BTTH Глава 882: Принц животных

Было бы хорошо, если бы умершие и дети ушли, но сколько женщин было в этой деревне, если бы с ними что-то случилось, разве они не были бы обеспокоены?

Женщины были неприкасаемы в их мире даже в большей степени, чем мужчины, поскольку они и без того были редкостью. В конце концов, женщины выполняли всю основную работу, и они также были необходимы для нормального функционирования всей страны и деревни в целом. Они также были теми, кто сумел контролировать всю власть.

Если они причинят вред мужчине или ребенку, они все равно смогут уйти невредимыми, но если они причинят вред женщине, то есть шанс, что им придется нести последствия.

Ни одна из сторон не осмелилась пошевелиться, пока все смотрели на женщин деревни Большой Реки.

— Староста деревни Гу, я здесь только потому, что нам нужна небольшая помощь от вас, почему бы нам…

«Пей! Не думай, что ты сможешь одурачить меня своим цветочным тоном, ведьма! Я прекрасно знаю, что ты был тем, кто стал причиной этой трагедии! Неужели вы думаете, что я настолько стар, что не могу понять таких простых вещей? Ты бессовестный, сначала ты напал на нашу деревню, а теперь имеешь наглость говорить, что тебе нужна наша помощь! Я не видел никого более бессовестного, чем ты! ноя𝑬𝓵𝑈𝑆𝐛точка𝐜\o\𝐌

«Эй, староста Гу! Я предупреждаю вас: не отказывайтесь от тоста только для того, чтобы выпить фант! Староста деревни Большого камня была в ярости, когда она посмотрела на старосту деревни Гу, который ругал ее. Она ненавидела, когда эта женщина вела себя так, будто была выше ее, когда они были одного возраста! «Советую тебе быть добрым и помочь нам послушно, иначе не упрекай нас в том, что мы не заботимся о той дружбе, которая существует между нами столько лет».

Тетя Ван была так зла, что рассмеялась: «Дружба? Вы думали о нашей так называемой дружбе, когда столкнули нас в яму смерти? Если бы нам не повезло, то мы все были бы уже мертвы!»

«Правильно, не думайте, что мы не слышали, что вы сейчас сказали! Мы все слышали, вы хотели выкопать наших детей из снега, чтобы поесть! Вы все бесстыжие! Звери, просто бесчеловечные!»

Когда их планы были раскрыты, жители деревни Большого камня знали, что они больше не смогут удерживать свои позиции, поэтому женщина, чей ребенок был на смертном одре, наконец потеряла все чувства, а затем достала кинжал, который она несла, «Черт возьми, отпусти! Меня больше не волнует, если я не возьму зерновые сегодня вечером, тогда я точно потеряю своего ребенка!»

Ее цель была явно старой и слабой, ей было все равно, кого ей придется убивать, пока она должна была схватить этих женщин, она сможет шантажировать их, чтобы они отказались от своих детей. Ребенка еще можно заменить, а женщину заменить нельзя!

Когда тетя Ван увидела, что женщина нападает на пожилую женщину, она сразу же оттащила ее как раз вовремя, когда женщина замахнулась своим кинжалом на женщину, Юй Дун, стоявшая рядом с тетей Ван, сердито щелкнула языком, когда она оттащила тетю Ван и затем поймал кинжал, направленный в спину тети Ван.

Несмотря на то, что ее рука была порезана толстым кинжалом, Юй Дун не вздрогнула, когда она посмотрела на женщину, а затем подняла кулак, ударив женщину, которая неосторожно размахивала кинжалом.

«Тебе еще рано нападать на моих жителей!»

«Ах!» Женщина, увидевшая, как жители деревни Большого камня напали на них так откровенно, закричала от удивления, когда все они сделали шаг позади них, но как только они увидели, как Ю Дун ударил женщину, их глаза покраснели от гнева, и они закричали:

«Блин, неужели они думают, что жители поселка Большая Река просто для галочки?»

» Я не отпущу тебя! Как вы смеете нападать на нашу деревню!

Женщины все бросились к женщинам Большой Каменной Деревни, им было все равно, есть у них оружие или нет, они все решили сражаться насмерть против этих бесстыдных людей!

» Драться! Драться! Драться!»

«Не позволяйте им уйти! Обязательно убей их всех!»

Когда Шэнь Ли и остальные бросились в слепую зону, они увидели, как Юй Дун сражается с женщинами, которые держали косы и кинжалы. Дун сражался с женщинами, некоторые из меров пытались удержать ее, из-за чего Ю Донг пострадала еще больше, поскольку она не касалась меров, из-за чего Чен Ми и другие ослепли от ярости.

«Бля! Они действительно думают, что могут все!» Сяо Хуа выругался, засучив рукава и бросился вперед, мер, который сдерживал Ю Донга, почувствовал, что кто-то бросился к нему, и был удивлен, увидев мер с чрезвычайно красивым броском к нему.

Сначала он думал, что сможет легко справиться с Сяо Хуа, прежде чем снова обратить ее внимание на женщину, но вместо этого…

Черт! Какие злаки ел этот мер? Почему его кулаки были тверды как камень?

«Ты думаешь, что можешь бить мою невесту, когда захочешь, а? Как вы думаете, вы можете сделать что-то подобное, да? Вот возьми это! Возьми и это!»

Сяо Хуа просто села меру на талию и отказалась его отпускать! Как он посмел обидеть свою будущую жену?!