Улыбка на его лице не изменилась. Он только задумчиво спросил: «благородный консорт Нин, ты думаешь о старом пятом?”

Видя, что он не сердится, благородная супруга собралась с духом и взмолилась: “Ваше Величество сказали, что Чжан-Эр будет заключен в своем доме на три месяца. Прошло уже два месяца. Не могли бы вы заранее простить его? Таким образом, он мог бы также иметь мирный и устойчивый Новый год.”

Император Чон Чжэнь заговорил не сразу. Возможно, он обдумывал ее просьбу.

Стоявшая рядом императрица Чэнь встала со спокойным выражением лица и сказала: “этот консорт плохо себя чувствует и не сможет сопровождать Его Величество на Новый год. Ваше Величество, наслаждайтесь. Этот консорт уйдет первым.”