Глава 29

Вэй Чанхун: брат-близнец Вэй Ло (MC)
Вэй Кун: отец Вэй Ло
Цзинь Лу: доверенная служанка Вэй Ло
Медсестра Цю: Служит Императрице Чэнь
Гао Даньян: племянница императрицы Чэнь, двоюродная сестра по материнской линии с Чжао Цзе (мл)


Детские руки не отличались особой силой. Без ножниц она была практически неспособна сорвать целую виноградную лозу. Вэй Ло дважды безуспешно попробовала его, а потом просто решила съесть то, что выбрала сама, позаимствовав объятия Чжао Цзе. Она нацелилась на самую большую и круглую виноградину в грозди и подняла свои короткие руки, чтобы схватить ее, успешно выдернув. Как раз когда она собиралась положить его в рот, она наклонила голову, чтобы посмотреть в пару глаз Чжао Цзе, которые были такими же глубокими, как океан. Получив идею, она казалась разумной, когда запихивала виноградину ему в рот. — Старший брат съешь его.”

Фрукты и овощи, которые посадила императрица Чэнь, были очень чистыми, и обычно были люди, которые внимательно заботились о саде. Даже не делая много, можно было сразу же поесть.

На самом деле, Чжао Цзе был придирчивым человеком, он не мог есть немытый виноград. Если он не хочет, то не ест, Вэй Ло это не волновало. Больше не обращая на него внимания, она с наслаждением принялась за еду. Вскоре она закончила с половиной веревки. Когда Чжао Цзе опустил ее на землю, она уже наелась досыта, выпятив живот. И все же она выглядела так, словно могла идти дальше.

Чжао Цзе со смехом сказал ей: «Если ты будешь есть слишком много, у тебя заболит живот.”

Вэй Ло сначала не поверил его словам, думая, что он завидует и плачет кислым виноградом, потому что не может его съесть. Кто бы мог подумать, что, съев яичный суп из османтуса, собственноручно приготовленный императрицей Чэнь, она едва успела сесть в карету, ведущую обратно в резиденцию герцога Ина, как у нее заболел живот. Боль не была быстрой и сильной, но постепенно нарастала. Сначала это было не очень серьезно, но к тому времени, когда она добралась до дома, ее лицо уже покрылось холодным потом, и она вся дрожала от боли.

Это действительно напугало Вэй Куна и Чанхуна. Вэй Кун поспешно велел служанке пригласить врача. К тому времени, как приехал врач, ее уже тошнило и мучил понос. Ее маленькое личико было бледным, а тело, казалось, похудело за полдня.

Держа ее тонкое запястье, чтобы поставить диагноз, доктор сказал, что ничего серьезного. Только то, что слишком много сырых и холодных фруктов вредно для пищеварительной системы. Детские тела были очень хрупкими. Даже если они обычно были полны энергии, было важно позаботиться об этих мелких деталях. Пока доктор читал лекцию, Вэй Кун стоял в стороне, внимательно слушая его. Только когда доктор выписал рецепт и ушел, он смог наконец вздохнуть с облегчением.

Вскоре вошел Цзинь Лу, неся приготовленное лекарство. Она помогла Вэй Ло выпить его, а затем обеспокоенно спросила: «Госпожа, что вы ели во дворце? Почему у тебя заболел живот?”

Вэй Ло слабо откинулась на большую декоративную подушку, вид у нее был больной и усталый. — Я ела виноград, — уныло проговорила она, — съела слишком много.”

Отвечая, она не могла не вспомнить прежние слова Чжао Цзе. Ее сердце жаловалось, у него действительно был проклятый рот, то, что он сказал, действительно произошло. Теперь, когда ее живот действительно болел, возможно, она даже не сможет посещать утренние занятия, поэтому они должны были сообщить императрице Чэнь, что она возьмет несколько дней отпуска, пока ее тело не восстановится. К счастью, выпив лекарство, она почувствовала себя намного лучше, ее больше не рвало и она не бежала в туалет. Немного бодрости вернулось и к ней, все было не так плохо, как вначале.

Когда старая мадам и все остальные услышали эту новость, они поспешили навестить друг друга. В последнее время Вэй Ло был самым популярным человеком в семье герцога Ина. Не говоря уже о том, что она вошла во дворец в качестве компаньонки принцессы Тяньцзи, она даже снискала расположение императрицы Чэнь. Время от времени императрица Чэнь посылала небольшие подарки пятой ветви 1 семьи, вызывая бесконечную зависть у нескольких других ветвей.

Старая госпожа Ло никогда особенно не любила эту внучку, возможно, потому, что ее мать была слишком необузданной в прошлом, заставляя двух своих сыновей бороться за ее любовь и заставляя их ссориться друг с другом. Оба брата и по сей день были в плохих отношениях. Обычно старая госпожа не проявляла ни теплоты, ни холодности по отношению к Вэй Ло и Чанхуну. Иногда она забывала проявить заботу и сказать им несколько слов. Это было намного хуже той любви, которую она проявляла к другим своим внукам. Теперь, когда императрица Чэнь придавала большое значение Вэй Ло, ее отношение к Вэй Ло также сильно изменилось. В отличие от прежнего пренебрежения, ее лицо расплывалось в улыбке всякий раз, когда она встречалась с Вэй Ло.

Вэй Ло знала, что старая госпожа не любит ее, поэтому она также не пыталась быть близкой с ней. В этой резиденции ближе всех к ней жила ее четвертая тетя. Кроме четвертой тети, все остальные были неважны.

Она чувствовала слабость во всем теле. Когда она лежала под одеялом, было видно только ее маленькое личико размером с ладонь. Ее большие глаза скользнули по сторонам, рассматривая людей, окруживших ее кровать. Подойдя к госпоже Цинь, она остановилась. — Четвертая тетя, Останься со мной.…”

Госпожа Цинь подошла поближе, села на кровать, затем осторожно подоткнула угол одеяла и поспешно сказала: “Хорошо, хорошо, четвертая тетя останется, чтобы сопровождать вас.”

Когда собравшиеся люди увидели, что она в безопасности, они начали уходить один за другим. В комнате сразу стало намного спокойнее. Вэй Ло тоже устал прямо сейчас. Закрыв глаза, она мгновенно заснула крепким сном.

*

Вэй Ло болел уже три дня. В течение этих трех дней она не ходила ни на какие занятия.

Первые два дня Чжао люли еще могла терпеть, но на третий день она совершенно взорвалась. Сестра Цю всегда обманывала ее, говоря, что Вэй Ло придет во дворец на следующий день, но, прождав целых два дня, она так и не пришла. А что, если она никогда не вернется? У принцессы Тяньцзи было не так уж много друзей, поэтому она, естественно, придавала ей большое значение. Хотя сестра Цю неоднократно пыталась успокоить ее, говоря, что Вэй Ло просто заболела и она вернется во дворец, как только поправится, Чжао люли не слушала.

Сегодня Чжао люли сказала, что не станет пить лекарство, несмотря ни на что. Каждый раз, когда они кормили ее, она выплевывала ее. Она настояла на том, что пока Вэй Ло будет здесь, она охотно примет лекарство.

Боже мой, оказалось, что четвертая Мисс из дома герцога Ина была настоящим чудодейственным лекарством!

Сестра Цю не посмела терять время, она поспешила в зал Чжаоян, чтобы доложить императрице Чэнь. Оказалось, что Чжао Цзе и Гао Даньян тоже были там. Чжао Цзе пришел засвидетельствовать свое почтение императрице Чэнь, а Гао Даньян-навестить ее тетю по материнской линии, так что они случайно столкнулись. Сестра Цю рассказала об этом и неловко спросила: «императрица, что нам делать?”

Императрица Чэнь нахмурилась и невольно забеспокоилась. “Каково состояние а Ло? Может ли она войти во дворец?”

Сестра Цю сказала: «боюсь, что она не сможет… кто-то из дома герцога Ина приходил сегодня утром, чтобы передать сообщение. Похоже, четвертая Мисс все еще прикована к постели.”

С этим было трудно справиться. Один не мог войти во дворец, другой не хотел пить ее лекарство. Это серьезно обеспокоило императрицу Чэнь до смерти.

Сидя на деревянном кресле с круглой спинкой рядом с ними, Чжао Цзе слышал все. Его палец погладил по краю, когда он спросил “ » Вэй Ло заболел?”

Императрица Чэнь подтвердила, затем села на кровать Архата черного дерева и заговорила в довольно безутешном настроении: “позавчера она была еще очень здорова, кто знает, как она внезапно заболела. Я слышал, что болезнь не была легкой. Она вообще не была на занятиях последние два дня.”

Чжао Цзе сдержал свое выражение лица и ответил «МММ», по-видимому глубоко задумавшись. Потом он больше ничего не спрашивал.

Сидя напротив него, Гао Даньян услышал имя Вэй Ло и не мог не спросить о ней. — Тетя, вы говорите о четвертой Мисс дома герцога Ина, Вэй Ло?”

Сегодня Гао Даньянь особенно нарядился. 13-14-летняя девушка, только начинающая развиваться, ее внешность была нежной; очаровательная и грациозная красота. На ней было чистое белое вышитое платье, которое подчеркивало ее высокую фигуру, изящную и изящную. Часть ее волос была закручена в пучок, а остальные свободно свисали. Зеленая Нефритовая заколка для волос с парой мандариновых уток 2 был вставлен ей в висок. А в форме цветка сливы была нарисована между бровями, отчего черты ее лица казались еще ярче и красивее, почти как на картинке. Однако, увидев ее, Чжао Цзе не мог не подумать о маленькой красной родинке Вэй Ло между ее бровями. Это родимое пятно было скрыто под челкой и не могло быть замечено нормально. Когда волосы время от времени откидывались в стороны, люди это замечали. И по сравнению с декоративными отметинами он был гораздо привлекательнее.

Императрица Чэнь кивнула. “Она теперь компаньонка люли по учебе… а что, вы знакомы?”

Гао Даньян покачала головой, намеренно или как-то иначе поворачиваясь, чтобы взглянуть на Чжао Цзе и покусывая свои вишневые губы, когда она говорила: “не знакома, я только слышала о ней.”

Хотела ли она поговорить об этом с котом? Чжао Цзе опустил глаза и безразлично уставился на чашку в своей руке, как будто не замечая ее взгляда.

Продолжая эту тему, императрица Чэнь рассказала о том дне, когда Вэй Ло убедила Чжао люля принять ее лекарство. На середине рассказа она вспомнила, что Чжао люли все еще не выпил лекарство. В этот момент она должна была остановиться и отправиться в Чэньхуа-холл с сестрой Цю, планируя лично уговорить ее.

Гао Даньян действительно не очень интересовалась Вэй Ло, но она невольно подстрекала императрицу Чэнь некоторое время назад, так что она была вынуждена неохотно слушать ее с улыбкой. Теперь, когда императрица захотела пойти в зал Чэньхуа, она тоже встала, чтобы сопровождать ее. По дороге она посмотрит, как обстоят дела У Чжао люля.

Гао Даньян намеревался заставить Чжао Цзе тоже уйти, но тот отказался, поднявшись со стула: “у меня еще есть дела. Завтра я снова зайду к люли.”

Закончив говорить, он вышел из дворцового зала, даже не потрудившись попрощаться с Гао Даньяном. В мгновение ока он уже исчез вдали.

Гао Даньян сердито надула губы и долго смотрела ему в спину.

Выходя из дворца, Чжао Цзе приказал Чжу Гэнгу, который шел за ним по пятам: “отправляйся в резиденцию герцога Ина и осмотри все вокруг. Выясните, чем болеет четвертая Мисс и когда ее вылечат. Если им понадобятся какие-нибудь лекарственные ингредиенты, то в особняке этого принца их полно.”

Чжу Гэн был слегка удивлен, но очень быстро согласился и покинул дворец, чтобы заняться своими делами.

*

Резиденция герцога Ина.

Состояние Вэй Ло значительно улучшилось, но первый день рвоты и диареи был слишком ужасен, и это истощило ее силы. Проведя дома два дня, чтобы прийти в себя, она почувствовала себя намного лучше. Она рассчитывала, что завтра сможет посещать занятия.

Она не знала, что происходит во дворце. В этот момент она едва допила свое лекарство. В то время как она практически потеряла дар речи от горечи, Чанхун вошел снаружи, сжимая маленькую эмалевую шкатулку с узорами лотоса. Он поднес его к ее рукам, как сокровище. — А, Ло, для тебя.”

Очень любопытный, Вэй Ло спросил, когда она открыла его: «что это?”

Чанхун еще не открыл рот, чтобы ответить, когда она уже увидела содержимое внутри. Внутри лежали разноцветные и блестящие круглые конфеты. Красные были с начинкой из боярышника, желтые – из мандарина, фиолетовые – из винограда… они также были завернуты в прозрачную сахарную оболочку снаружи. Они были так же красивы, как и благоухали. Вэй Ло поймала одну с боярышниковой начинкой и бросила в рот. Оно было не только сладким, но и имело типичный для боярышника кисловатый привкус. Сочетание сладкого и кислого избавило ее от горького привкуса во рту. Это было очень вкусно.

Вэй Ло никогда не видел таких сладостей. Взяв одну из них, чтобы скормить Чанхуну, она спросила:”

Чанхун редко показывал улыбающееся выражение лица. Поскольку он выглядел красивым и утонченным, улыбка действительно улучшила его общее впечатление. — Старший брат сегодня куда-то ушел, так что я пошел с ним и купил это в городе.- Помолчав немного, он продолжил, как маленький взрослый: — это хорошо, если тебе нравится.”

Держа маленькую эмалированную коробочку обеими руками, миндалевидные глаза Вэй Ло сузились в улыбке. “Мне это очень нравится.”

Чанхун понимал, что ей нужно выпить горькое лекарство. То, что он будет думать о ней, пока ходит по магазинам, растрогало ее по-настоящему. Вэй Ло спросил его, откуда у него деньги, но он ответил, что это были деньги на Новый год, которые Вэй Кун дал ему раньше. Это успокоило Вэй Ло.

Когда Чанхун ушел, Вэй Ло поставил коробку у изголовья кровати. С этой штукой она больше не боялась пить горькое лекарство в будущем. Она также могла принести его во дворец и позволить Чжао люли попробовать несколько, но не слишком много. Это был первый раз, когда Чанхун подарил ей что-то, так что ей было жаль есть слишком много этого.

Погрузившись в грезы наяву, Вэй Ло снова улегся и вскоре заснул.

Примерно в 5 часов вечера солнце садилось на Западе, постепенно заливая двор красными лучами. Горничная Цзинь Лу толкнула дверь и вошла в комнату. На пурпурном подносе в ее руках стояла миска . Она разбудила Вэй Ло. — Мисс, вставайте и ешьте отвар. Вы ничего не ели в полдень, вы должны съесть что-нибудь сейчас.”

Вэй Ло проснулся посреди сна. Она сузила глаза, чтобы прояснить голову, так как была немного ошеломлена.

Выпив лекарство в полдень, она почувствовала горечь во рту. Где у нее будет настроение поесть? Теперь она действительно немного проголодалась. Вэй Ло потерла глаза. — Старшая сестра Цзинь Лу, накорми меня.”

Цзинь Лу был беспомощен с ней, смеясь и подчиняясь.

Цзинь Лу кормила ее рот за ртом. Может быть, потому, что она только что проснулась, у нее был слабый аппетит. Она съела только половину миски, когда сказала, что больше не хочет есть. Ее маленькое тело зарылось в простыни и продолжало отдыхать.

Как ни уговаривал ее Цзинь Лу, все было бесполезно. В конце концов, у нее не было другого выбора, кроме как сдаться. Она заставила кухню держать отвар теплым, чтобы, когда Вэй Ло проголодается, она могла принести его обратно.

Вэй Кун только что вернулся из Императорской Академии, когда услышал, как слуги говорят из комнаты, что состояние Вэй Ло снова стало серьезным! Даже не переодевшись, он бросился в комнату Вэй Ло и увидел, что девочка лежит в постели, свернувшись калачиком, с белым лицом. Она тоже слегка подергивалась.

Сердце Вэй Куна сжалось от страха. Добравшись до кровати несколькими большими шагами, он прижал Вэй Ло к своей груди, а затем строго спросил слуг: “как это случилось?”

**

[В примечаниях автора]

Дневник бэби Цзин: (принц Цзин = Чжао Цзе) (Баобао = бэби или Дарлинг, милый способ обращаться к кому-то, обычно к детям)

В первый же день, когда а Ло не пришел, скучая по ней.

На второй день а Ло не пришел, скучая по ней.

На третий день а Ло не пришел, все еще скучая по ней.

На четвертый день, когда а Ло не пришел … Чжао Цзе позвал Чжу Генга: «приготовь карету, этот принц хочет поехать в резиденцию герцога Ина.”


Примечания: я полагаю, вы игнорируете названия дворцовых залов так же, как и я, поэтому я не потрудился следить за ними. Имейте в виду, что все императорские супруги имеют свой собственный зал в дворцовом гареме (который представляет собой огромную площадь в задней части дворца), и все маленькие принцессы тоже имеют свои собственные залы. Не представляйте себе дворцовый зал как огромную пустую комнату или что – то в этом роде, это что-то вроде резиденции-не совсем дом, не совсем комната. Принцы-мужчины, поэтому, когда они уже не маленькие дети, они получают свою собственную резиденцию/особняк/дворец за пределами Императорского дворца. Сделать себе имя и всю эту независимость. По крайней мере, в моем понимании.


Вот как выглядит декоративная метка. Честно говоря, я не знаю его правильного перевода. Кстати, Фань Бинбин — это то, что я представляю себе, когда читаю о очаровательных женщинах с демонической красотой <3<3

 


  1. Вэй Кун-пятый сын герцога Ина, поэтому он возглавляет пятую ветвь. Вэй Ло-Маленькая Мисс пятой ветви. ↩
  2. символ влюбленной пары ↩