Глава 109. Глава 108. Вход в Бессмертный лес.

R𝒆ead последние𝒆st главы на n𝒐/v𝒆l(b)i𝒏(.)c𝒐m

У всех была дырка в груди. Затем все они безжизненные рухнули на землю.

Джои поместил все самое необходимое из этих вагонов внутрь своего космического кольца. Затем он начал обыскивать все трупы. Он получил много космических колец от этих бизнесменов и бандитов.

«Эти бандиты были даже богаче, чем эта группа бизнесменов», — небрежно сказал Джоуи, проверяя все товары внутри космических колец. Он нашел кусок карты внутри космического кольца босса бандитов.

«Сестра Роуз, я нашла карту. Приходите и посмотрите». — сказал Джоуи.

Это была часть карты Бессмертного леса. На карте было много точек и крестиков.

«Похоже, это места, где они прячут свои сокровища. Хорошо, время — это все, что у нас есть. Пойдем и посмотрим, что они хранят в этих местах». — предложил Джоуи.

Затем они полетели в направлении Бессмертного леса. Они первыми посетили все точечные точки. Там они нашли много сокровищ, трав, духовных камней, книг по культивированию и навыков.

После этого они подошли к ближайшему перекрестку на карте.

В настоящее время в овраге десятилетнего мальчика преследовал зверь 5-го уровня. Он находился на 10-м уровне царства Хоутиан. Он был слишком проворным, в отличие от своего царства совершенствования. Он носил одежду из шкуры зверя по всему телу.

Когда леопард обогнал его и набросился на него, тот увернулся в сторону.

«Ха-ха-ха, давай. Ты можешь сделать лучше, чем это». Он насмехался над зверем 5-го уровня.

Рев!

Он заплакал от гнева и начал отчаянно набрасываться на мальчика.

«Хи-хи, вот о чем я говорю. Давай, котенок». Он крикнул и посмотрел на леопарда, продолжая бежать.

Продолжая бежать, оглядываясь назад, он потерял равновесие и покатился по земле.

Пользуясь случаем, леопард вскрикнул и прыгнул на него.

Мальчик закрыл глаза и подумал: «Прости, бабушка! Сяо Фэн сегодня не сможет прийти. Хм! Я должен послушаться ее совета».

Мальчик ждал своей кончины, но леопард все равно на него не напал. Затем он открыл свой единственный глаз и осмотрелся. Он увидел леопарда, лежащего мертвым рядом с ним.

Он осмотрелся вокруг, но никого не нашел.

«Кто тот, кто спасает мне жизнь?» — пробормотал он и спросил себя.

С воздуха Джоуи и Роуз приземлились рядом с мальчиком.

«Ааа! Кто ты?» Мальчик отпрыгнул назад, достал нож и указал на них.

«Мальчик, мы только что спасли тебя от попадания в желудок того леопарда. А теперь ты направляешь на нас свой нож», — сказала Роуз с улыбкой.

Мальчик посмотрел на них. Он положил нож на пояс и улыбнулся им.

«Хи-хи, старший брат, старшая сестра, Сяо Фэн, спасибо за спасение моей жизни», — мальчик захихикал и вежливо сказал.

«Так мило! Поскольку ты радуешь мои глаза, я забуду о том, как ты направил на нас нож». Сказала Роуз с широкой улыбкой.

«Мальчик, почему ты один в этом опасном лесу? Где твоя деревня?» — спросил его Джоуи.

Сяо Фэн почесал голову и ответил: «Хи-хи! Я сбежал сюда из своей деревни. Старший брат, моя деревня находится в том направлении». Он указал вглубь леса.

«Хорошо, мы отвезем тебя туда», — сказал Джоуи.

Затем все трое пошли в направлении деревни Сяо Фэна.

По пути они встретили множество зверей от 5 до 7 уровня. Джоуи убил некоторых из них, напавших на них.

Джоуи достал из своего космического кольца дворцовую мантию, которую он носил, когда ему было 12 лет, и отдал ее Сяо Фэну.

Мальчик с радостью надел их.

«Сяо Фэн, ты выглядишь очень красиво. Позвольте мне надеть это». Роза похвалила его и достала пару серег и золотую цепочку на шею. Затем она наложила их все на него.

«Ух ты! Сяо Фэн, это тебе подходит больше всего», — воскликнула Роуз и ударила его.

Сяо Фэн улыбнулся из воздуха в воздух.

«Сяо Фэн, можешь ли ты рассказать нам больше о своей деревне?» — спросил Джоуи.

«Брат Джоуи, моя деревня называется Деревней Бессмертных. Моя бабушка — вождь деревни. Она целительница. Там живут сто пятьдесят человек. Днем мои дяди охотятся на зверей, а тетушки выращивают внутри рис и овощи. деревня», — Сяо Фэн продолжал рассказывать им всю историю Бессмертной Деревни.

«Целитель! Сяо Фэн, чем занимается твоя бабушка?» — спросил Джоуи.

«Иногда некоторые из моих дядей возвращались с серьезными травмами. Даже некоторые из них возвращались без ноги или руки. Но моя бабушка могла полностью исцелить их всех. О! Однажды я видел, как моя бабушка делала маленький золотой шарик. и питаться моим вторым дядей, который потерял обе ноги. После того, как он съел этот маленький золотой шарик, обе его ноги снова начали расти», — сказал им Сяо Фэн.

«Она была такой крутой! С этого дня я решил стать таким же целителем, как она». Он сжал кулаки и крикнул в небо.

— Итак, они называют здесь алхимию целителем, — пробормотал Джоуи.

Вскоре они достигли большой реки.

«Подожди! Я принесу лодку». Сказал Сяо Фэн. Он подошел к кусту и вернулся с лодкой. Он положил его в реку. И они начали плыть по течению.

«Сяо Фэн, ты часто убегаешь из своей деревни?» — спросил Джоуи.

Сяо Фэн кивнул.

«Разве твоя бабушка не предупреждала тебя, чтобы ты никогда не ходил в лес один?» На этот раз спросила Роуз.

«Ммм! Но оставаться в деревне так скучно. Мне нравится выходить в лес и играть с этими зверями». Сяо Фэн ответил.

«Сяо Фэн, ты живешь один со своей бабушкой? А как насчет твоих матери и отца?» – спросила Роуз.

Внезапно Сяо Фэн посмотрел вниз и хриплым голосом ответил: «Моя мама, папа… Я никогда раньше их не видел. Когда я спросил о них, моя бабушка сказала мне, что они отправились искать клан и когда-нибудь они бы вернулись».

Роуз погладила его волосы и с любовью сказала: «Сяо Фэн, не волнуйся. Когда-нибудь ты встретишь их».