Глава 41.2

Как только она выпалила это, она обнаружила, что ее мать, опустив голову и вытирая стол, на самом деле удивленно посмотрела на себя. Затем она торопливо, запинаясь, объяснила: «Разве он не очень хорош как человек? Мама, вы с папой и раньше хвалили его, говоря, что он всегда приходил в наш ларьок, чтобы купить маме рыбу, что было сыновней почтительностью. Разве ты не говорил также, что он будет помогать нести таз каждый раз, когда столкнется с тобой, когда будет возвращаться в деревню?

«Это правда.»

Мать Ке тоже не слишком много думала. Выслушав слова дочери, она снова принялась вытирать стол. «Разве его мать тоже не поставила ларек? Он как раз рядом с нашим, специализирующимся на продаже книг. В нашем округе не так много людей, которые читают книги, они не обязательно смогут продать хотя бы одну книгу в день. Когда пришел Линь Шихэн, он совсем не волновался, вместо этого он только сказал, что работает медленно, чтобы получить качественные результаты. Я обменялся несколькими словами с его матерью, она сказала, что он собирается поехать работать в Шанхай, и убедила ее сдать землю семьи в аренду другим, чтобы заниматься сельским хозяйством и просто собирать арендную плату, а затем приехать в графство, чтобы установить киоск. Его мать, вероятно, не учла, что Линь Шихэн ​​просто боялась, что она устанет, заботясь о земле, пока его нет, и поэтому,

«Обычно сыновние дети не так уж плохи по характеру. Я считаю, что он действительно не украл деньги. Если бы кто-то действительно потерял столько денег, разве они уже не позвонили бы в бюро общественной безопасности? Как дело могло ждать, пока вместо него доложат о нем?»

После того, как Кэ Цзялин услышала, как мать высоко оценила ее парня, ее сердце наполнилось беспокойством, которое было наполовину сладким и наполовину кислым.

— Значит, он сейчас дома?

«Должен быть дома, я слышал от вашей тети по соседству, что офицер общественной безопасности ушел со своей бабушкой, а два оставшихся офицера общественной безопасности разошлись, один пошел в дом Линь Шихэн, а другой в дом вдовы Чжан. Думаю, сейчас они дома ждут результатов».

Красотка поджала губы и бессознательно вцепилась в лямку рюкзака. «Мама, я только что вспомнил, что взял книгу у Клыкафанга и не вернул ее. Сначала я верну его ей.

— Клыкфанг?

Мать Кэ небрежно спросила: «Разве она не перестала ходить после средней школы? Она все еще может одолжить тебе книги?

Ке Цзялин была уже такой старой, но солгала очень редко. Всего одна ложь заставила бы ее прекрасное лицо покраснеть. Как только она услышала вопрос своей матери, она не могла даже произнести ни слова, кашляя, чтобы откашляться, прежде чем неохотно ответить: «Это было заимствовано раньше, я хотела просмотреть кое-что из содержания».

— Хорошо, тогда иди, возвращайся пораньше. Еще хуже путешествовать, когда стемнеет, недавно шел дождь, и многие люди поскользнулись и упали».

— Э, я знаю.

Кэ Цзялин едва могла поддерживать свою обычную скорость ходьбы, пока была дома, но как только она вышла из двора, она быстро бросилась в сторону семьи Линь. Не зная, было ли это из-за быстрого движения или из-за того, что она солгала своей матери, ее сердце яростно колотилось на бегу.

Всю дорогу, пока она не оказалась перед домом Линь Шихэна, ее сердце, которое и без того быстро билось, становилось еще быстрее, как будто оно хотело выпрыгнуть.

Она попыталась успокоиться, прежде чем подойти к входной двери и осторожно постучать в нее.

Внутри не было никакого движения.

Наверное, они этого не слышали.

На этот раз Кэ Цзялин постучала чуть сильнее, три раза подряд, нервно ожидая, затаив дыхание, чтобы кто-то внутри открыл дверь.

***

Внутри дома Линь Шихэн ​​сидел за столом с офицером, обмениваясь мыслями о будущем развитии страны и о том, насколько опасна эта профессия. Увидев, что они весело обсуждают и что офицер не выглядит так, будто обращается с ее сыном как с преступником, Мать Лин расслабилась немного больше, чем раньше, села в сторонке и тихо слушала.

Звук от стука снаружи был негромким, поэтому она его не услышала. Линь Шихэн ​​поднял голову и спросил у матери: «Снаружи кто-то стучит?»

Мать Линь внимательно выслушала и обнаружила, что действительно кто-то есть, она слегка нахмурилась и ответила. — Это может быть семья твоей бабушки. Не беспокойтесь о них».

Она была добродушна и мягкосердечна, но у каждого был свой итог, и грудь Матери Лин была переполнена гневом с тех пор, как она вернулась и услышала, как ее знакомые рассказали ей о том, что произошло в течение дня.

Другие сказали ей, что старая леди Линь подставила Шихэна, чтобы казнить ее сына.

Это был расстрел!

Раньше, хотя она ненавидела старую леди Лин за то, что она выгнала себя и сына из дома, когда умер ее муж, оставив их на произвол судьбы, она также всегда чувствовала, что это произошло потому, что ее свекровь презирала ее и что она была той, кто втянул своего сына в беду. Это, в сочетании с тем фактом, что она вспоминает хорошие воспоминания о своем муже, усложнило ей встречу со свекровью.

Но после всех ее компромиссов все, что она получила взамен, была свекровь, которая хотела заставить Шихэна умереть.

Мать Лин не могла больше терпеть.

Редкий случай, когда она твердо стояла: «Пусть продолжают стучать, все равно не очень громко. На этот раз твоя бабушка зашла слишком далеко!

***

Офицер общественной безопасности, который болтал с Линь Шихэном, постепенно решил, что он неплохой человек и достаточно проницателен, поэтому ничего не сказал.

Чистому чиновнику было трудно судить о семейных делах, не говоря уже о том, что он вообще не был «чиновником».

Просто в глубине души он также чувствовал, что старая леди Лин, эта биологическая бабушка, зашла слишком далеко. Пока они болтали раньше, теперь он в целом понял, как Линь Шихэн ​​с его матерью были вынуждены, ничего не скрывая, отделиться от старой семьи Линь, и как тяжела была жизнь на протяжении многих лет.

Честно говоря, если бы это сделали его родственники, он бы скорее умер от старости, чем снова заговорил с ними. Однако, согласно тому, что сказали жители деревни, Линь Шихэн ​​все еще охотился на фазанов с горы, чтобы отдать их Старой Леди Линь.

Такой хороший внук, и все же она могла злонамеренно донести на него.

Более того, отчет по-прежнему был выдуманной ложью.

Внезапная идея пришла к нему из его сердца.

Отец Линь Шихэна… Не может быть, не может быть, что он не настоящий сын Старой Леди Линь, верно?

И эта вдова Чжан была еще более возмутительной. Из того, что красивый молодой человек сказал беспомощным тоном: «Раньше бог знает, где тетя видела деньги в моей руке… Она всю свою жизнь прожила в деревне и никогда не видела столько денег, поэтому она решила, что я украли, ограбили, или это было не по законным каналам. Потом она пришла ко мне домой и попросила поделиться с ней. Конечно, я не хотел. Я заработал сам! Это могло ее разозлить, поэтому она просто пошла сообщить обо мне».

«По моим оценкам, когда она сообщила об этом, она не знала, что подставные лица также являются преступлением. В противном случае она бы точно не сообщила об этом».

Наблюдая за Линь Шихэном, который выглядел беспомощно, упомянув в тот день, что вдова Чжан лежала на пороге его дома и отказывалась уходить, офицер общественной безопасности сочувственно похлопал его по плечу.

«Не волнуйтесь, если вы действительно этого не делали, мы обязательно сможем вернуть вам невиновность».

Хотя доказательства еще не были представлены, в глубине души он уже верил Линь Шихэну.

В конце концов, после их разговора вещи, о которых упомянул Линь Шихэн, и его мировоззрение, ни один из них не был похож на взгляд обычного деревенского жителя.

Для такого персонажа, как он, было бы не так уж фантастично заработать столько денег.

В этот момент Линь Шихэн ​​поставил перед собой керамическую чашку, повернул голову к Матери Лин, которая хмурилась и решительно отказывалась открывать дверь, и убеждала: «Мама, ты лучше посмотри. Разве их семья еще не приехала и не уехала? Вряд ли они придут во второй раз. Может быть, это сосед, которому что-то понадобилось, и он пришел нас искать?

Глядя на мягкий тон молодого человека, когда он тихо говорил со своей матерью, офицер общественной безопасности молча добавил еще один пункт к заслугам Линь Шихэна.

Хороший нрав.

Он вздохнул с восклицанием.

Вероятно, из-за этого хорошего темперамента эти два человека воротили носы и пытались запугать его.

Если бы они столкнулись с тем, кто напрямую арестовывал людей, не проверяя улики, то ему действительно некуда было бы жаловаться.

Мать Линь не знала, что было на уме у офицера общественной безопасности, но, в конце концов, она все еще любила своего сына, поэтому, уговорив его несколькими словами, она послушно встала и пошла во двор, чтобы открыть дверь. .

***

Ее первоначальное выражение гнева сменилось удивлением, когда она увидела красивую девушку, стоящую за дверью.

— Цзялин, уже так поздно, почему ты здесь? На улице так холодно! Приходите, приходите, приходите. Быстро заходи внутрь! Ты, дитя, уже так поздно, и все же ты не боишься, ах.

Ке Цзялин увидела Мать Лин и была тепло втянута, прежде чем она успела даже открыть рот. Она слегка покраснела и застенчиво поздоровалась: «Здравствуйте, тетя».

«Я… я слышал о том, что произошло днем. Я пришел узнать, не нужна ли тебе помощь.

Что она имела в виду под «нужна помощь»?

Мать Линь ненадолго замерла, но вдруг поняла, когда увидела, как Кэ Цзялин в смущении опустила голову, сплетя руки.

Что за «приходить посмотреть, не нужна ли им помощь?» Очевидно, она хотела увидеть Шихэна своей семьи.

При мысли, что умный и разумный ребенок перед ней был девушкой ее Шихэна, сердце Матери Линь стало таким прекрасным, что она даже убрала свой гнев по отношению к старушке Линь и вдове Чжан. Вместо этого она тепло приветствовала человека в доме с широкой улыбкой.

«Тётя в порядке. На улице холодно. Заходите внутрь и посидите немного».

Было уже так поздно. Обычно она не должна входить в дом, но Кэ Цзялин не могла дождаться, чтобы увидеть своего парня в целости и сохранности, когда она услышала о том, что произошло днем, от матери, когда она вернулась домой.

Она покраснела и прошептала: «Тогда мне придется поблагодарить вас, тетя».

«Ах, мы же семья, зачем быть такими вежливыми?»

Улыбка на лице Матери Линь стала еще приятнее и потянула Кэ Цзялин, чье лицо полностью покраснело после этой фразы, в дом.

Дверная занавеска только что поднялась, и еще до того, как кто-то успел войти внутрь, Мать Линь заговорила с большим юмором и дразняще сказала: «Шихэн, посмотри, кто пришел тебя увидеть».

Двое мужчин в комнате подняли глаза, и в следующую секунду Кэ Цзялин, чье белое лицо покраснело, несколько застенчиво вошел.

В глазах Линь Шихэна отразилось удивление, и даже аура всего человека смягчилась: «Цзялин, у тебя перерыв?»

«Ага.»

Кэ Цзялин осторожно взглянула на незнакомое лицо офицера общественной безопасности в доме и с некоторой сдержанностью ответила: «Сегодня днем ​​начались перемены, я вернулся со своими одноклассниками. Мне все еще нужно вернуться в школу послезавтра».

«Почему ты все еще носишь свою школьную сумку? Ты не был дома до того, как пришел найти меня?

Линь Шихэн ​​с болью в сердце встала, чтобы помочь Кэ Цзялин снять тяжелую школьную сумку, и по пути почувствовала ее руку: «Твои руки тоже холодные, ты не поехала на автобусе в уезд, а потом пошла обратно пешком, не так ли? ?»

Кэ Цзялин была застенчивой по натуре, достаточно застенчивой, когда они были одни, не говоря уже о присутствии Матери Лин и незнакомца, поэтому она поспешила отстраниться, как только ее возлюбленный взял ее за руку.

«Не. Тетя и еще кто-то здесь.

Ее уклонение не имело большого эффекта. У мужчины, у которого между бровями всегда было озорство, теперь были глаза, полные нежности, которая, казалось, растапливала людей.

«Я согрею твои руки. Разве ты не видишь, какие у тебя холодные руки? Если так будет продолжаться, они замерзнут».

**кашель кашель**

Молодой офицер общественной безопасности посмотрел на двух человек, которые не боялись держаться перед ним за руки, и неловко встал, покашляя.