Глава 144

Глава: 144 из 171

Вэй Ло сожалела, что не смогла присутствовать на свадьбе Лян Юй Жуна и Вэй Чан Иня. Но когда она подумала о том, что у них даже не было возможности остаться вместе в ее прошлой жизни, она решила, что пропустить их свадьбу не так уж и жаль. Вэй Ло верила, что ее старший двоюродный брат Чан Инь будет очень хорошо относиться к Лян Юй Жуну в их супружеской жизни. После того, как его нога полностью восстановится, они станут золотой парой, которой будут завидовать другие.

Вэй Ло выбрал из кладовой нефрит, на котором было вырезано изображение “посылающей детей Гуаньинь». Нефрит был влажным и мягким. Кроме того, резьба была выполнена изысканно. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что это не обычная вещь.

(Т/н: Гуаньинь обычно известна как богиня милосердия, но она также является покровительницей матерей. Этот образ «посылающего ребенка Гуаньинь» ассоциируется с благословением родителей сыновними детьми. Ниже приведена фотография этого изображения.)

Она спросила Чжао Цзе об этом предмете. Как и следовало ожидать, это было бесценное сокровище, которое передавалось из поколения в поколение. Буддийский монах, Великий Мастер Хань Конг, создал его в предыдущей династии. Вэй Ло уже привыкла к его блудному поведению, поэтому спокойно сказала, что все поняла. Она также выбрала несколько подарков для своих бабушки и дедушки, отца и тетушек.

——-

Они смогли прибыть в резиденцию герцога Ина до 9 утра.

Вэй Ло и Чжао Цзе вошли в приемную. Вэй Ло сразу же увидел Лян Юй Жуна, стоявшего позади Вэй Чан Иня. Вэй Чан Инь все еще сидел в своем буковом кресле-каталке. На самом деле, он уже мог начать ходить. Он просто не мог идти слишком долго. Каждый день он ходил по часу, чтобы восстановить силы в ногах и ступнях.

Лян Юй Жун был одет в гранатово-красный жакет, расшитый шелковым узором сокровищ, и белую плиссированную юбку, расшитую благоприятными символами. Она была прекрасна, как цветы. На ее улыбающемся лице появились ямочки на мягких щеках. Сначала она опустила голову, чтобы поговорить с Вэй Чан Инем. Услышав, как служанка объявила, что в комнату вошел Вэй Ло, она подняла голову. Ее лицо покраснело, когда она посмотрела прямо в яркие глаза Вэй Ло.

Вэй Ло и Чжао Цзе первыми поприветствовали старшее поколение и вручили свои подарки. Когда подошла очередь Лян Юй Жуна, Вэй Ло взял длинную красную сандаловую шкатулку с узором из нарциссов, вырезанным Цзинь Лу. — Это для старшего кузена Чан Иня и старшей свояченицы ю Жун,-поддразнила она.”

Лян Юй Жун взял коробку и открыл ее, чтобы посмотреть. Там была Нефритовая статуэтка Гуаньинь. Она покраснела и хотела перекинуться парой слов с Вэй Ло. Но поскольку она была новобрачной, ей не следовало вести себя невежливо в присутствии старших. Она только украдкой послала Вэй Ло укоризненный взгляд, прежде чем сказать: “спасибо… пятая невестка.”

— Добро пожаловать, — сказал Вэй Ло.”

Вторая госпожа Сун-Ши увидела этот предмет и сказала с улыбкой: «ю Жун и первый молодой господин поженились всего несколько дней назад, спешить некуда. Но, а Ло, ты уже два месяца замужем за принцем Цзином. Есть ли какое-нибудь движение в вашем животе?”

Вэй Ло не ожидала, что разговор зайдет о ней. Она тут же смутилась. Обычно она об этом не задумывалась. Она чувствовала, что времени у нее предостаточно и беспокоиться не о чем. Лучше всего позволить природе идти своим чередом. Теперь, когда вторая тетя задавала этот вопрос перед всеми, она немного помолчала:…”

Чжао Цзе взял ее за руку и сказал: “А Ло еще молод. Для ее организма было бы вредно иметь ребенка прямо сейчас. Этот принц вовсе не жаждет наследника. Давай поговорим об этом позже.”

Вторая мадам неловко улыбнулась. Было бы нехорошо, если бы она продолжала задавать вопросы.

Вэй Ло огляделся. Не видя Вэй Чан Хуна, она спросила Вэй Куна: «Папа, почему Чан Хун не здесь?”

Вэй Кун сказал: «Чан Хун пишет рифмованные двустишия во внутреннем дворе. Я уже приказал людям позвать его сюда.”

— Я пойду туда и посмотрю, — сказал Вэй Ло. Я уже давно не хожу по дому.”

Вэй Кун не сказал ничего, чтобы остановить ее.

Чжао Цзе знал о склонностях этого младшего брата. Он не знал, что Чан Хун скажет Вэй Ло, когда они встретятся, поэтому он поднял губу и сказал Вэй Куну и герцогу Ину: “этот принц также пойдет посмотреть на рифмованные куплеты младшего Шуринка.”

В результате герцог Ин и Вэй Кун, естественно, не могли оставаться в приемной. Они, несомненно, должны были последовать за Чжао Цзе во внутренний двор.

Домочадцы герцога Ина имели обыкновение сочинять собственные рифмованные куплеты к Новому году. В этом году была очередь Вэй Чан Хун и Вэй Чан Сянь. Однако Вэй Чан Сянь был гиперактивным человеком, который не мог усидеть на месте. Он успел написать всего несколько стихов, прежде чем ускользнуть, чтобы поиграть где-нибудь в другом месте, и оставил Вэй Чан Хуна во внутреннем дворе писать рифмованные куплеты с поразительной скоростью.

(Т / н: на всякий случай, если это было слишком давно, Вэй Чан Сянь — сын Цинь-Ши.)

Под деревом османтуса Вэй Чан Хун сидел за черным письменным столом, который был отделан золотом и имел изогнутые края. Там было больше дюжины рифмованных куплетов, написанных его рукой. Он выглядел очень серьезным и дотошным. Движение его руки, когда он писал, казалось таким же естественным, как движущиеся облака и текущая вода. Это было очень приятное зрелище.

Рядом с ним стояла служанка, растиравшая для него чернила. Она была так поглощена наблюдением за ним, что даже не заметила, как подошла группа людей.

Молодую служанку нельзя было винить за то, что она была поражена звездами. После того, как Новый год прошел, Чан Хун было пятнадцать лет, и возраст, когда подростки росли. Его худое тело стало высоким и прямым, а лицо постепенно превращалось в мужское. Во-первых, он был хорош собой. По мере того как он становился все более зрелым, молодые благородные женщины еще больше привлекали его, не говоря уже о молодой служанке.

Боковым зрением служанка заметила, что сюда пришли важные люди в доме. Она поспешно отдала честь и сказала: “этот слуга приветствует герцога Ина и других господ.”

Вэй Чан Хун отложил кисть, встал и сказал: “дедушка по отцовской линии, отец…” его взгляд переместился, и он увидел Вэй Ло позади них. Он не мог удержаться, чтобы не показать свое счастье. Он сказал с улыбкой: «а Ло, ты тоже здесь?”

Вэй Ло подошла к нему и посмотрела на рифмованные куплеты, которые он написал, прежде чем она подняла голову и сказала: “Это твоя вина, что ты не пришел ко мне в приемную. Я мог прийти сюда только для того, чтобы найти тебя.”

Вэй Чан Хун сказал: «я хотел закончить написание пятидесяти рифмованных куплетов, прежде чем идти в приемную. Я не ожидал, что ты придешь сюда.”

Герцог Ин увидел, что он здесь единственный человек, и спросил: “Где Чан Сянь?”

Вэй Чан Хун сказал: «друг троюродного брата пришел сюда, чтобы найти его. Ему нужно было чем-то заняться, поэтому он первым покинул резиденцию.”

Герцог Ин покачал головой. Он был очень недоволен, когда сказал: «этому ребенку уже двадцать лет, а он все еще нетерпелив.”

Вэй Чан Хун ничего не сказал.

Герцог Ин и другие мастера подобрали рифмованные куплеты, которые написал Чан Хун, и были очень довольны этими стихами. Герцог Ин прокомментировал: «мазки кисти изящны и выдающи. Каллиграфия сильна и мощна.”

Семья радостно и дружно поговорила некоторое время.

Герцог Ин беспокоился о том, чтобы не обидеть Чжао Цзе, поэтому он предложил вернуться в приемную и сесть. Как раз в тот момент, когда они собирались идти обратно, маленький человечек в малиновом халате оживленно подбежал сюда с другого конца веранды. Он подбежал прямо к Вэй Ло, взял ее за руку и сказал: “старшая сестра а Ло, наконец-то ты вернулась. Я так скучала по тебе.”

Этот малыш был не кто иной, как Вэй Чан Ми.

Служанка за его спиной поспешно шагнула вперед и сказала: «герцог и Мадам, пожалуйста, простите меня. Седьмой молодой господин настоял на том, чтобы прийти сюда…”

Четвертая мадам не винила ее. Она покачала головой и сказала: “ты можешь уйти.”

Цинь-Ши не ожидал, что Вэй Чан Ми будет продолжать упорно держаться рядом с Вэй Ло.

Он поднял свое маленькое личико и спросил: “старшая сестра а Ло, ты все еще будешь уходить после того, как вернешься на этот раз?”

Вэй Ло кивнул: «Конечно, я уеду вечером.”

Вэй Чан Ми надул губы и разочарованно заморгал. “А ты не можешь остаться еще на несколько дней? Мы не могли играть вместе после того, как ты вышла замуж.”

Четвертая мадам беспомощно отчитала его: «Ми — Э , иди сюда. Не говори ерунды.”

Вэй Чан Ми держал Вэй Ло за руку и не двигался. Его скользкие темные глаза повернулись, и он посмотрел на молчаливого человека рядом с Вэй Ло. Хотя ему было всего десять лет, он понимал значение брака и знал, что Чжао Цзе был тем человеком, за которого вышла замуж Вэй Ло. Подумав, он послушно позвал: «старший шурин, ты здоров?”

Чжао Цзе скривил губы: «Эн.”

Хотя этот маленький человек был липким, он был гораздо более разумным, чем Вэй Чан Хун. По крайней мере, он никогда не слышал, чтобы Вэй Чан Хун называл его “шурин старшего брата».”

Чжао Цзе довольно благожелательно сказал: «в следующий раз, когда ты будешь скучать по старшей сестре а Ло, ты можешь прийти в резиденцию принца Цзина в любое время.”

Глаза Вэй Чан Ми заблестели, и он несколько раз кивнул: “Спасибо, старший шурин.”

Со стороны Вэй Чан Хун взглянул на Чан Ми и подумал, что он такой подлиза.