Глава 21. ГЛАВА 20. Слепой старик.

Ми Лиен и Джоуи начали без всякой осторожности нападать друг на друга. После этого они становятся одинаково подходящими. Это продолжается около получаса.

Джои начала умело выполнять все ее движения. Наконец он сделал ложный удар, чтобы ударить ее по шее, и сумел ударить ее по плечу. Благодаря увеличению скорости, а также непрерывной борьбе, сила удара ладонью смогла отбросить ее на 4 шага назад.

Она медленно погладила свое плечо и заскулила с фальшивой болью: «Ой! Как больно!»

— Цзы Цзы, ты в порядке? Он подошел к ней и обеспокоенно спросил. Он убрал ее руки, закрывающие ее плечо, и проверил его. Но он видел, что на ее плече не было даже синяка.

Зная, что ее фальшивая игра была раскрыта. Она с усмешкой ущипнула его за щеку и сказала: «Малыш, как насчет еще одного раунда?»

Джоуи насильно улыбнулся и взмолился: «Зи-Зи, я уже устал. Может быть, в следующий раз».

«Храпливый паршивец, ты первый, кто перехитрил меня на том же уровне», — сказала она ему со стуком. Румянец появился на его лице, когда он услышал ее похвалу.

«Хи-хи, так мило», — она хихикнула и снова ущипнула себя за щеку, на этот раз с большей силой.

«Ой! Это больно», — пожаловался он и слегка надулся на нее.

Она посмотрела на него с любовью и подумала: «Этот ребенок полностью изменился. Возможно, это как-то связано с тем несчастным случаем. Его скрытый потенциал, возможно, проявился после того, как он выздоровел после смерти».

(Она всегда думала, что ее брат не сможет совершенствоваться в этой жизни.)

«Какое оружие ты используешь? Если это меч, то я могу дать тебе несколько советов», — внезапно спросила она его.

«Длинный лук», сказал он.

«Что! Но раньше ты был так хорош в рукопашных боях», — она была потрясена, услышав это.

«Он также хорош в дальней атаке?» — спросила она себя мысленно.

«Вы можете обратиться к глазу Хоука за указателем», — добавила она.

«Ястребиный глаз действительно здесь?» — он обрадовался и спросил ее. Предшественник Джоуи только что услышал о достижении великого лучника — Ястребиных глазах. Но он плохо его знал.

«Вы пришли с ним сюда. Кроме того, у вас, кажется, более близкие отношения с ним. О! Вы действительно его не знаете?» намекнула она, придерживая подбородок правой ладонью.

«Вы имеете в виду, что капитан Чао — великий лучник, Ястребиный глаз!» — сразу же воскликнул он, вспомнив, что вершина горы превратилась в пыль после попадания его единственной стрелы.

После этого она сказала ему прийти к ней в офис, если ему что-нибудь от нее понадобится.

«Ха-ха-ха, от битвы с тобой у меня действительно закипает кровь. С завтрашнего дня мы будем спарринговаться каждое утро», — вспомнила она и быстро вышла из комнаты.

После того, как она ушла, Джоуи телепатически обратился к Лонг Ай: «Сестра Ай, ты здесь?»

«О, паршивец, это я», — ответила она.

«Вы находите что-нибудь странное в моей сестре?» — обеспокоенно спросил он.

Некоторое время она молчала и ответила: «Одно ясно. Она настоящий дракон-халфлинг, как и ты. В ее драконьем корне тоже есть какие-то сложности. Должно быть, какое-то сокровище, связанное с нашим кланом драконов, помогло ей прорваться». Кроме того, она, кажется, несколько раз терпела неудачу в своем прорыве в совершенствовании после царства хутиан».

Она продолжила: «Это значит, что один из твоих родителей — чистый дракон».

«Мой отец — полностью человек. Возможно, это моя мать. Но она выглядит совсем как человек, и у нее нет рогов на лбу».

«Это означает, что проблема исходит от нее», — небрежно произнесла она.

«Что ты имеешь в виду! Проблема в моей матери?», он испугался.

«Мне нужно будет встретиться с ней лично, чтобы увидеть ее проблему», — сказала она.

«Можете ли вы помочь моей сестре так же, как сейчас помогаете мне?»

«Нет, у меня нет другой обратной шкалы, как раньше. Но я могу помочь ей и другими способами, тщательно проверяя ее проблемы. Мне нужно сейчас больше наблюдать за ней».

Сказав это, она хранила молчание, как бы Джоуи ни пытался с ней общаться.

Затем Джоуи вышел с тренировочной площадки. Он спросил охранника возле тренировочной площадки о резиденции команды метеорного молота.

Некоторое время спустя он встретил толстяка Сяобо у входа в дом их команды. Сейчас он громко храпел, стоя спиной за стеной.

«Старший Сяобо, просыпайтесь». Он сильно толкнул его, и Сяобо от испуга открыл глаза.

«Какого черта! О, это ты». Сначала толстяк пытался на него наброситься, но он быстро успокоился, узнав, что его разбудил Джоуи. Он честно улыбнулся Джоуи.

«Старший, капитан вашей команды в доме?» спросил его Джоуи.

«О, вы пришли сюда, чтобы встретиться с капитаном. Он внутри. Пойдем, пойдем в его комнату», — он вошел в дом, сопровождаемый Джоуи.

Через несколько минут они появились перед дверью комнаты.

«Капитан, Джоуи здесь. Мы заходим внутрь». Толстяк сказал это вслух, не обращая внимания, и вошел в комнату, прежде чем капитан успел ответить. Джоуи тоже последовал за ним в комнату.

В настоящее время капитан Чао сидел в кресле рядом со столом и читал множество пачек бумаг, лежащих на столе.

«Капитан Чао, вы, кажется, заняты. Тогда я приду позже». — сказал Джоуи и попытался выйти из комнаты.

«Подождите! Ваше Высочество. Что вам нужно? Ради вас, вы можете приходить ко мне каждый раз, когда захотите». — быстро сказал капитан Чао, не давая ему уйти. DiiScover 𝒏𝒆w stori𝒆s на no/𝒗/e/lbin(.)com

Джои вернулся и сел на стул рядом с Чао.

«Фатти, почему ты там стоишь? Иди принеси горячего чая», — потребовал от него капитан Чао. Затем Сяобо извинился и вышел из комнаты.

«Капитан, тогда я скажу вам прямо. Можете ли вы дать мне несколько советов по стрельбе из лука?» — спросил его Джоуи с серьезным видом.

«Извини, я не могу», — быстро отверг он, даже не задумываясь.

» Почему? «

«Я недостаточно квалифицирован, чтобы учить вас». Капитан Чао сказал честно.

«Но вы — глаза Ястреба».

«Я имею в виду, что я не очень хорош в преподавании. Но я могу порекомендовать тебя кому-то, кого я здесь знаю», — сказал ему Чао.

«Тогда давай встретимся с ним прямо сейчас», — сказал ему Джоуи.

Выйдя из комнаты, они встретили у входа в комнату толстяка Сяобо.

В руке Сяобо был чайник. Он спросил: «Капитан, а как насчет чая?»

«Вы можете выпить все это сами». Сказал ему капитан Чао, проходя мимо него.

«Ты дерьмовый капитан. Ты всегда заставляешь меня это делать. В следующий раз этот толстяк никогда больше не будет заваривать тебе чай», — кричал на него толстяк.

После этого Джоуи и капитан Чао появились перед хижиной в дальнем углу северного форта.

«Учитель, я здесь», — сказал Чао снаружи хижины.

«Войдите», — раздался из хижины старый голос.

Они вошли в хижину. Внутри в кресле сидел старик и курил с трубкой во рту.

— О, ты еще и гостя сюда привел, — тихо сказал старик.

Джоуи посмотрел на старика. Он не чувствовал никакой сущности ауры старика. У мужчины были белые волосы и длинная борода. Более того, он мог видеть, что старик был совершенно слеп.

Он воскликнул мысленно: «Какого черта!»