Глава: 043.1 из 171
Этот перевод принадлежит Фуюнеко. Пожалуйста, прочтите из первоисточника, мью.
(Т / н: я изо всех сил пытался перевести, как выглядела их одежда в главах 43 и 44, поэтому я посмотрел и нашел обложки книг руководства Чунфэй. Они показывают различные типы одежды, которые носит а Ло. Нажмите здесь, чтобы увидеть.)
За два дня до весеннего праздника Фонарей.
Температура снова поднялась. Снег во дворе постепенно начал таять и исчезать. Бутоны цветов перед дверью заметно оживились. Приближалась весна.
Цзинь Лу стояла перед раскрашенной перегородкой из розового дерева и как-то окликнула ее: “Мисс, вы закончили?”
Через некоторое время из-за перегородки раздался приятный и ласковый голос: “Подожди, я еще не закончил.”
Вэй Ло не любила, когда люди ждали ее рядом, когда она купалась. Она всегда отсылала Цзинь Лу и Бай Лань на улицу и медленно принимала ванну одна. В этот момент она стояла перед бочонком с водой и чувствовала беспокойство.
Она посмотрела на розовое Дуду, расшитое золотыми пионами, которое держала в левой руке. Она уже несколько раз пыталась его надеть.
(Т/н: Дуду-это нижнее белье, которое покрывает грудь и живот.)
Она знала, как его надеть, но носить было больно.
В начале года ей только что исполнилось тринадцать. Это был период, когда молодые девушки начали расти и развиваться. Два маленьких персика на ее груди с каждым днем становились все больнее.
Когда они набухали, она шипела, даже если их нежно касалась одежда, особенно кончики двух маленьких красных бобов. Когда они болели, все, к чему они прикасались, казалось грубым и грубым. После того, как она надела Дуду, потрескивание от ткани стало болезненным и странным. Если в ближайшее время ей не придется идти во двор четвертого отделения, чтобы встретиться с четвертой тетей, она действительно не хотела надевать Дуду .
— Снова позвал снаружи Цзинь Лу. Вэй Ло раздраженно нахмурился. Ее единственным выбором было терпеть дискомфорт и надеть сейчас Дуду. Затем она позвала Цзинь Лу внутрь, чтобы помочь ей надеть остальную одежду.
Цзинь Лу опустила голову и вышла из-за перегородки. Она не осмеливалась слишком долго смотреть на тело Вэй Ло. Она боялась, что это войдет у нее в привычку. Ее глаза и нос сосредоточились на подборе одежды. Несмотря на все ее усилия, когда она помогала Вэй Ло надевать одежду, она неизбежно касалась этой нежной и безупречной кожи. Ее изысканно сделанная кожа была чистой и гладкой. Она соблазняла людей наслаждаться жизнью и медлить.
Вэй Ло переоделся в розовую куртку, набитую перьями дикого гуся. Под ним была белая, как Луна, ниспадающая юбка. Снаружи на ней был плащ, расшитый цветущими вишневыми пионами. Поначалу она не любила мыться днем. Но прошлой ночью ей приснился сон. Когда она проснулась, то была вся мокрая от пота. Она чувствовала себя неловко и воспользовалась ранним утром, чтобы принять ванну.
Впереди бай Лан нес коробку с едой и шел впереди всех. Она следовала за Вэй Ло четыре или пять лет и теперь была полностью в своей стихии внутри резиденции. Она больше не была той чрезмерно осторожной и нервной девушкой, которая только что прибыла в резиденцию герцога Ина.
Как только они подошли ко входу в сливовый дворик четвертой ветви, маленькая фигурка выбежала из-за двери, обняла Вэй Ло за талию и радостно крикнула: “четвертая старшая сестра!”
Вэй Ло попытался оттащить этого маленького человечка. Хотя другой человек был молод, его силы хватило, чтобы крепко обнять ее, и она не смогла оторвать его от себя. — Вэй Чан Ми, как ты узнал, что я приду?”
Поскольку она знала, как будет выглядеть Вэй Чан Ми, когда вырастет, а Ло действительно не могла принять его привязанность к ней. Она всегда невольно подменяла его нынешнее лицо тем, что было у него, когда он был взрослым. Когда она думала об этом диком и необузданном человеке, у нее внезапно возникало плохое предчувствие, и она дрожала, когда Вэй Чан Ми обнимал ее.
Вэй Чан Ми поднял голову. Было видно маленькое личико, которое в любую эпоху считалось бы красивым. С широкой улыбкой на лице он сказал: «тело четвертой старшей сестры очень благоухает. Как только ты приходишь сюда, я чувствую этот запах.”
Вэй Ло несколько раз ткнул себя в лоб. В таком юном возрасте он уже знал, как сказать девушке ласковые слова, чтобы она была счастлива. Неудивительно, что он стал чересчур неразборчивым в связях романтиком, когда вырос.
Хотя ее тело приятно пахло, оно определенно не было таким преувеличенным, как он описывал. Когда она купалась раньше, то использовала две капли розовой росы, приготовленной Хань — ши, в надежде, что после купания от нее будет исходить слабый аромат. Только человек, который был очень близко к ее телу, мог почувствовать его запах. Должно быть, он услышал звук ее шагов и понял, что она пришла.
— Чан Ми, ты опять говоришь глупости своей четвертой старшей сестре.- У Цинь-Ши в руке была маленькая эмалированная грелка для рук. На ней было светло-желтое платье с темным четырехсезонным узором из цветов бегонии и винограда. Она улыбнулась, сидя на диване Архата из железного дерева.
Чан Ми наконец отпустил Вэй Ло и вернулся на диван из железного дерева, чтобы сесть. Подняв щеку, он сказал: «Я не говорил глупостей. Я сказал это только потому, что мне нравится четвертая старшая сестра.”
Вэй Ло взглянул на него и ничего не сказал. Она взяла коробку с едой из рук Бай Лана и поставила ее на маленький, покрытый красным лаком, инкрустированный золотом и украшенный спиралями столик. — Вчера Чан Хун вышел на улицу, чтобы помочь мне купить выпечку у Юхэ. Я подумал, что, поскольку четвертая мадам тоже любит есть свою выпечку, я попросил его купить порцию и для тебя.”
С этими словами она открыла коробку. Внутри было четыре маленьких изысканных пирожных. Там был рулет из соевых бобов, наполненный пастой из красных бобов, тесто из батата с мармеладной пастой, печенье из цветов османтуса и ледяной фруктовый торт дракона. Эти четыре вида кондитерских изделий от Yuhe были хорошо известны. Хотя ингредиенты выпечки были обычными, их вкус был исключительным.
(T / N: смотрите упомянутые выше пирожные слева направо.)
Цинь-Ши взяла кусочек ледяного драконьего фруктового пирога. Когда он вошел в ее рот, он был ледяным. Когда его ели зимой, он обычно вызывал дрожь во всем теле. Но когда она положила его в рот, чтобы съесть, он быстро растаял. Молочно-фруктовый вкус заполнил ее рот, и ей захотелось съесть еще немного.
Подавая Чан Ми кусочек, она с сожалением вздохнула: “Чан Хун так заботлив к тебе. У вас такие замечательные, близкие родственные отношения. Но… — произнеся половину фразы, она посмотрела на Чан Ми, и в ее глазах отразились сложные эмоции.
Вэй Ло знал, что она хотела сказать. Ее отношения с Чан Хун были хорошими. Напротив, отношения Вэй Чжэна и Вэй Чан Ми были поистине ужасными.
Как только Вэй Чан Ми увидит Вэй Чжэн, он подсознательно отвергнет ее. Он не был теплым или эмоциональным по отношению к ней. Как только Вэй Чжэн увидит его, она разозлится и не будет иметь приятного отношения к нему. Отношения между старшей сестрой и младшим братом ухудшались с каждым днем. К этому моменту они оба уже не обращали внимания друг на друга.
Однако Вэй Ло не думал, что в этом есть что-то плохое. Вэй Чан Ми воспитывался в доме четвертой ветви. В начале года он был официально усыновлен, чтобы стать четвертым сыном мадам. Это было нормально, что он не был близок к Вэй Чжэну. В конце концов, у него обычно не было особых контактов с Вэй Чжэном. Каждый день он был с четвертой госпожой и третьим старшим братом, Вэй Чан Сианем. Само собой разумеется, с какими людьми он будет близок, а с какими-далек.
Ду-ши примчался в зал предков со двора гинкго в тот день, когда Вэй Чан Ми был официально усыновлен Цинь — Ши . Ду-ши обняла его, и ей стало так грустно, что захотелось умереть. Она упорно отрицала это. Вэй Чан Ми дрожала в ее руках. Борясь с собой, он позвал Цинь — Ши: “мама”. Эта «мать» была смертельным ударом для дуй — Ши. Это было потому, что каждый раз, когда ду-ши видела его, он никогда не называл ее матерью. Он только следовал за Вэй Ло, называя ее госпожой.
Позже Вэй Кун велела людям отвести ее обратно во двор. Она сошла с ума. Ее взгляд был пустым, когда она смотрела на Вэй Чан Ми, как будто кто-то отрезал кусок ее плоти, когда она была еще жива. В груди у нее было такое ощущение, будто из раны сочится кровь. Остались только отчаяние и безнадежность.
Если подумать, это было нормально. Кроме того, что Цинь-Ши не родила Чан Ми, она сделала все, что должна была сделать мать. Она нежно любила его и заботилась о нем всеми возможными способами.
А ду-ши ? Каждый раз, когда она видела Чан Ми, она только плакала и жаловалась. Она плакала и злословила о Цинь — Ши и Вэй-Ло. В конце концов, она напугает Чан Ми до такой степени, что он будет плакать вместе с ней.
Тот факт, что Вэй Чан Ми называл Цинь — Ши своей матерью, но не ее, не был ни в малейшей степени возмутительным.
В тот момент, когда Вэй Чан Ми услышал слова Цинь-Ши, он недовольно надул губы. Он бросил кусок ледяного драконьего фруктового пирога и поспешил сказать: «мои отношения с четвертой старшей сестрой также хороши. Он так же хорош, как и у старшего брата Чан Хуна.”
Цинь-Ши улыбнулся. Она погладила его по волосам и спросила: “в резиденции так много старших сестер. Почему тебе нравится только четвертая старшая сестра?”
Вэй Чан Ми ответил: «Потому что четвертая старшая сестра выглядит лучше всех.”
Цинь-Ши расхохотался. У нее не было другого выбора, кроме как постучать его по лбу:…”
Он был так молод и уже различал красоту и уродство. Это действительно заставляло ее беспокоиться о том, каким он будет, когда вырастет.
Глава: 043.2 из 171
Этот перевод принадлежит Фуюнеко. Пожалуйста, прочтите из первоисточника, мью.
После того как Вэй Ло покинула двор четвертого отделения, она случайно встретила Вэй я и Вэй Чжэна на обратном пути в свою комнату.
С тех пор как третья госпожа Лю — Ши причинила ей вред, Вэй Чан не был холоден или добр к Лю — Ши . Кроме того, семья родителей Лю — Ши пережила трудные времена. Несколько лет назад Лю Чжан Цин был отстранен от должности чиновника Департамента соли. Семья Лю пала в этом мире, и их дни были трудными.
Все это время Ли — Ши пребывала в депрессии. Семья ее родителей пришла в упадок, и Вэй я достигла брачного возраста. Она начала беспокоиться о приданом Вэй Я. Каждый раз, когда она думала об этом, она не могла не думать о сундуках с драгоценностями приданого, которые она подарила Вэй Ло. Ее сердце не могло болеть сильнее. Она рассказала все это Вэй Я. Так что, когда Вэй я сейчас увидит Вэй Ло, выражение ее лица станет очень неловким.
На расстоянии эти две девушки казались стройными и грациозными. Вэй я была одета в золотисто-медовый жакет, вышитую белую юбку и атласный плащ цвета дерева, украшенный золотыми цветами. Ее наряд был немного однообразен.
Напротив, рядом с ней Вэй Чжэн была одета более гламурно. На ней был красный атласный жакет с золотым узором и зеленая юбка, расшитая золотой нитью. Красный и зеленый цвета не выглядели вульгарными, когда носили на ее теле. Вместо этого эти два цвета подчеркивали ее красоту.
Она была красивее и умнее Вэй я, и глаза у нее тоже были острые. Без тени вежливости она посмотрела на Вэй Ло, сидевшего напротив них. Она не окликнула “четвертую старшую сестру” и не поздоровалась с ней. Вместо этого она потянула Вэй я и повернулась, чтобы уйти.
Вэй Ло проводил их взглядом. На мгновение в ее глазах мелькнуло презрение, затем она продолжила свой путь.
——–
Когда она вернулась в Сосновый двор, Вэй Кун и Чан Хун уже сидели в главной комнате и обсуждали весенний Праздник фонарей. В это время года в столице будет оживленнее, чем в Новый год. У всех подъездов висели фонари.
Внутри столицы, в районе Цюцзян, в реке плавали десятки тысяч фонарей. Это выглядело так, как будто прекрасный и яркий Млечный Путь был помещен на землю. Вэй Кун подумал, что, поскольку дети были ограничены в течение года, он намеревался позволить им выйти на улицу, чтобы быть живыми и наслаждаться волнением на улицах. Вот почему он обсуждал с Чан Хун все приготовления к предстоящей ночи.
Вэй Ло вошел в главную комнату. Одним взглядом она увидела подростка, сидящего на стуле из железного дерева. Он был одет в сиреневый халат с рисунком из хурмы. Его фигура была стройной, а лицо красивым и ярким.
Он слушал Вэй Куна, слегка склонив голову. Густые ресницы отбрасывали тень на его щеки и скрывали выражение глаз. Услышав какой-то звук, он поднял голову. Увидев, что это была она, в его глазах появился яркий блеск, а глаза стали мягкими и теплыми.”
Вэй Ло прошел вперед и сел на стул рядом с ним: “что папа говорил раньше?”
Вэй Кун поднял крышку своей чашки, отпил глоток чая маофэн (т/н: разновидность зеленого чая) и медленно сказал: “послезавтра Весенний фестиваль фонарей. В тот день я был занят,поэтому рассказал Чан Хуну о своем плане пригласить Сун Хуэя прогуляться с вами.”
Вэй Ло слегка удивилась, но вскоре улыбнулась: “разве старший брат Сун Хуэй не занят подготовкой к экзамену? У него есть свободное время?”
В прошлом году Сун Хуэй сдавал провинциальный Императорский экзамен. В течение следующих двух лет он будет готовиться к экзамену на императорскую гражданскую службу. Большую часть этого года он проводил дома за учебой. Вэй Ло давно его не видел.
Вэй Кун кивнул и сказал: “Я спросил его заранее. Он сказал, что в тот день был свободен.”
У вэй Куна был эгоистичный мотив для этого. Его дочь подрастала. Ее помолвка с Сун Хуэем должна быть скоро улажена. Было бы лучше, если бы брак был заключен до того, как Сун Хуэй сдаст экзамен. Он знал, что со способностями Сун Хуэя Сун Хуэй определенно сможет войти в тройку лучших на экзамене по имперской гражданской службе. Император Чон Чжэнь ценил талантливых людей. Если Сун Хуэй сумеет отличиться на экзамене по имперской гражданской службе, то его будущий карьерный потенциал будет безграничен.
Вэй Ло вытащил один-единственный: «о!- Тогда она сказала: «я послушаю папу.”
Чан Хун недовольно поджал губы, но ничего не сказал. Ему с самого начала не нравилось встречаться с Сун Хуэем. После всех этих лет его чувства все еще не изменились. Никто не знал, что такого сделала Сун Хуэй, чтобы оскорбить его до такой степени.
Как только Вэй Ло закончила свои слова, они увидели Вэй Чжэна, стоящего в дверях. — Папа, я тоже хочу пойти, — сказала она, и лицо ее слегка изменилось.”